Znaleziono w kategoriach:
Szlifierka kątowa pneumatyczna VOREL 81110

Instrukcja obsługi Szlifierka kątowa pneumatyczna VOREL 81110

Wróć
INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA
PNEUMATIC GRINDER
DRUCKLUFT - SCHLEIFMASCHINE
ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
ПНЕВМАТИЧНА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА
PNEUMATINIS ŠLIFUOKLIS
PNEIMATISKĀ SLĪPMAŠĪNA
PNEUMATICKÁ BRUSKA
PNEUMATICKÁ BRÚSKA
PNEUMATIKUS CSISZOLÓGÉP
POLIOZOR PNEUMATIC
MAQUINA DE PULIR NEUMATICA
MEULEUSE PNEUMATIQUE
SMERIGLIATRICE PNEUMATICA
PNEUMATISCHE SLIJPMACHINE
ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ
81110
PL
EN
DE
RU
UA
LT
LV
CZ
SK
HU
RO
ES
FR
IT
NL
GR
INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; Importator
I II
III
IV
5
3
2
1
6
INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR
1. wlot powietrza
2. złączka wlotu powietrza
3. spust
5. uchwyt narzędziowy
6. klucze do uchwytu narzędziowego
9. narzędzie
10. gniazdo węża
11. wąż
12. złączka węża
13. smarownica
14. reduktor
15. ltr
16. kompresor
PL
1. air lter
2. air inlet connector
3. trigger
5. tool handle
6. keys to the tool holder
9. tool
10. hose socket
11. hose
12. hose connector
13. grease gun
14. reducer
15. lter
16. compressor
EN
1. levegő bemenet
2. a levegőbemenet csatlakozója
3. szelep
5. tokmány
8. csiszolótárcsa
9. szerszám
10. tömlőfogadó csatlakozó
11. tömlő
12. tömlő csatlakozója
13. zsírzó
14. nyomáscsökkentő
15. szűrő
16. kompresszor
HU
1. ori ciul intrării aerului
2. mufa intrării aerului
3. trăgaciul
5. dispozitiv de prindere (de xare)
8. disc abraziv
9. scula ajutătoare
10. soclul tubului
11. tub
12. mufa tubului
13. gresor
14. reduktor
15. ltru
16. compresor
RO
1. entrada de aire
2. conector de la entrada de aire
3. gatillo
5. agarradera de la herramienta
8. disco para pulir
9. herramienta
10. entrada de la manguera
11. manguera
12. conector de la manguera
13. lubricador
14. reductor
15. ltro
16. compresor
ES
1. gaisa pievads
2. gaisa pievada savienojums
3. laidene
5. ierīču turētājs
8. slīpēšanas disks
9. ierīce
10. vada ligzda
11. vads
12. vada savienojums
13. eļļošanas instruments
14. reduktors
15. ltrs
16. kompresors
LV
1. vstup vzduchu
2. spojka vstupu vzduchu
3. spoušť
5. nástrojový upínač
8. brusný kotouč
9. nástroj
10. zásuvka hadice
11. hadice
12. spojka hadice
13. olejovač
14. redukční ventil
15. ltr
16. kompresor
CZ
1. vstup vzduchu
2. spojka vstupu vzduchu
3. spúšť
5. upínadlo nástroja
8. brúsny kotúč
9. nástroj
10. hadicová zásuvka
11. hadica
12. hadicová spojka
13. olejovač
14. redukčný ventil
15. lter
16. kompresor
SK
1. входное воздушное отверстие
2. соединитель
3. выключатель
5. патрон для инструментов
8. шлифовальный круг
9. устройство
10. гнездо шланга
11. шланг
12. соединитель шланга
13. масленка
14. редуктор
15. фильтр
16. компрессор
RU
1. вхідний повітряний отвір
2. зєднувач
3. вимикач
5. патрон для інструментів
8. шліфувальний круг
9. пристрій
10. гніздо шланга
11. шланг
12. зєднувач шланга
13. маслянка
14. редуктор
15. фільтр
16. компресор
UA
1. oro įėjimas
2. oro įėjimo atvamzdis
3. paleidimo spaustukas
5. griebtuvas
8. šlifavimo diskas
9. įrankis
10. žarnos lizdas
11. žarna
12. žarnos mova
13. tepalinė
14. reduktorius
15. ltras
16. kompresorius
LT
1. Lufteinlauf
2. Lufteinlaufnippel
3. Schalter
5. Werkzeugfutter
8. Schleifscheibe
9. Werkzeug
10. Schlauchsitz
11. Schlauch
12. Schlauchnippel
13. Öler
14. Druckminderer
15. Filter
16. Kompressor
DE
1. prise d’air
2. raccord d’air
3. déclencheur
5. porte-outil
6. touches pour le porte-outil
9. outil
10. nid de tuyau
11. tuyau
12. raccord de tuyau
13. graisseur
14. détendeur
15. ltre
16. compresseur
FR
1. ingresso dell’aria
2. connettore dell’ingresso dell’aria
3. scarico
5. portautensili
6. chiavi per portautensili
9. utensile
10. estremità del tubo essibile
11. tubo essibile
12. connettore del tubo essibile
13. lubri catore
14. riduttore
15. ltro
16. compressore
IT
1. luchtinlaat
2. luchtinlaat aansluiting
3. trekker
5. gereedschaphouder
7. sleutels voor de gereedschaphouder
9. inzetstuk
10. slang nest
11. slang
12. slangaansluiting
13. smeerinrichting
14. verloopstuk
15. lter
16. compressor
NL
1. είσοδος αέρα
2. ένωση εισόδου αέρα
3. εκβολή
5. λαβή εργαλείου
6. κλειδιά για τη λαβή εργαλείου
9. εργαλείο
10. σύνδεσμος σωλήνα
11. σωλήνας
12. ένωση σωλήνα
13. λαδωτής
14. ρυθμιστής
15. φίλτρο
16. συμπιεστής
GR
INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR
Przeczytać instrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítať návod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Lire les instructions d’utilisation
Leggere l’istruzione operativa
Lees de gebruiksaanwijzing
Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας
Używać gogle ochronne
Wear protective goggles
Schutzbrille tragen
Пользоваться защитными очками
Користуйтесь захисними окулярами
Vartok apsauginius akinius
Jālieto drošības brilles
Používej ochranné brýle
Používaj ochranné okuliare
Használjon védőszemüveget!
Intrebuinţează ochelari de protejare
Use protectores del oído
Porter des lunettes de protection
Indossare occhiali protettivi
Draag beschermende bril
Φορέστε προστατευτικά γυαλιά
Używać ochrony słuchu
Wear hearing protectors
Gehörschutz tragen
Пользоваться средствами защиты слуха
Користуйтесь засобами захисту слуху
Vartoti ausines klausai apsaugoti
Jālieto dzirdes drošības līdzekļu
Používej chrániče sluchu
Používaj chrániče sluchu
Használjon fülvédőt!
Intrebuinţează antifoane
Use protectores de la vista
Porter des protecteurs auditifs
Indossare protezioni acustiche
Draag gehoorbeschermers
Φορέστε προστατευτικά ακοής
STANDARD
Średnica przyłącza powietrza
Air connection diameter
Durchmesser des Luftanschlusses
Диаметр воздушного присоединителя
Діаметр повітряного зєднувача
Oro įvado diametras
Gaisa savienojuma diametrs
Průměr vzduchové přípojky
Priemer vzduchovej prípojky
A levegő csatlakozásának átmérője
Diametrul de racordare cu aer
Diámetro del conector del aire
Diamètre du raccrod d’air
Diametro allacciamento aria
Diameter van de luchtaansluiting
Διάμετρος σύνδεσης αέρος
INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL
CHARAKTERYSTYKA NARZĘDZIA
Szli erka pneumatyczna jest narzędziem zasilanym strumieniem sprężonego powietrza pod odpowiednim ciśnieniem. Za pomo-
cą tarcz tnących i szlifujących jest możliwe cięcie i szlifowanie różnych materiałów. Przyrząd został zaprojektowany do użytku
wyłącznie w gospodarstwach domowych i nie może być wykorzystywany profesjonalnie, tj. w zakładach pracy i do prac zarobko-
wych. Narzędzie nie jest przeznaczone do pracy ciągłej. Zalecanym trybem pracy jest praca dorywcza w czasie 5 minut, potem
należy odczekać 30 minut, celem ostudzenia narzędzia. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca narzędzia jest zależna od
właściwej eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do pracy z narzędziem należy przeczytać całą instrukcję i zachować ją.
Za wszelkie szkody i obrażenia powstałe w wyniku używania narzędzia niezgodnie z przeznaczeniem, nie przestrzegania prze-
pisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji, dostawca nie ponosi odpowiedzialności. Używanie narzędzia niezgodnie z
przeznaczeniem, powoduje także utratę praw użytkownika do gwarancji, a także z tytułu niezgodności z umową.
WYPOSAŻENIE
Szli erka jest wyposażona w złączkę pozwalającą przyłączyć ją do układu pneumatycznego. Na wyposażeniu są także klucze
pozwalające zamocować wyposażenie dodatkowe w uchwycie.
DANE TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Numer katalogowy 81110
Waga [kg] 0,50
Średnica przyłącza powietrza (PT) [‘’] / [mm] 1/4 / 6,3
Średnica węża doprowadzającego powietrze (wewnętrzna) [‘’] / [mm] 3/8 / 10
Obroty [min-1] 20 000
Średnica uchwytu narzędziowego [mm] 6
Maksymalne ciśnienie pracy [MPa] 0,63
Wymagany przepływ powietrza (przy 6,2 barach) [l/min] 100
Ciśnienie akustyczne (PN-EN ISO 15744:2004) [dB(A)] 88,0 ± 3,0
Moc akustyczna (PN-EN ISO 15744:2004) [dB(A)] 99,0 ± 3,0
Drgania (PN-EN 28662-1:1998) [m/s2] 2,9 ± 1,5
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE! Podczas pracy narzędziem pneumatycznym zaleca się zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeń-
stwa pracy, łącznie z podanymi niżej, w celu ograniczenia zagrożenia pożarem, porażenia prądem elektrycznym oraz uniknięcia
obrażeń.
Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego narzędzia przeczytać całą instrukcję i zachować ją.
UWAGA! Przeczytać wszystkie poniższe instrukcje. Nieprzestrzeganie ich może prowadzić do porażenia elektrycznego, pożaru
albo do uszkodzeń ciała. Pojęcie „narzędzie pneumatyczne” użyte w instrukcjach odnosi się do wszystkich narzędzi napędzanych
sprężonym strumieniem powietrza pod odpowiednim ciśnieniem.
PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZE INSTRUKCJE
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem instalacji, pracy, naprawy, konserwacji oraz zmiany akcesoriów lub w przypadku pracy w pobliżu narzędzia
pneumatycznego z powodu wielu zagrożeń, należy przeczytać i zrozumieć instrukcje bezpieczeństwa. Nie wykonanie powyż-
szych czynności może skutkować poważnymi obrażeniami ciała. Instalacja, regulacja i montaż narzędzi pneumatycznych może
być wykonywany tylko przez wykwali kowany i wyszkolony personel. Nie mody kować narzędzia pneumatycznego. Mody kacje
mogą zmniejszyć efektywność oraz poziom bezpieczeństwa oraz zwiększyć ryzyko operatora narzędzia. Nie wyrzucać instrukcji
bezpieczeństwa, należy je przekazać operatorowi narzędzia. Nie używać narzędzia pneumatycznego, jeżeli jest uszkodzone.
Narzędzie należy poddawać okresowej inspekcji pod kątem widoczności danych wymaganych normą ISO 11148. Pracodawca/
użytkownik powinien skontaktować się z producentem w celu wymiany tabliczki znamionowej za każdym razem gdy jest to
konieczne.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756