Znaleziono w kategoriach:
Pulsoksymetr TRUELIFE Oximeter X3

Instrukcja obsługi Pulsoksymetr TRUELIFE Oximeter X3

Wróć
OXIMETER X3
Pulse oximeter
1
4
2
3
EN USER MANUAL
1. BOX CONTENTS
1 × TrueLife Oximeter X3
2 × AAA alkaline battery
1 × Suspension cable
1 × Case
1 × Manual
1 × Safety instructions
The TrueLife Oximeter X3 uses a light source that passes through the tissue and hits a
detector that measures its intensity. The Pulse Oximeter X3 measures oxygen saturati-
on or blood oxygen levels as well as heart rate.
2. PRODUCT DESCRIPTION
1. Battery cover
2. Display
3. Control button
4. Finger clamp
Display Description
1. Oxygen saturation symbol
2. Oxygen saturation (percentage
value)
3. Pulse rate waveform
4. Battery status symbol /
Bluetooth symbol (alternately)
5. Heart rate symbol
6. Perfusion index
7. Pulse rate
8. Pulse rate bar
1
2
3 3
8
7
6
5
4
3. BATTERY INSTALLATION
- Remove the battery cover on the back of the oximeter and insert 2 AAA batteries.
Make sure that the batteries are inserted with the correct polarity as indicated in the
battery compartment. Do not use batteries after their expiration date.
- If the battery status symbol ashes on the display, the batteries must be replaced.
When battery power is critically low, the device will not take a reading.
- If you will not be using the device for an extended period of time, remove the batte-
ries.
4. SETTINGS
- The oximeter oers the possibility to set audible alarms, pulse rate beep and bright-
ness. You can then set the upper and lower limits for the audible alarms.
- To enter settings, turn on the oximeter by pressing the control button. After the dis-
play turns on, hold down the control button again for 2 seconds. The display shows
the menu for setting the alarms, the pulse rate beep and the brightness. The menu
for setting the alarm limits is accessed by holding down the control button while the
asterisk is next to „Alm setup“.
Setting the sound indicator, heartbeat
soundtrack and brightness
Setting the boundaries of the sound indicator
- To exit settings, navigate to the line „Exit“ and hold down the control button .
Setting the measurement alert
- The reading can be accompanied by an audible alert.
- To turn on the alert, scroll to the „Alm“ line and hold down the control button until
„on“ is set. To turn o the alert, proceed in the same way and set to „o.
Setting audible alarm limits
- When taking a reading, the oximeter starts emitting an audible alarm when one of
the measured values is smaller or larger than the set limits.
- To change the limits, enter the alarm limit menu and select the line with the value
you want to change. Once you are at your desired value, hold down the control bu-
tton and the value will change. If „+“ is on the bottom line, the value will rise. If „-“ is
there, the value will decrease.
Note: We recommend that you leave the alarm limits at the preset values.
Setting the heart rate beep
- The pulse rate can be accompanied by a beep when a reading is being taken.
- To turn on the pulse rate beep, navigate to the „Beep“ line and hold down the control
button to change it to „on“. To switch o, proceed in the same way and set to „o.
Adjusting the brightness
- The brightness of the oximeter display can be adjusted.
- To change the brightness, navigate to the „Brightness“ line and hold down the con-
trol button to set the desired brightness, where „1“ is the lowest and „5“ the highest.
Factory settings
- If you want to restore factory settings, navigate to the „Restore“ line and hold down
the control key. „OK“ will appear on the line and all lines will be returned to their
original values.
5. TAKING A READING
The measurement process itself is very simple. Follow the instructions below.
1. Insert your nger into the nger clamp. Keep your nger still.
2. Press the control button. The oximeter immediately starts measuring. Do not move
during the measurement process.
3. After a few seconds, the reading appears on the display.
4. There are 6 dierent display modes on the device. Use the control button to toggle
between them.
5. After removing your nger from the clamp, the oximeter will automatically shut o
after 10 seconds.
6. READINGS
SpO2 (oxygen saturation) in% Classication / Necessary measures
99-94 Normal values
94-90 Lower values: doctor's visit recommended
<90 Critical values: doctors visit needed
Note: The table does not apply to persons with certain diseases - see Safety instructions
(e.g. asthma, heart failure, respiratory diseases) and when staying at altitudes above
1,500 m. If you suer from any of the diseases mentioned, always consult your doctor,
who will assess the readings.
7. SPECIFICATIONS
Measurement range Oxygen saturation: 1–100%
Heart rate: 0–250 beats per minute
Measurement
deviation
Oxygen saturation: 70–100%, ± 2%
Heart rate: 30–250 bpm, ± 2 beats per minute
Measurement sensor
SpO2
Red light (wavelength 660 nm); infrared light (wavelength
905 nm); silicon diode
Battery 2x 1.5V AAA
Bluetooth Yes - 4.0
Operating conditions Temperature: 5 ° C–40 °C (41 °F–104 °F), Humidity: ≤ 95% RH
Storage conditions Temperature: -25 ° C–55 °C ( -13 °F–131 °F), Humidity: ≤
95% RH
Dimensions 62 × 37 × 32 mm
Weight 42.5 g (without batteries)
SAFETY WHEN WORKING WITH THE DEVICE:
1. Read the attached safety instructions carefully.
2. For proper handling of the product, read the latest version of the manual, which is
available for download at: www.truelife.eu.
Typos and information changes reserved.
Warning: This product is intended for use in households and similar environments. We
declare that if the TrueLife Oximeter X3 product is used as a professional medical de-
vice, a safety inspection (BTK) must be performed regularly at the following intervals:
24 months after the purchase of the product, then every 12 months.
Importer:
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 16100 Prague 6,
Czech Republic
Made in P.R.C.
Model: JPD-500G
0482
EC REP MedPath GmbH
Mies-van-der-Rohe-Strasse 8, 80807 Munich, Germany
Shenzhen Jumper Medical Equipment Co., Ltd.
Address: D Building, No. 71, Xintian Road, Fuyong Street, Baoan, Shenzhen,
Guangdong, China, 518103
Last revision: 2021-08
DE BENUTZERHANDBUCH
1. VERPACKUNGSINHALT
1× Oximeter TrueLife Oximeter X3
2× AAA Alkalibatterie
1× Schlaufe
1× Etui
1× Handbuch
1× Sicherheitshinweise
Das TrueLife Oximeter X3 verwendet eine Lichtquelle, die das Gewebe durchdringt
und auf einen Detektor trit, der seine Intensität misst. Das Pulsoximeter X3 misst die
Sauerstottigung bzw. den Blutsauerstogehalt sowie die Herzfrequenz.
2. PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Batteriedeckel
2. Display
3. Steuertaste
4. Önung für den Finger
Display-Beschreibung
1. Symbol für die Sauerstotti-
gung
2. Sauerstottigung (Wert in
Prozent)
3. Pulswelle
4. Batteriestatussymbol/
Bluetooth-Symbol (abwechselnd)
5. Pulsfrequenz-Symbol
6. Perfusionsindex
7. Pulsfrequenz
8. Anzeige der Herzfrequenz im
Balken
1
2
3 3
8
7
6
5
4
3. EINBAU DER BATTERIEN
- Entfernen Sie die Batterieabdeckung auf der Rückseite des Oximeters und legen
Sie 2× AAA-Batterie ein. Achten Sie darauf, dass die Batterien in der richtigen Po-
laritätsrichtung eingelegt werden, wie in der Abbildung im Batteriefach dargestellt.
Verwenden Sie die Batterien nicht nach Ablauf des Verfallsdatums.
- Die Batterien müssen ausgetauscht werden, wenn das Batteriestatussymbol auf dem
Display blinkt. Wenn der Batteriestand kritisch niedrig ist, nimmt das Gerät keine
Messungen vor.
- Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, nehmen Sie die
Batterien heraus.
4. EINSTELLUNGEN
- Das Oximeter bietet die Möglichkeit, die Tonanzeige, das akustische Signal für
Pulsfrequenz und die Helligkeit einzustellen. Sie können auch die Grenzwerte für die
Tonanzeige einstellen.
- Um in die Einstellungen zu gelangen, schalten Sie das Oximeter durch kurzes Drüc-
ken der Steuertaste ein. Nach dem Einschalten des Displays halten Sie die Steuertaste
erneut 2 Sekunden lang gedrückt. Das Display zeigt Ihnen die Schnittstelle zur Ein-
stellung der Tonanzeige, des akustischen Signals für die Pulsfrequenz und der Helli-
gkeit an. Die Schnittstelle zur Einstellung der Grenzwerte der Tonanzeige erreichen
Sie, indem Sie die Steuertaste gedrückt halten, wenn sich das Sternsymbol in der
Zeile „Alm-Setup“ bendet.
Einstellung der Tonanzeige, des akustischen
Signals für die Pulsfrequenz und der
Helligkeit
Grenzwerte der Tonanzeige einstellen
- Wenn Sie die Einstellungen verlassen wollen, navigieren Sie zur Zeile „Exit“ und hal-
ten Sie die Steuertaste gedrückt.
Tonanzeige einstellen
- Die Messung kann von einer Tonanzeige begleitet werden.
- Um die Tonanzeige einzuschalten, navigieren Sie zur Zeile „Alm“ und halten Sie die
Steuertaste gedrückt, um „on“ zu setzen. Um die Tonanzeige auszuschalten, gehen
Sie genauso vor und stellen Sie „o“ ein.
Grenzwerte der Tonanzeige einstellen
- Bei der Messung gibt das Oximeter ein akustisches Signal ab, wenn einer der geme-
ssenen Werte unter oder über den eingestellten Grenzwerten der Tonanzeige liegt.
- Um die Grenzwerte zu ändern, rufen Sie die Schnittstelle für die Einstellungen der
Tonanzeige auf und wählen Sie die Zeile mit dem Wert, den Sie ändern möchten. So-
bald Sie den gewünschten Wert erreicht haben, halten Sie die Steuertaste gedrückt
und der Wert beginnt sich zu ändern. Wenn die untere Zeile auf „+“ eingestellt ist,
wird der Wert vergrößert. Bei der Einstellung „-“ wird der Wert verringert.
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, die Grenzwerte der Tonanzeige auf den voreingestell-
ten Werten zu belassen.
Akustisches Signal für die Pulsfrequenz einstellen
- Die Pulsfrequenz kann während der Messung von einem Piepton / Pieptönen be-
gleitet werden.
- Um das akustische Signal für die Pulsfrequenz einzuschalten, navigieren Sie zur Zeile
„Beep“ und halten Sie die Steuertaste gedrückt, um „on“ zu setzen. Um das akustische
Signal auszuschalten, gehen Sie genauso vor und stellen Sie „o“ ein.
Helligkeit einstellen
- Sie können die Helligkeit des Oximeterdisplays einstellen.
- Um die Helligkeit zu ändern, navigieren Sie zur Zeile „Brightness“ und halten Sie die
Steuertaste gedrückt, um die gewünschte Helligkeit einzustellen, wobei „1“ für die
niedrigste und „5“ für die höchste Helligkeit steht.
Werkseinstellungen
- Um die Einstellungen auf ihre ursprünglichen Werte zurückzusetzen, navigieren Sie
zur Zeile „Restore“ und halten Sie die Steuertaste gedrückt. In der Zeile wird „OK“ an-
gezeigt, und alle Zeilen werden auf ihre ursprünglichen Werte zurückgesetzt.
5. MESSUNG
Der Prozess der Messung selbst ist sehr einfach. Befolgen Sie die Anleitung unten.
1. Führen Sie Ihren Finger in die Önung für den Finger ein. Halten Sie den Finger
ruhig.
2. Drücken Sie die Steuertaste. Das Oximeter beginnt sofort mit der Messung. Bewe-
gen Sie sich während der Messung nicht.
3. Nach einigen Sekunden zeigt das Display den Messwert an.
4. Auf dem Display können Sie die Messwerte in 6 verschiedenen Ansichten betra-
chten. Wechseln Sie mit der Steuertaste zwischen den verschiedenen Ansichten.
5. Wenn Sie Ihren Finger aus der Önung ziehen, schaltet sich das Oximeter nach 10
Sekunden automatisch ab.
6. MESSERGEBNISSE
Messergebnis SpO2
(Sauerstottigung) in %
Einstufung / notwendige Maßnahmen
99-94 normale Werte
94-90 niedrigere Werte: ein Besuch beim Arzt wird empfohlen
< 90 kritische Werte: Notwendigkeit, einen Arzt aufzusuchen
Hinweis: Die Tabelle zur Beurteilung der Messergebnisse gilt nicht für Personen mit
bestimmten Erkrankungen – siehe Sicherheitshinweise (z.B. Asthma, Herzinsuzienz,
Atemwegserkrankungen) und bei Aufenthalten in Höhen über 1.500 m. Wenn Sie an
einer der oben genannten Krankheiten leiden, sollten Sie immer Ihren Arzt aufsuchen,
der die gemessenen Werte beurteilen wird.
7. SPEZIFIKATION
Temperaturbereich Sauerstottigung: 1 - 100%
Herzfrequenz: 0 - 250 Schläge pro Minute
Messabweichung Sauerstottigung: 70 – 100 %, ± 2 %
Herzfrequenz: 30 – 250 bpm, ± 2 Schläge pro Minute
Sensoren für die
SpO2-Messung
rotes Licht (Wellenlänge 660 nm); infrarotes Licht (Wellen-
länge 905 nm); Siliziumdiode
Batterie 2x 1.5V AAA
Bluetooth Ja – 4. 0
Betriebsbedingungen Temperatur: 5°C –40°C (41°F –104°F) Feuchtigkeit: ≤ 95% RH
Lagerungsbedin-
gungen
Temperatur: -25°C –55°C (-13°F –131°F) Feuchtigkeit: ≤ 95% RH
Abmessungen 62 × 37 × 32 mm
Gewicht 42,5 g (ohne Batterien)
SICHERHEIT BEI ARBEIT MIT DEM GERÄT:
1. Lesen Sie die beigefügten Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
2. Lesen Sie zur ordnungsgemäßen Handhabung des Produkts die neueste Version des
Handbuchs, das unter www.truelife.eu heruntergeladen werden kann.
Druckfehler und Änderungen von Informationen vorbehalten.
Hinweis: Dieses Produkt ist für den Einsatz in Haushalten und ähnlichen Umgebun-
gen konzipiert. Wir erkren, dass bei der Verwendung von TrueLife Oximeter X3 als
professionelles Medizinprodukt eine sicherheitstechnische Kontrolle in den folgenden
Intervallen durchgeführt werden muss: 24 Monate nach dem Kauf des Produkts und
danach alle 12 Monate.
Importeur:
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 16100 Praha 6,
Czech Republic
Made in P.R.C.
Model: JPD-500G
0482
EC REP MedPath GmbH
Mies-van-der-Rohe-Strasse 8, 80807 Munich, Germany
Shenzhen Jumper Medical Equipment Co., Ltd.
Address: D Building, No. 71, Xintian Road, Fuyong Street, Baoan, Shenzhen,
Guangdong, China, 518103
Datum der letzten Revision: 2021-08
CZVOD K POUŽITÍ
1. OBSAH BALENÍ
1× Oxymetr TrueLife Oximeter X3
2× Alkalická baterie AAA
1× Závěsné lanko
1× Obal
1× Manuál
1× Bezpečnostní instrukce
Pulzní oxymetr TrueLife Oximeter X3 využívá zdroj světla, který prochází tkání a do-
padá na detektor, jenž měří jeho intenzitu. Pulzní oxymetr X3 měří hladinu nasycení
kyslíkem nebo hladinu kyslíku v krvi a také tepovou frekvenci.
2. POPIS PRODUKTU
1. Kryt baterie
2. Displej
3. Tlačítko ovládání
4. Otvor pro prst
Popis displeje
1. Symbol saturace kyslíkem
2. Saturace kyslíkem (hodnota
v procentech)
3. Tepová vlna
4. Symbol stavu baterie/
Bluetooth symbol (střídavě)
5. Symbol tepové frekvence
6. Index perfuze
7. Tepová frekvence
8. Zobrazení tepu ve sloupci
1
2
3 3
8
7
6
5
4
3. INSTALACE BATERIÍ
- Odstrte kryt baterií na zadní straně oxymetru a vložte 2× baterii AAA. Ujistěte se,
že jsou baterie vložené ve správném směru polarity podle nákresu v prostoru pro
baterie. Nepoužívejte baterie po uplynutí data spotřeby.
- Baterie je nutné vyměnit, pokud na displeji bliká symbol stavu baterie. Při kriticky
nízké hladině energie v bateriích, zařízení neprovede měření.
- V případě, že nebudete přístroj delší dobu používat, vyjměte z něho baterie.
4. NASTAVENÍ
- Oxymetr nabízí možnost nastavit si zvukový indikátor, zvukový doprovod tepu a jas.
Dále si pak můžete nastavit hranice pro zvukový indikátor.
- Pro vstup do nastavení zapněte oxymetr krátkým stisknutím tlačítka ovládání. Po za-
pnutí displeje podržte znovu tlačítko ovládání po dobu 2 sekund. Na displeji se vám
zobrazí rozhraní pro nastavení zvukového indikátoru, zvukového doprovodu tepu
a jasu do rozhraní nastavení hranic zvukového indikátoru se dostane podržením tla-
čítka ovládání ve chvíli kdy je symbol hvězdičky na řádku „Alm setup“.
Nastavení zvukového indikátoru, zvukového
doprovodu tepu a jasu
Nastavení hranic zvukového indikátoru
- Jakmile chcete odejít z nastavení, najeďte na řádek „Exit“ a podržte tlačítko ovládání.
Nastavení zvukového indikátoru
- Měření může být doprovázeno zvukovým indikátorem.
- Pro zapnutí zvukového indikátoru najeďte na řádek „Alm“ a podržením tlačítka ovlá-
dání nastavte na „on“. Pro vypnutí zvukového indikátoru postupujte stejně a nastavte
na „o.
Nastavení hranic zvukového indikátoru
- Při měření začne oxymetr vyvat zvukový indikátor ve chvíli, kdy je jedna z namě-
řených hodnot menší nebo větší než jsou nastavené hranice zvukového indikátoru.
- Pro změnu hranice vstupte do rozhraní nastavení hranic zvukového indikátoru a
vyberte si řádek s hodnotou, kterou chcete změnit. Jakmile budete na vámi poža-
dované hodnotě, podržte tlačítko ovládání a hodnota se začne měnit. Pokud je na
spodním řádku nastaveno „+“, hodnota poroste nahoru. Pokud je nastaveno „-“ hod-
nota bude klesat.
Upozornění: Doporučujeme vám ponechat hranice zvukového doprovodu na předna-
stavených hodnotách.
Nastavení zvukového doprovodu tepu
- Tepová frekvence může být při měření doprovázená pípnutím/ pípáním.
- Pro zapnutí zvukového doprovodu tepu najeďte na řádek „Beep“ a podržením tlačít-
ka ovládání nastavte na „on“. Pro vypnutí postupujte stejně a nastavte na „o.
Nastavení jasu
- Na displej oxymetru můžete nastavit jeho jasnost.
- Pro změnu jasu najeďte na řádek „Brightness“ a podržením tlačítka ovládání nastavte
vámi požadovaný jas, kdy „1“ je nejmenší a „5“ největší jasnost.
Tovární nastavení
- Pokud chcete vrátit nastavení na původní hodnoty, najeďte na řádek „Restore“ a po-
držte tlačítko ovládání. Na řádku naskočí „OK“ a všechny řádky budou vráceny na
původní hodnoty.
5. MĚŘENÍ
Samotný proces měření je velmi jednoduchý. Postupujte podle návodu níže.
1. Vsuňte prst do otvoru pro prst. Mějte prst v klidu.
2. Stiskněte tlačítko ovládání. Oxymetr ihned začíná s měřením. Během měření se
nepohybujte.
3. Po několika sekundách se na displeji zobrazí naměření hodnoty.
4. Displej umožňuje si naměřené hodnoty zobrazit v 6 různých zobrazeních. Mezi jed-
notlivými zobrazeními přepínáte pomocí tlačítka ovládání.
5. Po vytažení prstu z otvoru se oxymetr po 10 sekundách automaticky vypne.
6.SLEDKY MĚŘENÍ
Výsledek měření SpO2
(saturace kyslíkem) v %
Klasikace / nutná opaení
99-94 normální hodnoty
94-90 nižší hodnoty: doporučuje se návštěva léke
< 90 kritické hodnoty: nutnost vyhledat léke
Upozornění: Tabulka k posouzení výsledků měření neplatí pro osoby s určitým one-
mocněním – viz Bezpečnostní instrukce (na. astma, srdeční insucience, onemocně-
ní dýchacích cest) a při pobytu v nadmořské výšce nad 1 500 m. Jestliže trpíte některým
z předchozích onemocnění, obraťte se vždy na svého lékaře, který posoudí naměřené
hodnoty.
7. SPECIFIKACE
Rozsah měření Saturace kyslíkem: 1 – 100%,
Srdeční tep: 0 – 250 úderů za minutu
Odchylka měření Saturace kyslíkem: 70 – 100 %, ± 2 %,
Srdeční tep: 30 – 250 bpm, ± 2 údery za minutu
Senzorika k měření SpO2 červené světlo (vlnová délka 660 nm); infrervené světlo
(vlnová délka 905 nm); křemíková dioda
Baterie 2x 1.5V AAA
Bluetooth Ano – 4.0
Provozní podmínky Teplota: 5°C –40°C (41°F –104°F),Vlhkost: ≤ 95% RH
Podmínky skladování Teplota: -25°C –55°C (-13°F –131°F), Vlhkost: ≤ 95% RH
Rozměry 62 × 37 × 32 mm
Váha 42,5 g (bez baterií)
BEZPEČNOST PŘI PRÁCI SE ZAŘÍZENÍM:
1. Pozorně si přtěte připojené bezpečnostní pokyny.
2. Pro správné zacházení s produktem si přtěte nejaktuálnější verzi manuálu, která je
dostupná ke stažení na stránce: www.truelife.eu.
Tiskové chyby a změny informací vyhrazeny.
Upozornění: Tento produkt je určen pro použití v domácnostech a podobném pro-
středí. Prohlašujeme, že v případě použití výrobku TrueLife Oximeter X3 jako profesi-
onálního zdravotnického prostředku, musí být pravidelně prováděna bezpečnostně
technická kontrola (BTK) v těchto intervalech: 24 měsíců po zakoupení výrobku, poté
dále kdých 12 měsíců.
Dovozce:
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 16100 Praha 6,
Czech Republic
Made in P.R.C.
Model: JPD-500G
0482
EC REP MedPath GmbH
Mies-van-der-Rohe-Strasse 8, 80807 Munich, Germany
Shenzhen Jumper Medical Equipment Co., Ltd.
Address: D Building, No. 71, Xintian Road, Fuyong Street, Baoan, Shenzhen,
Guangdong, China, 518103
Datum poslední revize: 2021-08
SK UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL
1. OBSAH BALENIA
1× Oxymeter TrueLife Oximeter X3
2× Alkalická batéria AAA
1× Závesné lanko
1× Obal
1× Manuál
1× Bezpečnostné inštrukcie
Pulzný oxymeter TrueLife Oximeter X3 využíva zdroj svetla, ktorý prechádza tkanivom
a dopadá na detektor, ktorý meria jeho intenzitu. Pulzný oxymeter X3 meria saturáciu
kyslíkom alebo hladinu kyslíka v krvi, ako aj srdcovú frekvenciu.
2. POPIS PRODUKTU
1. Kryt batérie
2. Displej
3. Tlačidlo ovládania
4. Otvor pre prst
Popis displeja
1. Symbol saturácie kyslíkom
2. Saturácia kyslíkom (hodnota
v percentách)
3. Tepová vlna
4. Symbol stavu batérie/
Bluetooth symbol (striedavo)
5. Symbol tepovej frekvencie
6. Index perfúzie
7. Tepová frekvencia
8. Zobrazenie tepu v stĺpci
1
2
3
3
8
7
6
5
4
3. INŠTALÁCIA BATÉRIÍ
- Odstrte kryt baterií na zadní straně oxymetru a vložte 2× baterii AAA. Ujistěte se,
že Odstráňte kryt batérií na zadnej strane teplomeru a vložte 2× batériu AAA. Uistite
sa, že batérie vložené v správnom smere polarity podľa nákresu v priestore pre
batérie. Nepoužívajte batérie po uplynutí dátumu spotreby.
- Batérie je nutné vymeniť, pokiaľ na displeji bliká symbol stavu batérie. Pri kriticky
nízkej hladine energie v batériách, zariadenie nevykoná meranie.
- V prípade, že nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vyberte z neho batérie.
4. NASTAVENIA
- Oxymeter ponúka možnosť nastaviť si zvukový indikátor, zvukové sprevádzanie tepu
a jas. Ďalej si potom môžete nastaviť hranice pre zvukový indikátor.
- Pre vstup do nastavení zapnite oxymeter krátkym stlačením tlačidla ovládania. Po
zapnutí displeja podržte znovu tlačidlo ovládania po dobu 2 sekúnd. Na displeji sa
vám zobrazí rozhranie pre nastavenie zvukového indikátora, zvukového sprievodu
tepu a jasu Do rozhrania nastavení hraníc zvukového indikátoru sa dostanete podr-
žaním tlačidla ovládania vo chvíli kedy je symbol hviezdičky na riadku „Alm setup“.
Nastavenie zvukového indikátora, zvukového
sprievodu tepu a jasu
Nastavenie hraníc zvukového indikátora
- Akonáhle chcete odísť z nastavení, prejdite na riadok „Exit“ a podržte tlačidlo ovlá-
danie.
Nastavenie zvukového indikátora
- Meranie môže byť sprevádzané zvukovým indikátorom.
- Pro zapnutí zvukového indikátora prejdite na riadok „Alm“ a podržaním tlačidla
ovládania nastavte na „on“. Pre vypnutie zvukového indikátora postupujte rovnako
a nastavte na „o.
Nastavenie hraníc zvukového indikátora
- Pri meraní začne oxymeter vyvať zvukový signál vo chvíli, kedy je jedna z name-
raných hodnôt menšia alebo väčšia než sú nastavené hranice zvukového indikátora.
- Pre zmenu hranice vstúpte do rozhrania nastavenia hraníc zvukového indikátora
a vyberte si riadok s hodnotou, ktorú chcete zmeniť. Akonáhle budete na vami po-
žadovanej hodnote, podržte tlačidlo ovládania a hodnota sa začne meniť. Pokiaľ je
na spodnom riadku nastavené „+“, hodnota porastie nahor. Pokiaľ je nastavené „-“
hodnota bude klesať.
Upozornenie: Odporúčame vám ponechať hranice zvukového sprievodu na predna-
stavených hodnotách.
Nastavenie zvukového sprievodu tepu
- Tepová frekvencia môže byť pri meraní sprevádzaná pípnutím/ pípaním.
- Pre zapnutie zvukového sprievodu tepu prejdite na riadok „Beep“ a podržaním tlači-
dla ovládania nastavte na „on“. Pre vypnutie postupujte rovnako a nastavte na „o.
Nastavenie jasu
- Na displej oxymetra môžete nastaviť jeho jas.
- Pre zmenu jasu prejdite na riadok „Brightness“ a podržaním tlačidla ovládanie nastav-
te vami požadovaný jas, kedy „1“ je najmenší a „5“ najväčší jas.
Továrenské nastavenia
- Ak chcete vrátiť nastavenie na pôvodné hodnoty, prejdite na riadok „Restore“ a
podržte tlačidlo ovládanie. Na riadku naskočí „OK“ a všetky riadky budú vrátené na
vodné hodnoty.
5. MERANIE
Samotný proces merania je veľmi jednoduchý. Postupujte podľa návodu nižšie.
1. Vsuňte prst do otvoru pre prst. Majte prst v kľude.
2. Stlačte tlačidlo ovládania. Oxymeter ihneď začína s meraním. Behom meraní sa
nepohybujte.
3. Po niekoľkých sekundách sa na displeji zobrazia namerané hodnoty.
4. Displej umožňuje si nameraní hodnoty zobraziť v 6 rôznych zobrazeniach. Medzi
jednotlivými zobrazeniami prepínate pomocou tlačidla ovládania.
5. Po vytiahnutí prstu z otvoru sa oxymeter po 10 sekundách automaticky vypne.
6.SLEDKY MERANÍ
Výsledok meraní SpO2
(saturácia kyslíkom) v %
Klasikácia / nutné opatrenia
99-94 normálne hodnoty
94-90 nižšie hodnoty: odporúča sa návšteva lekára
< 90 kritické hodnoty: nutnosť vyhľadať lekára
Upozornenie: Tabuľka na posúdenie výsledkov merania neplatí pro osoby s určitým
ochorením – viď Bezpečnostné inštrukcie (napr. astma, srdečná insuciencia, ochore-
nie dýchacích ciest) a pri pobyte v nadmorskej výške nad 1 500 m. Ak trpíte niektorým
z predchádzajúcich ochorení, obráťte sa vždy na svojho lekára, ktorý posúdi namera-
nej hodnoty.
7. ŠPECIFIKÁCIA
Rozsah meraní Saturácia kyslíkom: 1 – 100%
Srdečný tep: 0 – 250 úderov za minútu
Odchýlka meraní Saturácia kyslíkom: 70 – 100 %, ± 2 %
Srdečný tep: 30 – 250 bpm, ± 2 údery za minútu
Senzorika k meraniu SpO2 červené svetlo (vlnová dĺžka 660 nm); infrervené svetlo
(vlnová dĺžka 905 nm); kremíková dióda
Batérie 2x 1.5V AAA
Bluetooth Áno – 4.0
Prevádzkové podmienky Teplota: 5°C –40°C (41°F –104°F), Vlhkosť: ≤ 95% RH
Podmienky skladovania Teplota: -25°C –55°C (-13°F –131°F), Vlhkosť: ≤ 95% RH
Rozmery 62 × 37 × 32 mm
Váha 42,5 g (bez batérií)
BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI SO ZARIADENÍM:
1. Pozorne si prečítajte pripojené bezpečnostné pokyny.
2. Pre správne zaobchádzanie s produktom si prečítajte najaktuálnejšiu verziu manuá-
lu, ktorá je dostupná na stiahnutie na stránke: www.truelife.eu.
Tlačové chyby a zmeny informácií vyhradené.
Upozornenie: Tento produkt je určený na použitie v domácnostiach a podobnom pro-
stredí. Prehlasujeme, že v prípade použitia výrobku TrueLife Oximeter X3 ako profesio-
nálneho zdravotníckeho prostriedku, musí byť pravidelne vykonávaná bezpečnostná
technická kontrola (BTK) v týchto intervaloch: 24 mesiacov po zakúpení výrobku, po-
tom ďalej kdých 12 mesiacov.
Dovozca:
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 16100 Praha 6,
Czech Republic
Made in P.R.C.
Model: JPD-500G
0482
EC REP MedPath GmbH
Mies-van-der-Rohe-Strasse 8, 80807 Munich, Germany
Shenzhen Jumper Medical Equipment Co., Ltd.
Address: D Building, No. 71, Xintian Road, Fuyong Street, Baoan, Shenzhen,
Guangdong, China, 518103
tum poslednej revízie: 2021-08
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
1× Pulsoksymetr TrueLife Oximeter X3
2× Bateria alkaliczna AAA
1× Rzemyk
1× Opakowanie
1× Instrukcja
1× Wskazówki bezpieczeństwa
Pulsoksymetr TrueLife X3 wykorzystuje źródło światła, które przechodzi przez tkankę i
traa na detektor, który mierzy jej intensywność. Pulsoksymetr X3 mierzy saturację lub
poziom tlenu we krwi, a także tętno.
2. OPIS PRODUKTU
1. Pokrywa baterii
2. Wyświetlacz
3. Przycisk sterowania
4. Otwór na palec
Opis wyświetlacza
1. Symbol saturacji tlenem
2. Saturacja tlenem (wartość
w procentach)
3. Fala tętna
4. Symbol stanu baterii /
Symbol Bluetooth (na zmianę)
5. Symbol częstotliwości tętna
6. Indeks perfuzji
7. Częstotliwość tętna
8. Wyświetlenie tętna w słupku
1
2
3 3
8
7
6
5
4
3. INSTALACJA BATERII
- Odstrte kryt baterií na zadní straně oxymetru a vložte 2× baterii AAA. Ujistěte se, že
Usuń pokrywę baterii na tylnej stronie pulsoksymetru i włóż 2 baterie AAA. Upewnij
się, że baterie są włożone z zachowaniem właściwej biegunowości, zgodnie ze sche-
matem w komorze baterii. Nie używaj baterii po upływie daty ważności.
- Baterie należy wymienić, jeżeli na wyświetlaczu miga symbol stanu baterii. Gdy
poziom naładowania baterii jest krytycznie niski, urządzenie nie wykona pomiaru.
- Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyjmij baterie.
4. USTAWIENIE
- Pulsoksymetr oferuje możliwość ustawienia wskaźnika dźwięku, dźwięku tętna i jas-
ności. Następnie można ustawić limity dla wskaźnika dźwiękowego.
- Aby wprowadzić ustawienia, włącz pulsoksymetr, krótko naciskając przycisk stero-
wania. Po włączeniu wyświetlacza ponownie przytrzymaj przycisk sterowania przez
2 sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się interfejs do ustawiania wskaźnika dźwięku,
więku tętna i jasności. Dostęp do interfejsu ustawiania limitów wskaźnika dźwięku
można uzysk, przytrzymując przycisk sterowania, gdy symbol gwiazdki znajduje
się w wierszu „Alm setup“.
Ustawienie wskaźnika dźwięku, dźwięku
tętna i jasności
Ustawienie limitu wskaźnika dźwięku
- Jeśli chcesz wyjść z ustawień, przejdź do wiersza „Exit i przytrzymaj przycisk stero-
wania.
Ustawienie wskaźnika dźwięku
- Pomiarowi może towarzyszyć wskaźnik dźwiękowy.
- Aby włączyć wskaźnik dźwiękowy, przejdź do wiersza „Alm i przytrzymując przycisk
sterowania ustaw na „on. Aby wyłączyć wskaźnik dźwiękowy, postępuj w ten sam
sposób i ustaw na „o.
Ustawienie limitu wskaźnika dźwięku
- Podczas pomiaru pulsoksymetr zaczyna emitować wskaźnik dźwiękowy, gdy jedna
z mierzonych wartości jest mniejsza lub większa niż ustawione limity wskaźnika
więkowego.
- Aby zmienić limit, wejdź do interfejsu ustawień granicznych wskaźnika dźwiękowe-
go i wybierz wiersz z wartością, którą chcesz zmienić. Gdy osiągniesz żądaną wartość,
przytrzymaj przycisk sterowania, a wartość zacznie się zmieniać. Jeśli w dolnym wier-
szu zostanie ustawiony „+”, wartość będzie wzrastać. Jeśli ustawiony jest „-”, wartość
będzie spadać.
Uwaga: Zalecamy pozostawienie limitów dźwięku towarzyszącego na wstępnie usta-
wionych wartościach.
Ustawienia sygnalizacji dźwiękowej tętna
- Pomiarowi częstotliwości tętna może towarzyszyć sygnalizacja dźwiękowa.
- Aby włączyć sygnalizację dźwiękową, przejdź do wiersza „Beep i przytrzymując pr-
zycisk sterujący ustaw na „on. Aby wyłączyć, postępuj w ten sam sposób i ustaw na
„o.
Ustawienie poziomu jasności
- Na wyświetlaczu pulsoksymetru można ustawić poziom jasności.
- Aby zmienić jasność, przejdź do wiersza „Brightness i przytrzymując przycisk stero-
wania ustaw żądaną jasność, gdzie „1” to najniższa, a „5” najwyższa jasność.
Ustawienia fabryczne
- Jeśli chcesz przywrócić ustawienia do pierwotnych wartości, przejdź do wiersza
„Restore i przytrzymaj przycisk sterowania. W wierszu pojawi się „OK, a wszystkie
wiersze powrócą do swoich pierwotnych wartości.
5. POMIAR
Sam proces pomiaru jest bardzo prosty. Postępuj zgodnie z poniższą instrukcją.
1. Wsuń palec do otworu na palec. Trzymaj palec nieruchomo.
2. Naciśnij przycisk sterowania. Pulsoksymetr natychmiast rozpoczyna pomiar. Nie
ruszaj się podczas pomiaru.
3. Po kilku sekundach na wyświetlaczu pojawia się zmierzona wartość.
4. Wyświetlacz umożliwia przeglądanie mierzonych wartości w 6 różnych widokach.
Użyj przycisku sterowania, aby przełączać między poszczególnymi widokami.
5. Po wyjęciu palca z otworu pulsoksymetr wyłącza się automatycznie po 10 sekun-
dach.
6. WYNIKI POMIARU
Wynik pomiaru SpO2
(saturacja tlenem) w %
Klasykacja / niezbędne środki
99-94 wartości w normie
94-90 niższe wartości: zalecana wizyta u lekarza
<90 wartości krytyczne: konieczność konsultacji z lekarzem
Uwaga: Tabela do oceny wyników pomiarów nie dotyczy osób z określoną chorobą
– patrz Zasady bezpieczeństwa (np. astma, niewydolność serca, choroby układu od-
dechowego) oraz podczas przebywania na wysokościach powej 1500 m n.p.m. Jeśli
cierpisz na którąkolwiek z wcześniejszych chorób, zawsze skontaktuj się z lekarzem,
który oceni zmierzone wartości.
7. SPECYFIKACJA
Zakres pomiaru Saturacja tlenem: 1 – 100%
Tętno uderzeń serca: 0 – 250 uderzeń na minutę
Odchylenie pomiaru Saturacja tlenem: 70 – 100%, ± 2 %
Tętno uderzeń serca: 30 – 250 bpm, ± 2 uderzenia na minutę
Czujniki do pomiaru
SpO2
światło czerwone (długość fali 660 nm); światło podczerwone
(długość fali 905 nm); dioda krzemowa
Bateria 2x 1.5V AAA
Bluetooth Tak– 4. 0
Warunki pracy Temperatura: 5°C –40°C (41°F –104°F), Wilgotność: ≤ 95% RH
Warunki
przechowywania
Temperatura: -25°C –55°C (-13°F –131°F), Wilgotność: ≤ 95% RH
Wymiary 62 × 37 × 32 mm
Masa 42,5 g (bez baterii)
BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS PRACY Z URZĄDZENIEM:
1. Przeczytaj uważnie załączone instrukcje bezpieczeństwa.
2. W celu prawidłowego obchodzenia się z produktem należy zapoznać się z najnowszą
wersją instrukcji, która jest dostępna do pobrania na stronie: www.truelife.eu.
Błędy w druku i zmiany informacji zastrzone.
Uwaga: Niniejszy produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwach domowych
i podobnych środowiskach. Oświadczamy, że w przypadku stosowania produktu
TrueLife Oximeter X3 jako profesjonalnego wyrobu medycznego należy regularnie
przeprowadzać kontrolę bezpieczeństwa (BTK) w następujących odstępach czasu: 24
miesiące od zakupu produktu, następnie co 12 miesięcy.
Importer:
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 16100 Praha 6,
Czech Republic
Made in P.R.C.
Model: JPD-500G
0482
EC REP MedPath GmbH
Mies-van-der-Rohe-Strasse 8, 80807 Munich, Germany
Shenzhen Jumper Medical Equipment Co., Ltd.
Address: D Building, No. 71, Xintian Road, Fuyong Street, Baoan, Shenzhen,
Guangdong, China, 518103
Data ostatniej aktualizacji: 2021-08
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
1. A CSOMAGOLÁS TARTALMA
TrueLife Oximeter X3 oximéter
2 db AAA alkáli elem
1× Felfüggesztő kábel
1× csomagolás
1× használati útmutató
1× biztonsági utasítások
A TrueLife Oximeter X3 fényforrást használ, amely áthalad a szöveten, és eltalál egy
detektort, amely méri az intenzitását. A Pulse Oximeter X3 méri az oxigéntelítettséget
vagy a vér oxigénszintjét, valamint a pulzusszámot.
2. TERMÉKLEÍRÁS
1. Elemház fedél
2. Kijelző
3. Vezérlés gomb
4. Ujjnyílás
A kijelző leírása
1. Oxigén telítettség szimbólum
2. Oxigén telítettség (százalékos
érték)
3. Pulzus hullám
4. Elem-állapot jelző /
Bluetooth szimbólum (felváltva)
5. Pulzus szimbólum
6. Perfúzió index
7. Pulzusszám
8. Oszlopos pulzus ábrázolás
1
2
3 3
8
7
6
5
4
3. AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE
- Távolítsa el az elemház fedelét a hőmérő toldalán, és helyezzen be 2 db AAA ele-
met. Ellenőrizze le, hogy a behelyezett elemek polaritása megfelel az elemtérben
található jeleknek. Soha ne használjon lejárt élettartamú elemeket.
- Ha a vérnyomásmérő készülék bekapcsolását követően a kijelzőn villog az elemálla-
pot szimbólum, az elemeket ki kell cserélni. Az elemek kritikusan alacsony energias-
zintje esetén a készülék nem végez mérést.
- Ha a készüléket hosszabb ideig nem kívánja használni, vegye ki belőle az elemeket.
4. BEÁLLÍTÁSOK
- Az oximéter lehetőséget biztosít a hangjelző, a pulzusszám-hangjelzés és a fényerő
beállítására. Ezután beállíthatja a hangjelzés küszöbértékeit.
- A beállításokba való belépéshez a vezérlőgomb rövid megnyomásával kapcsolja be
az oximétert. A kijelző bekapcsolása után ismét tartsa 2 másodpercig lenyomva a
vezérlőgombot. A kijelzőn megjelenik a hangjelző, a pulzusszám-hangjelző és a fé-
nyerő beállítására szolgáló felület. A hangjelző határértékek beállítása felület eléré-
séhez tartsa lenyomva a vezérlőgombot amikor a csillag szimbólum az „Alm setup“
sorban található.
A hangjelző és a pulzus hangsávjának és
fényerejének beállítása
A hangjelző határértékeinek beállítása
- Ha ki akar lépni a beállításokból, léptessen az „Exit“ sorra, és tartsa lenyomva a ve-
zérlőgombot.
Hangjelző beállítások
- A mérést hangjelzés kísérheti.
- A hangjelzés bekapcsolásához léptessen az „Alm“ sorra, a vezérlőgombot pedig le-
nyomva tartva állítsa „on“ állásba. A hangjelzés kikapcsolásához kövesse ugyanazt
az eljárást, és állítsa „o“-ra.
A hangjelző határértékeinek beállítása
- Ha a mért értékek egyike kisebb vagy nagyobb, mint a hangjelzés beállított határér-
tékei, a mérések során az oximéter hangjelzést ad ki.
- A határérték megváltoztatásához lépjen be a hangjelző határérték-beállítások felüle-
tére, majd válassza ki azt a sort, amelynek értékét meg szeretné változtatni. Amint
elérte a kívánt értéket, tartsa lenyomva a vezérlőgombot, és az érték elkezd változni.
Ha az alsó sor „+“ értékre van állítva, az érték felfelé növekszik. Ha „-“ van beállítva,
az érték csökken.
Figyelem: Javasoljuk, hogy a hangsáv határértékeit hagyja az előre beállított értéke-
ken.
Pulzus kísérőhang beállítások
- A pulzusszámot a mérés során egyszeri/többszöri síphang kísérheti.
- A pulzus hangkíséret bekapcsolásához léptessen a „Beep“ sorra, a vezérlőgombot
pedig lenyomva tartva állítsa „on“ állásba. Kikapcsolásához ugyanígy járjon el, és
állítsa „o értékre.
Fényerősség beállítása
- Az oximéter kijelzőjének fényereje beállítható.
- A fényerő megváltoztatásához keresse meg a „Brightness“ sort, majd a vezérlőgom-
bot lenyomva tartva beállíthatja a kívánt fényerőt, miközben az „1“ a legkisebb, az „5“
pedig a legnagyobb fényerőt jelenti.
GYÁRI BEÁLLÍTÁS
- A beállítások eredeti értékeinek visszaállításához léptessen a „Restore“ sorra, és tartsa
lenyomva a vezérlőgombot. A sorban megjelenik az „OK, és az összes sor visszakerül
az eredeti értékére.
5. MÉRÉS
Maga a hőmérséklet mérési folyamat nagyon egyszerű. Az alábbi használati utasítás
szerint járjon el!
1. Helyezze be az ujját az ujjnyílásba. Tartsa mozdulatlanul az ujját.
2. Nyomja meg a vezérlőgombot. Az oximéter azonnal megkezdi a mérést. Ne mozo-
gjon a mérés alatt.
3. Néhány másodperc elteltével a kijelzőn megjelenik a mért érték.
4. A kijelzőn 6 különböző nézetben tekintheti meg a mért értékeket. Az egyes megjele-
nítési módok között a vezérlés gomb segítségével léptethet.
5. Miután kihúzza az ujját a lyukból, az oximéter 10 másodperc után automatikusan
kikapcsol.
6. MÉRÉSI EREDMÉNYEK
SpO2 (oxigéntelítettség) mérési
eredmény % -ban
Osztályozás / szükséges intézkedések
99-94 normál értékek
94-90 alacsonyabb értékek: orvosi konzultáció javasolt
< 90 kritikus értékek: orvosi konzultáció javasolt
Figyelem: A mérési eredmények értékelésére vonatkozó táblázat nem vonatkozik
bizonyos betegségekben szenvedő személyekre - lásd a Biztonsági utasításokat (pl.
asztma, szívelégtelenség, légzőszervi betegségek), továbbá 1500 m feletti magasság-
ban való tartózkodás esetén. Ha az előző betegségek rmelyikében szenved, mindig
konzultáljon az orvosához, aki kiértékeli a mérések során kapott értékeket.
7. MŰSZAKI ADATOK
Mérési tartomány Oxigén telítettség: 1 - 100%
Pulzus: Percenként 0 - 250 pulzus
Mérési eltérés Oxigén telítettség: 70 – 100 %, ± 2 %
Pulzus: percenként 30-250 bpm, ± 2 szívverés
SpO2 mérő
érzékelők
vörös fény (660 nm hullámhossz); infravörös fény (905 nm
hullámhossz); szilícium dióda
Elem 2x 1.5V AAA
Bluetooth Igen - 4.0
Működési feltételek Hőmérséklet: 5°C –40°C (41°F –104°F), Páratartalom: ≤ 95% RH
Tárolási feltételek Hőmérséklet: -25°C –55°C (-13°F –131°F), Páratartalom: ≤ 95% RH
Méretek 62 × 37 × 32 mm
Súly 42,5 g (elemek nélkül)
BIZTONSÁGOS MUNKAVÉGZÉS A KÉSZÜLÉKKEL:
1. Figyelmesen olvassa el a mellékelt biztonsági utasításokat.
2. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutató www.truelife.eu
oldalon található legfrissebb verzióját tanulmányozza át.
A sajtóhibák és az információk módosításának joga fenntartva.
Figyelem: A készüléket otthoni és más hasonló környezeteben végzett használatra
tervezték. Ezúton kijelentjük, hogy a TrueLife Oximeter X3 termék professzionális
orvostechnikai eszközként végzett használata esetén a termék rendszeres biztonsági
-műszaki ellenőrzésére (BTK) van szükség az alábbi időközönként: A termék megvásár-
lását követő 24 hónap elteltével, majd 12 havonta.
Importőr:
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 16100 Praha 6,
Czech Republic
Made in P.R.C.
Model: JPD-500G
0482
EC REP MedPath GmbH
Mies-van-der-Rohe-Strasse 8, 80807 Munich, Germany
Shenzhen Jumper Medical Equipment Co., Ltd.
Address: D Building, No. 71, Xintian Road, Fuyong Street, Baoan, Shenzhen,
Guangdong, China, 518103
Utolsó felülvizsgálat dátuma: 2021-08
SL NAVODILA ZA UPORABO
1. VSEBINA PAKIRANJA
1× Oksimeter TrueLife Oximeter X3
2× Alkalni bateriji AAA
1× Vrvica
1× Embalaža
1× Navodila za uporabo
1× Varnostni napotki
TrueLife Oximeter X3 uporablja vir svetlobe, ki prehaja skozi tkivo in zadene detektor,
ki meri njegovo intenzivnost. Pulzni oksimeter X3 meri nasičenost s kisikom ali ravni
kisika v krvi ter srčni utrip.
2. OPIS IZDELKA
1. Pokrov baterije
2. Zaslon
3. Tipka za upravljanje
4. Odprtina za prst
Opis zaslona
1. Simbol nasičenost s kisikom
2. Nasičenost s kisikom (vrednost
v odstotkih)
3. Frekvenca utripa
4. Simbol stanja baterije/
Bluetooth simbol (izmenično)
5. Simbol frekvenca utripa
6. Indeks perfuzije
7. Srčna frekvenca
8. Prikaz utrip v stolpcu
1
2
3 3
8
7
6
5
4
3. NAMESTITEV BATERIJE
- Odstranite pokrovček baterij na zadnji strani termometer in vložite bateriji AAA.
Prepričajte se, da so baterije pravilno vložene glede na kontaktni pol in skico v prosto-
ru za baterije. Ne uporabljajte baterij, ki jim je potekel rok uporabe.
- Bateriji je potrebno zamenjati, če na zaslonu utripa simbol stanja baterije. V primeru,
da je moč energije kritično nizka, aparat ne more izvajati meritev.
- V primeru, da aparata ne boste uporabljali dalj časa, vzemite iz njega baterije.
4. NASTAVITEV
- Oksimeter omogoča možnost nastavitve zvočnega kazalca, zvočno podporo utripa
in sijaja. Prav tako lahko nastavite meje za zvočni kazalec.
- Za vstop v nastavitev prižgite oksimeter s kratkim pritiskom na tipko za upravljanje.
Po vklopu zaslona podržite ponovno tipko upravljanja za dve sekundi. Na zaslonu
se vam prike vmesnik za nastavitev zvočnega kazalca, zvočno podporo utripa in
sijaja. V vmesnik nastavitve limita zvočnega kazala pojdite tako, da podržite tipke za
upravljanje v momentu, ko je simbol zvezdica na vrstici „Alm setup“.
Nastavitev zvočnega kazalca, zvočne
podpore utripa in sijaja
Nastavitev limita zvočnega kazalca
- Ko oditi iz nastavitev, pojdite na vrstico „Exit“ in podržite tipko za upravljanje.
Nastavitev zvočnega kazalca
- Meritev je lahko podprto z zvočnim kazalcem.
- Za vklop zvočnega kazalca pojdite na vrstico „Alm“ in s podržanjem tipke upravljanja
nastavite na „on“. Po izklopu zvočnega kazalca ravnajte enako in nastavite na „o.
Nastavitev limita zvočnega kazalca
- Pri meritvi prične oksimeter oddajati zvočni kazalec v momentu, ko je ena od izmerje-
nih vrednosti manjša ali večja kot pa so nastavljeni limiti zvočnega kazalca.
- Če želite spremeniti limit, vstopite v vmesnik nastavitev limita zvočnega kazalca in
si izberite vrstico z vrednostjo, ki jo želite spremeniti. Takoj, ko boste na želeni vred-
nosti, podržite tipko za upravljanje in vrednost se začne spreminjati. Če je na spodnji
vrstici nastavljeno „+“, vrednost narašča navzgor. Če je nastavljeno „-„ bo vrednost
padala.
Opozorilo: Priporočamo, da limite zvočne podpore pustite na vnaprej nastavljenih
vrednostih.
Nastavitev zvočne podpore utripa
- Srčna frekvenca lahko pri meritvi spremlja pisk/ piskanje.
- Za vklop zvočne podpore utripa pojdite na vrstico „Beep“ in s podržanjem tipke
upravljanja nastavite na „on“. Za izklop se ravnajte enako in nastavite na „o.
Nastavitev sijaja
NA ZASLONU OKSIMETRA LAHKO NASTAVITE NJEGOV SIJAJ.
- Za spremembo sijaja pojdite na vrstico „Brightness“ in s podržanjem tipke upravljanja
nastavite želen sijaj, ko pomeni „1“ najmanjši, „5“ pa največji sijaj.
Tovarniške nastavitve
- Če želite vrniti nastavitve na prvotne vrednosti, pojdite na vrstico „Restore“ in podr-
žite tipko za upravljanje. Na vrstici se prike „OK“ in vse vrstice se vrnejo na prvotne
vrednosti.
5. MERITVE
Sam postopek meritev je enostaven. Ravnajte se po spodnjih navodilih.
1. Prst porinite v odprtino za prst. Prst naj miruje.
2. Pritisnite tipko za upravljanje. Oksimeter začne takoj meriti. Med merjenjem se ne
premikajte.
3. Po nekaj sekundah se na zaslonu prikejo izmerjene vrednosti.
4. Zaslon omogoča izmerjene vrednost prikazati v šestih različnih prikazih. Med posa-
meznimi prikazi preklapljajte s pomočjo tipke za upravljanje.
5. Ko prst potegnete iz odprtine, se oksimeter po 10 sekundah samodejno ugasne.
6. REZULTATI MERITEV
Rezultati meritev SpO2
(nasičenost s kisikom) v %
Klasikacija / nujn ukrepi
99-94 normalne vrednosti
94-90 nižje vrednosti: priporoča se obisk zdravnika
< 90 kritične vrednosti: nujno poiščite zdravnika
Opozorilo: Tabela za ocenitev rezultatov meritev ne velja za osebe z določenimi bolez-
ni - glej Varnostni napotki (npr. astma, srčna insucienca, bolezni dihalnih poti) in pri
bivanju v nadmorski višini nad 1 500 m. Če imate kakšno od zgoraj navedenih bolezni,
kontaktirajte vašega zdravnika, ki bo ocenil izmerjene vrednosti.
7. SPECIFIKACIJE
Obseg meritev Nasičenost s kisikom: 1 - 100%
Srčni utrip: 0 – 250 udarcev na minuto
Odstopanje meritev Nasičenost s kisikom: 70 – 100 %, ± 2 %
Srčni utrip: 30 – 250 bpm, ± 2 udarcev na minuto
Senzoričnost za
meritve SpO2
rdeča luč (valovna dolžina 660 nm); infrardeča luč (valovna
dolžina 905 nm); silicijeva dioda
Baterije 2x 1.5V AAA
Bluetooth Da – 4.0
Pogoji delovanja Temperatura: 5°C –40°C (41°F –104°F), Vlaga: ≤ 95% RH
Pogoji skladiščenja Temperatura: -25°C –55°C (-13°F –131°F), Vlaga: ≤ 95% RH
Dimenzije 62 × 37 × 32 mm
Teža 42,5 g (brez baterij)
VARNOST PRI DELU Z NAPRAVO:
1. Pozorno preberite priložene varnostne napotke.
2. Za pravilno rokovanje z izdelkom preberite tudi najnovejšo verzijo navodil, ki si jih
lahko naložite na strani: www.truelife.eu.
Pridržujemo si pravico do napak v tisku in do sprememb informacij.
Opozorilo: Ta izdelek je namenjen za uporabo doma in podobno. Izjavljamo, da se
mora, v primeru uporabe TrueLife Oximeter X3, kot profesionalnega medicinskega
pripomočka, izvajati redna varnostna tehnična kontrola (BTK) v naslednjih intervalih:
24 mesecev po nakupu izdelka, nato na vsakih 12 mesecev.
Dovozce:
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 16100 Praha 6,
Czech Republic
Made in P.R.C.
Model: JPD-500G
0482
EC REP MedPath GmbH
Mies-van-der-Rohe-Strasse 8, 80807 Munich, Germany
Shenzhen Jumper Medical Equipment Co., Ltd.
Address: D Building, No. 71, Xintian Road, Fuyong Street, Baoan, Shenzhen,
Guangdong, China, 518103
Datum zadnjega pregleda: 2021-08
HR PRIRUČNIK ZA KORISNIKA
1. SADRŽAJ PAKOVANJA
1× Oksimetar TrueLife Oximeter X3
2× Alkalna baterija AAA
1× Vezica
1× Omot
1× Priručnik
1× Sigurnosne upute
TrueLife Oximeter X3 koristi izvor svjetlosti koji prolazi kroz tkivo i pogađa detektor koji
mjeri njegov intenzitet. Pulsni oksimetar X3 mjeri zasićenost kisikom ili razinu kisika u
krvi, kao i broj otkucaja srca.
2. OPIS PROIZVODA
1. Poklopac baterije
2. Displej
3. Upravljačka tipka
4. Otvor za prst
Opis displeja
1. Simbol zasićenosti kisikom
2. Zasićenost kisikom (postotak)
3. Pulsni val
4. Pokazatelj stanja baterije /
Bluetooth simbol (naizmjenično)
5. Simbol pulsa
6. Indeks perfuzije
7. Puls
8. Prikaz pulsa u stupcu
1
2
3
3
8
7
6
5
4
3. INSTALACIJA BATERIJA
- Skinite poklopac prostora za baterije na stražnjoj strani oksimetra te umetnite 2×
AAA bateriju. Uvjerite se da su baterije umetnute u ispravnom smjeru polariteta pre-
ma crtežu u prostoru za baterije. Ne upotrebljavajte baterije kojima je istekao vijek
trajanja.
- Baterije treba zamijeniti ako na displeju trepće pokazatelj stanja baterije. U slučaju
kritično niske razine energije u baterijama uređaj neće izvesti mjerenje.
- Izvadite baterije iz uređaja ako ga duže vrijeme nećete upotrebljavati.
4. POSTAVKE
- Oksimetar ima mogućnost podešavanja zvučnog indikatora, akustične pratnje pulsa
i jasnoće. Dalje možete podesiti granice zvučnog indikatora.
- Radi otvaranja postavki uključite oksimetar kratkim pritiskom upravljačke tipke. Radi
uključenja displeja ponovno pritisnite i držite upravljačku tipku 2 sekunde. Na dis-
pleju će se pokazati sučelje za podešavanje zvučnog indikatora, zvučne pratnje pulsa
i jasnoće. Sučelje podešavanja granica zvučnog indikatora se otvara držanjem upravl-
jačke tipke u trenutku kada je simbol zvjezdice na retku „Alm setup“.
Podešavanje zvučnog indikatora, zvučne
pratnje pulsa i jasnoće
Podešavanje granica zvučnog indikatora
- Kada budete željeli zatvoriti postavke, pređite na redak „Exit“ te pridržite upravljačku
tipku.
Podešavanje zvučnog indikatora
- Mjerenje može biti preno zvučnim indikatorom.
- Radi uključenja zvučnog indikatora pređite na redak „Alm“ te držanjem upravljačke
tipke podesite vrijednost na „on“. Radi isključenja zvučnog indikatora postupajte na
isti način i podesite je na „o.
Podešavanje granica zvučnog indikatora
- Tijekom mjerenja će se iz oksimetra čuti zvučni indikator u trenutku kada je neka od
izmjerenih vrijednosti izvan zadanih granica zvučnog indikatora.
- Radi izmjene granice otvorit sučelje za podešavanje granica zvučnog indikatora te
odaberite redak s vrijednošću koju želite izmijeniti. Čim budete na željenoj vrijed-
nosti, pridržite upravljačku tipku i vrijednost će se početi mijenjati. Ako je na donjem
retku podešeno „+“, vrijednost će rasti. Ako je podešeno „-“, vrijednost će padati.
Upozorenje: Preporučujemo da ostavite granice zvučne indikacije na zadanim vrijed-
nostima.
Podešavanje zvučne pratnje pulsa
- Srčana frekvencija se tijekom mjerenja može pratiti kratkim tonom/tonovima.
- Radi uključenja zvučne pratnje pulsa pređite na redak „Beep“ te držanjem upravljačke
tipke podesite vrijednost na „on“. Radi isključenja postupajte na isti način i podesite
je na „o .
Podešavanje jasnoće
- Na oksimetru možete podesiti jasnoću displeja.
- Radi izmjene jasnoće pređite na redak „Brightness“ te držanjem upravljačke tipke po-
desite željenu jasnoću, kojom prilikom je „1“ najmanja, a „5“ najveća jasnoća.
Tvorničke postavke
- Ako želite vratiti postavke na izvorne vrijednosti, pređite na redak „Restore“ te pridr-
žite upravljačku tipku. Na retku će se pojaviti „OK“ i sve stavke će se vratiti na izvorne
vrijednosti.
5. MJERENJE
Sam proces mjerenja je vrlo jednostavan. Postupajte prema uputama u nastavku.
1. Stavite prst u otvor za prst. Prst držite u mirovanju.
2. Pritisnite upravljačku tipku. Oksimetar će odmah pokrenuti mjerenje. Tijekom mje-
renja se ne pomjerajte.
3. Nakon nekoliko sekundi će se na displeju prikazati izmjerene vrijednosti.
4. Displej omogućava prikazivanje izmjerenih vrijednosti na 6 raznih načina. Između
pojedinih prikaza se prelazi upravljačkom tipkom.
5. Nakon vađenja prsta iz otvora će se oksimetar nakon 10 sekundi automatski isk-
ljučiti.
6. REZULTATI MJERENJA
Rezultat mjerenja SpO2
(zasićenost kisikom) u %
Klasikacija / neophodne mjere
99-94 normalne vrijednosti
94-90 niske vrijednosti: preporučuje se posjeta liječniku
< 90 kritične vrijednosti: neophodno kontaktirati liječnika
Upozorenje: Tablica za ocjenjivanje rezultata mjerenja ne važi za osobe s određenim
oboljenjem – vidjeti Sigurnosne upute (primjerice astma, srčana insucijencija, obol-
jenje disajnih putova) te pri boravku u nadmorskoj visini od preko 1 500 m. Ako patite
od nekog od prethodno navedenih oboljenja, uvijek se obratite svom liječniku koji će
ocijeniti izmjerene vrijednosti.
7. SPECIFIKACIJE
Raspon mjerenja Zasićenje kisikom: 1 -–100%
Puls: 0 – 250 otkucaja u minuti
Tolerancija mjerenja Zasićenje kisikom: 70 – 100 %, ± 2 %
Puls: 30 – 250 bpm, ± 2 otkucaja u minuti
Sustav senzora za
mjerenje SpO2
crveno svjetlo (valna duljina 660 nm); infracrveno svjetlo
(valna duljina 905 nm); silicijska dioda
Baterije 2x 1.5V AAA
Bluetooth Ano – 4.0
Radni uvjeti Temperatura: 5°C – 40°C (41°F – 104°F), Vlažnost: ≤ 95% RH
Uvjeti pohrane Temperatura: -25°C – 55°C (-13°F – 131°F), Vlažnost: ≤ 95% RH
Dimenzije 62 × 37 × 32 mm
Masa 42,5 g (bez baterija)
SIGURNOST PRI RADU S UREĐAJEM:
1. Pozorno pročitajte priložene sigurnosne upute.
2. Radi ispravnog rukovanja proizvodom pročitajte najažurniju inačicu uputa, koja se
može preuzeti na stranici: www.truelife.eu.
Ne odgovaramo za tiskarske pogreške i zadržavamo pravo na izmjene ovih uputa.
Upozorenje: Ovaj proizvod je namijenjen za upotrebu u kanstvima i sličnom okru-
ženju. Izjavljujemo da se u slučaju upotrebe proizvoda TrueLife Oximeter X3 kao pro-
fesionalnog medicinskog sredstva mora redovito obavljati sigurnosna tehnička kon-
trola (BTK) u sljedećim intervalima: 24 mjeseca od kupnje proizvoda, te dalje svakih
12 mjeseci.
Uvoznik:
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 16100 Praha 6,
Czech Republic
Made in P.R.C.
Model: JPD-500G
0482
EC REP MedPath GmbH
Mies-van-der-Rohe-Strasse 8, 80807 Munich, Germany
Shenzhen Jumper Medical Equipment Co., Ltd.
Address: D Building, No. 71, Xintian Road, Fuyong Street, Baoan, Shenzhen,
Guangdong, China, 518103
Datum zadnje revizije: 2021-08

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756