Znaleziono w kategoriach:
Maszynka do glazury TOP TOOLS 16B244 600 mm

Instrukcja obsługi Maszynka do glazury TOP TOOLS 16B244 600 mm

Wróć
1
2
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA MASZYNKI DO CIĘCIA PŁYTEK
CERAMICZNYCH
NR. 16B244
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA MASZYNKI
DO CIĘCIA PŁYTEK CERAMICZNYCH NALEŻY UWAŻNIE
PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO
DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
PRZEZNACZENIE
Maszynka do cięcia glazury stosowana jest przy pracach remontowych i
wykończeniach glazurniczych.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA UWAGI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
URZĄDZENIE NIE JEST PRZEZNACZONE DO CIĘCIA
DREWNA, METALU, SZKŁA CZY TWORZYW SZTUCZNYCH.
Urządzenia przeznaczone jest do cięcia płytek (glazury i terrakoty)
Należy zachować czystość w miejscu pracy
Należy umieścić urządzenie na równym, solidnym i stabilnym
podłożu
Należy regularnie sprawdzać stan noża tnącego, w przypadku jego
uszkodzenia czy zużycia niezwłocznie wymieńż na nowy
Należy zapewnić stabilne ułożenie ciętej płytki, tak aby nie dopuścić
do jej przesunięcia w trakcie cięcia
Cięcia można dokonywać wyłącznie gdy palce i dłonie znajdują się
poza strefą cięcia oraz przestrzenią amortyzowanej części blatu
W urządzeniu stosować jedynie oryginalne noże dostarczane przez
producenta
Nieuważne cięcie płytek i wykrawanie otworów może
powodować skaleczenia, zawsze stosuj rękawice i okulary
ochronne!
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA:
Należy ułożyć płytkę w żądnej pozycji i pod żądanym kontem przy
użyciu regulowanych prowadnic urządzenia
Należy upewnić się, że płytka leży stabilnie na stole maszynki i nie
ulegnie przesunięciu w trakcie cięcia
Cięcia należy dokonać jednostajnym ruchem, przyciskając dźwignię
wózka z nożem
Należy złamać płytkę używając wózka wyposażonego w łamacz
płytek poprzez dociśnięcie dźwigni
Przy wykrawaniu otworów należy docisnąć płytkę wypychaczem i
jednostajnym ruchem korby kilkakrotnie wykonać nacięcie
Następnie należy wypchnąć wykrojony otwór wypychaczem
UWAGA! Płytki należy łamać na początku prowadnicy. Łamanie
płytek w innym miejscu grozi uszkodzeniem przyrządu lub płytki.
OBJAŚNIENIE ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW
1. Przeczytaj instrukcje Obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków
bezpieczeństwa w niej zawartych.
2. Stosuj rękawice ochronne!
3. Stosuj okulary ochronne!
OPIS PRODUKTU
Maszynka do cięcia glazury posiada stabilną, wykonaną z grubej stalowej
blachy podstawę, która dodatkowo jest wyścielana warstwą technicznej
mikrogumy. Na podeście jest ruchomy kątownik który pozwala ciąć
glazurę pod dowolnym kątem. Maszynka wyposażona jest w wykrojnik
wycinający otwory fi 30 do fi 80. Stabilne urządzenie pozwala na prace
przy remontach i wykończeniach glazurniczych.
OPIS STRON GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
Opis elementów
1. Kątomierz cięcia glazury
2. Diamentowe łko tnące 16x6x3
3. Łamacz przeciętej glazury
4. Podest do cięcia glazury
5. Wykrojnik do wycinania otworów
6. Wypychacz wyciętego materiału
7. Korba do wycinania otworów
8. Ramie do nacinania i łamania naciętej glazury
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Po każdym użyciu maszynki należy oczyścić urządzenie. Należy
szczególnie zadbać o czystość prowadnic i noża. Do czyszczenia należy
używać wilgotnej szmatki oraz łagodnych detergentów.
Należy stosować oryginalne części zamienne.
PARAMETRY TECHNICZNE
Paramet
r
Wartość
Nr katalogowy 16B244
Długość cięcia 600 mm
Waga 6500 g
Wymiary 780x180 mm
Czas pracy 2,5-4 godz.
Czas ładowania 3 godz.
Max grubość płytki 14 mm
Średnica cięcia otworu 30-80 mm
Zastosowanie Ceramika
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów nie należy wyrzucać wraz z domowymi
odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich
zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli
sprzedawca produktu lub miejscowe władze. Zużyty
sprzęt zawiera substancje nieobojętne dla środowiska
naturalnego. Sprzęt nie poddany recyklingowi stanowi
potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka
komandytowa z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa
Topex”) informuje, iż wszelkie prawa autorskie do treści niniejszej
instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu, zamieszczonych
fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą wyłącznie
do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4
lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U.
2006 Nr 90 Poz 631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie,
publikowanie, modyfikowanie w celach komercyjnych całości Instrukcji jak
i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy Topex wyrażonej na
piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
EN
ORIGINAL (USER) MANUAL
USER MANUAL FOR CUTTING CERAMIC TILES
NO. 16B244
NOTE: BEFORE USING THE CERAMIC TILE CUTTING MACHINE,
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY AND SAVE IT FOR
FURTHER USE.
DESTINY
The tile cutting machine is used in renovation works and glazing finishes.
SPECIFIC SAFETY PROVISIONS SAFETY NOTES
THE DEVICE IS NOT INTENDED FOR CUTTING WOOD,
METAL, GLASS OR PLASTICS.
The device is designed for cutting tiles (tiles and terracotta)
Keep the workplace clean
Place the device on a level, solid and stable substrate
The condition of the cutting knife should be checked regularly, in
case of damage or wear, immediately replace the knife with a new
one
3
It is necessary to ensure a stable arrangement of the cut tile, so as
not to allow it to move during cutting
Cutting can only be made when the fingers and hands are outside
the cutting zone and the space of the cushioned part of the table top
Use only original knives supplied by the manufacturer in the device
Inattentive cutting of tiles and punching holes can cause
cuts, always use gloves and safety goggles!
INSTRUCTIONS FOR USE:
Lay the plate in the desired position and under the desired account
using adjustable device guides
Make sure that the tile lies firmly on the razor table and does not
move during cutting
The cut should be made with a steady movement, pressing the lever
of the trolley with a knife
Break the plate using a trolley equipped with a tile breaker by
pressing the lever
When punching holes, it is necessary to press the plate with a
ejector and with a steady movement of the crank several times make
an incision
Then you need to push out the cut hole with a ejector
REMARK! Tiles should be broken at the beginning of the guide.
Breaking the tiles in another place threatens to damage the
instrument or plate.
EXPLANATION OF THE PICTOGRAMS USED
1. Read the Instruction Manuals, follow the warnings and safety
conditions contained therein.
2. Wear protective gloves!
3. Wear safety glasses!
PRODUCT DESCRIPTION
The glaze cutting machine has a stable, thick steel sheet base, which is
additionally lined with a layer of technical microrubber. On the platform
there is a movable angle that allows you to cut the glaze at any angle. The
machine is equipped with a die cutting holes fi 30 to fi 80. A stable device
allows you to work on renovations and glazing finishes.
DESCRIPTION OF GRAPHIC PAGES
The following numbering refers to the elements of the device shown on
the graphic pages of this manual.
Item description
1. Tile cutting protractor
2. Diamond cutting wheel 16x6x3
3. Cut glaze breaker
4. Tile cutting platform
5. Die cutter for cutting holes
6. Ejector of cut material
7. Crank for cutting holes
8. Frame for cutting and breaking the incised glaze
OPERATION AND MAINTENANCE
After each use of the razor, you need to clean the device. Particular care
should be taken to clean the guides and knife. Use a damp cloth and mild
detergents for cleaning.
Original spare parts must be fitted.
TECHNICAL PARAMETERS
Paramete
r
V
alue
Catalog number 16B244
Cutting length 600 mm
Scales 6500 g
Dimensions 780x180 mm
Working time 2,5-4 Hours.
Charging time 3 Hours.
Max tile thickness 14 mm
Hole cutting diameter 30-80 mm
Use Ceramics
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Products should not be disposed of with household
waste, but should be disposed of in appropriate
facilities. Information on disposal will be provided by
the seller of the product or the local authorities. Waste
equipment contains substances that are not
indifferent to the environment. Non-recycled
equipment poses a potential risk to the environment
and human health.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka
komandytowa with its registered office in Warsaw, 2/4 Pograniczna Street
(hereinafter: "Topex Group") informs that all copyrights to the content of
this instruction (hereinafter: "Instruction"), including m.in its text,
photographs, diagrams, drawings, as well as its compositions, belong
exclusively to the Topex Group and are subject to legal protection in
accordance with the Act of 4 February 1994, on copyright and related
rights (i.e. Journal of Laws of 2006 No. 90 Poz 631, as amended).
Copying, processing, publishing, modifying for commercial purposes the
entire Instruction as well as its individual elements, without the consent of
the Topex Group expressed in writing, is strictly prohibited and may result
in civil and criminal liability.
RU
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ДЛЯ РЕЗКИ КЕРАМИЧЕСКОЙ
ПЛИТКИ
NO 16B244
ПРИМЕЧАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МАШИНЫ ДЛЯ
РЕЗКИ КЕРАМИЧЕСКОЙ ПЛИТКИ, ПОЖАЛУЙСТА,
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО И
СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
СУДЬБА
Машина для резки плитки используется в ремонтных работах и
отделке остекления.
ОСОБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
УСТРОЙСТВО НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ РЕЗКИ ДЕРЕВА,
МЕТАЛЛА, СТЕКЛА ИЛИ ПЛАСТМАСС.
Устройство предназначено для резки плитки (плитки и
терракоты)
Поддерживайте чистоту на рабочем месте
Поместите устройство на ровную, твердую и устойчивую
подложку
Состояние режущего ножа следует регулярно проверять, в
случае повреждения или износа немедленно заменить нож на
новый.
Необходимо обеспечить стабильное расположение нарезанной
плитки, чтобы не дать ей двигаться во время резки.
Резка может быть произведена только тогда, когда пальцы и
кисти находятся вне зоны резания и пространства мягкой части
столешницы
Используйте в устройстве только оригинальные ножи,
поставляемые производителем
Невнимательная резка плитки и пробивка отверстий
могут вызвать порезы, всегда используйте перчатки и
защитные очки!
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ:
Уложите пластину в нужное положение и под нужный счет с
помощью регулируемых направляющих устройства
Следите за тем, чтобы плитка прочно лежала на бритвенном
столе и не двигалась во время резки
Разрез следует производить устойчивым движением, прижимая
ножом рычаг тележки
Разбейте плиту с помощью тележки, оснащенной плиточным
молотком, нажав на рычаг
При пробивке отверстий необходимо прижать пластину
эжектором и при устойчивом движении кривошипа несколько
раз сделать разрез
Затем нужно вытолкнуть вырезанное отверстие с помощью
эжектора
ЗАМЕЧАНИЕ! Плитка должна быть сломана в начале
направляющей. Поломка плитки в другом месте грозит
повредить инструмент или пластину.
4
ПОЯСНЕНИЯ К ИСПОЛЬЗУЕМЫМ ПИКТОГРАММАМ
1. Прочитайте руководства по эксплуатации, следуйте
предупреждениям и условиям безопасности, содержащимся в
них.
2. Наденьте защитные перчатки!
3. Носите защитные очки!
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
Машина для резки глазури имеет стабильное толстое стальное
листовое основание, которое дополнительно облицовано слоем
технического микроруббера. На платформе есть подвижный угол,
что позволяет резать глазурь под любым углом. Станок оснащен
высечными отверстиями от 30 до 80. Стабильное устройство
позволяет работать над ремонтом и отделкой остекления.
ОПИСАНИЕ ГРАФИЧЕСКИХ СТРАНИЦ
Следующая нумерация относится к элементам устройства,
показанным на графических страницах данного руководства.
Описание товара
1. Транспортир для резки плитки
2. Алмазный режущий круг 16x6x3
3. Дробилка для резки глазури
4. Платформа для резки плитки
5. Высечка для резки отверстий
6. Эжектор режущего материала
7. Рукоятка для вырезания отверстий
8. Рама для резки и разрушения вырезанной глазури
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
После каждого использования бритвы нужно чистить устройство.
Особую осторожность следует соблюдать при чистке направляющих
и ножа. Используйте влажную ткань и мягкие моющие средства для
очистки.
Оригинальные запасные части должны быть установлены.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Параметр Ценность
Каталожный 16Б244
Длина резки 600 мм
Весы 6500 г
Размеры 780x180 мм
Рабочее время 2,5-4 часа
Время зарядки 3 часа
Максимальная толщина плитки 14 мм
Диаметр резания отверстий 30-80 мм
Использование Керамика
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Продукты не должны утилизироваться вместе с
бытовыми отходами, а должны утилизироваться на
соответствующих объектах. Информация об
утилизации будет предоставлена продавцом товара
или местными властями. Отходы оборудования
содержат вещества, которые неравнодушны к
окружающей среде. Непереработанное
оборудование представляет потенциальный риск
для окружающей среды и здоровья человека.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka
komandytowa с зарегистрированным офисом в Варшаве, ул.
Погранична, 2/4 (далее: "Topex Group") информирует, что все
авторские права на содержание настоящей инструкции (далее:
"Инструкция"), включая m.in ее текст, фотографии, диаграммы,
чертежи, а также ее композиции, принадлежат исключительно
Группе Компаний Топекс и подлежат правовой охране в соответствии
с Законом от 4 февраля 1994 года, об авторском праве и смежных
правах (т.е. Законодательный вестник за 2006 год No 90 Poz 631, с
поправками). Копирование, обработка, публикация, изменение в
коммерческих целях всей Инструкции, а также ее отдельных
элементов, без письменного согласия Topex Group, строго
запрещено и может повлечь за собой гражданскую и уголовную
ответственность.
UA
ОРИГІНАЛ (ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА)
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА З РІЗАННЯ КЕРАМІЧНОЇ ПЛИТКИ
NO 16Б244
ПРИМІТКА: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ КЕРАМІЧНОЇ МАШИНИ
ДЛЯ РІЗАННЯ ПЛИТКИ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ЇЇ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ.
ДОЛЯ
Машина для різання плитки використовується в ремонтних роботах і
скліннях.
КОНКРЕТНІ ПОЛОЖЕННЯ БЕЗПЕКИ ПРИМІТКИ БЕЗПЕКИ
ПРИСТРІЙ НЕ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ РІЗАННЯ ДЕРЕВИНИ,
МЕТАЛУ, СКЛА АБО ПЛАСТМАСИ.
Пристрій призначений для різання плитки (плитки і теракотової)
Тримайте робоче місце в чистоті
Розташуйте пристрій на рівній, твердій і стабільній підкладці
Стан ріжучого ножа слід перевіряти регулярно, в разі
пошкодження або зносу, негайно замінювати ніж на новий.
Необхідно забезпечити стабільне облаштування різаної плитки,
щоб не дати їй рухатися під час різання
Різання можна зробити тільки тоді, коли пальці і руки
знаходяться за межами зони різання і простору м'яка частина
стільниці
Використовуйте тільки оригінальні ножі, що поставляються
виробником у пристрої
Неуважне різання плитки і пробивні отвори можуть стати
причиною порізів, завжди використовуйте рукавички і захисні
окуляри!
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ:
Укладіть пластину в потрібне положення і під потрібний рахунок
за допомогою регульованих напрямних пристроїв
Переконайтеся, що плитка міцно лежить на столі бритви і не
рухається під час різання
Розріз слід робити стійким рухом, притискаючи важіль візка
ножем
Розбийте плиту за допомогою візка, оснащеного вимикачем
плитки, натиснувши на важіль
При проколі отворів необхідно притиснути пластину ежектором
і при стійкому русі кривошипа кілька разів зробити надріз
Потім потрібно виштовхнути зрізаний отвір ежектором
ЗАУВАЖЕННЯ! Плитка повинна бути розбита на початку
напрямної. Розбиття плитки в іншому місці загрожує пошкодити
інструмент або пластину.
ПОЯСНЕННЯ ВИКОРИСТАНИХ ПІКТОГРАМ
1. Ознайомтеся з Інструкцією з експлуатації, дотримуйтесь
попереджень та умов безпеки, що містяться в ньому.
2. Надягайте захисні рукавички!
3. Носіть захисні окуляри!
ОПИС ТОВАРУ
Машина для різання глазурі має стійку, товсту сталеву листову
основу, яка додатково облицьована шаром технічного мікроруба. На
платформі є рухомий кут, що дозволяє обрізати глазур під будь-яким
кутом. Машина оснащена отворами для різання від 30 до 80. Стійкий
пристрій дозволяє працювати над ремонтом і склінням обробки.
ОПИС ГРАФІЧНИХ СТОРІНОК
Наступна нумерація стосується елементів пристрою, показаних на
графічних сторінках цього посібника.
Опис елемента
1. Різання плитки протяжник
2. Алмазне ріжуче колесо 16х6х3
3. Нарізаний вимикач глазурі
4. Платформа для різання плитки
5. Різак для різання отворів
6. Ежектор з різаного матеріалу
7. Кривошип для різання отворів
8. Каркас для різання і розриву надрізаної глазурі
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Після кожного використання бритви потрібно чистити пристрій.
Особливу обережність слід дотримуватися для чищення напрямних і
ножів. Для чищення використовуйте вологу ганчірку і м'які миючі
засоби.
5
Оригінальні запасні частини повинні бути встановлені.
ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ
Параметр Цінність
за каталогом 16Б244
Довжина різання 600 мм
Ваги 6500 г
Розміри 780x180 мм
Робочий час 2,5-4 години
Час зарядки 3 години
Максимальна товщина плитки 14 мм
Діаметр різання отворів 30-80 мм
Використання Кераміки
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Продукти не повинні утилізуватися побутовими
відходами, а повинні бути утилізовані у відповідних
приміщеннях. Інформація про утилізацію буде
надана продавцем товару або місцевими органами
влади. Сміттєзвалище містить речовини, небайдужі
до навколишнього середовища. Не перероблене
обладнання створює потенційний ризик для
навколишнього середовища та здоров'я людини.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka
komandytowa зі своїм зареєстрованим офісом у Варшаві, вулиця
Погранична, 2/4 (далі - "Topex Group") повідомляє, що всі авторські
права на зміст цієї інструкції (далі : "Інструкція"), включаючи m.in її
тексту, фотографій, схем, малюнків, а також її композицій, належать
виключно групі Topex і підлягають правовому захисту відповідно до
Закону 4 лютого 1994 року про авторське право і суміжні права (тобто
Журнал законів 2006 року No 90 Поз 631 зі змінами). Копіювання,
обробка, публікація, зміна в комерційних цілях всієї Інструкції, а також
окремих її елементів, без письмової згоди Групи Топекс, суворо
забороняється і може призвести до цивільної та кримінальної
відповідальності.
HU
EREDETI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KERÁMIALAPOK VÁGÁSÁHOZ
SZÁM: 16B244
MEGJEGYZÉS: A KERÁMIA CSEMPEVÁGÓ GÉP HASZNÁLATA
ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A KÉZIKÖNYVET, ÉS
MENTSE EL TOVÁBBI HASZNÁLATRA.
VÉGZET
A csempevágó gépet felújítási munkákhoz és üvegezéshez használják.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK BIZTONSÁGI
MEGJEGYZÉSEK
A KÉSZÜLÉKET NEM FA, FÉM, ÜVEG VAGY MŰANYAG
RA SZÁNJÁK.
A készüléket csempe (csempe és terrakotta) vágására tervezték
Tartsa tisztán a munkahelyet
Helyezze a készüléket vízszintes, szilárd és stabil hordozóra
A vágókés állapotát rendszeresen ellenőrizni kell, sérülés vagy
kopás esetén azonnal cserélje ki a kést egy újra.
Biztosítani kell a vágott csempe stabil elrendezését, hogy ne
engedje meg, hogy a vágás során mozogjon
Vágás csak akkor történhet, ha az ujjak és a kezek kívül esnek a
vágási zónán és az asztallap párnázott részének helyén
Csak a gyártó által a készülékben szállított eredeti késeket
használja
A csempe és a lyukasztó lyukak figyelmetlen vágása
vágásokat okozhat, mindig használjon kesztyűt és védőszemüveget!
HASZNÁLATI UTASÍTÁS:
Helyezze a lemezt a kívánt helyzetbe és a kívánt fiók alá állítható
eszközvezetők segítségével
Győződjön meg róla, hogy a csempe szilárdan fekszik a
borotvaasztalon, és nem mozog a vágás során
A vágást egyenletes mozdulattal kell készíteni, késsel megnyomva
a kocsi karját
Törje meg a lemezt egy csempetörővel felszerelt kocsival a kar
megnyomásával
Lyukak lyukasztásakor meg kell nyomni a lemezt egy ejektorral, és
a forgattyú egyenletes mozgásával többször bemetszést kell tartani
Ezután ki kell nyomnia a vágott lyukat egy ejektorral
MEGJEGYZÉS! A csempéket az útmutató elején kell megtörni. A
csempe egy másik helyen történő törése azzal fenyeget, hogy
károsítja a műszert vagy a lemezt.
AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA
1. Olvassa el a használati utasítást, kövesse az abban található
figyelmeztetéseket és biztonsági feltételeket.
2. Viseljen védőkesztyűt!
3. Viseljen védőszemüveget!
TERMÉK LEÍRÁSA
A mázvágó gép stabil, vastag acéllemez-alaplappal rendelkezik, amelyet
egy technikai mikrorubber réteggel is bélelnek. A platformon van egy
mozgatható szög, amely lehetővé teszi a máz vágását bármilyen
szögben. A gép 30-80-as szerszámvágó lyukakkal van felszerelve. A
stabil eszköz lehetővé teszi a felújítások és az üvegezés befejezését.
GRAFIKUS OLDALAK LEÍRÁSA
A következő számozás a készüléknek a kézikönyv grafikus oldalain
látható elemeire vonatkozik.
Cikk leírása
1. Csempevágó szögmérő
2. Gyémánt vágókorong 16x6x3
3. Vágott máztörő
4. Csempe vágó platform
5. Szerszámvágó lyukak vágásához
6. Vágott anyag kidobója
7. Forgattyú lyukak vágásához
8. Keret a bemetszett máz vágásához és töréséhez
ÜZEMELTETÉS ÉS KARBANTARTÁS
A borotva minden használata után meg kell tisztítania a készüléket.
Különös figyelmet kell fordítani a vezetők és a kés tisztítására. Használjon
nedves ruhát és enyhe mosószereket a tisztításhoz.
Eredeti pótalkatrészeket kell felszerelni.
MŰSZAKI PARAMÉTEREK
Paraméte
r
Érték
Katalógus sz. 16B244
Vágási hossz 600 mm
Mérleg 6500 g
Méretek 780x180 mm
Munkaidő 2,5-4 óra
Töltési idő 3 óra
Csempe maximális vastagsága 14 mm
Furat vágási átmérője 30-80 mm
Használ Kerámia
KÖRNYEZETVÉDELEM
A termékeket nem szabad háztartási hulladékkal együtt
ártalmatlanítani, hanem megfelelő létesítményekben
kell ártalmatlanítani. Az ártalmatlanítással kapcsolatos
információkat a termék eladója vagy a helyi hatóságok
adják meg. A hulladékkezelő berendezések olyan
anyagokat tartalmaznak, amelyek nem közömbösek a
környezettel szemben. A nem újrahasznosított
berendezések potenciális kockázatot jelentenek a
környezetre és az emberi egészségre.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka
komandytowa székhelye Varsó, 2/4 Pograniczna Utca (a továbbiakban:
Topex Csoport) tájékoztatja, hogy az utasítás tartalmára vonatkozó
valamennyi szerzői jog (a továbbiakban: "Utasítás"), beleértve a szöveg,
fényképek, diagramok, rajzok, rajzok, valamint kompozíciói m.in, kizárólag
a Topex Csoporthoz tartozik, és az 1994. február 4-i törvénynek
megfelelően jogi védelem alatt áll, a szerzői jogról és a kapcsoló
jogokról (azaz a módosított 2006. évi 90. sz. Törvénycikk 631. szám). A
Topex Csoport írásban kifejezett hozzájárulása nélkül a teljes Utasítás és
annak egyes elemeinek másolása, feldolgozása, közzététele,
kereskedelmi célú módosítása szigorúan tilos, és polgári jogi és
büntetőjogi felelősséget vonhat maga után.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756