Znaleziono w kategoriach:
Trymer WAHL Stainless Steel Advanced 9864-016

Instrukcja obsługi Trymer WAHL Stainless Steel Advanced 9864-016

Wróć
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Ved brug af elektriske apparater skal grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid træffes, herunder følgende:
LÆS ALLE ANVISNINGER FØR BRUG (af dette apparat)
FARE - For at mindske risikoen for elektrisk stød:
• Tag ikke fat i et apparat, der er faldet ned i noget vand. Tag straks stikket ud af stikkontakten.
• Brug ikke apparatet, mens du er i bad.
• Anbring eller opbevar ikke apparatet, hvor det kan falde ned eller blive trukket ned i et badekar eller en vask.
• Anbring eller tab ikke apparatet ned i vand eller anden væske.
• Fjern apparatets stik fra stikkontakten, når du er færdig med at bruge det, med undtagelse af når det oplades.
• Fjern apparatets stik fra stikkontakten, inden det rengøres.
ADVARSEL - For at mindske risikoen for for-
brændinger, brand, elektrisk stød eller persons-
kade:
• Undgå at knuse, demontere, opvarme til over
100 °C eller brænde apparatet for at undgå
risikoen for brand, eksplosion eller forbrændinger.
• Dette apparat kan anvendes af børn på 8 år og
derover samt af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende er-
faring og viden, hvis en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed holder dem under opsyn eller har
givet dem vejledning i at bruge apparatet på en
sikker måde, og de forstår de dermed forbundne
risici. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring
og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre det sker under opsyn.
• Apparatet skal holdes tørt. Det er vigtigt at forhin-
dre, at elektrisk udstyr kommer i kontakt med vand
eller andre væsker.
• Apparatet skal bruges sammen med den strøm-
forsyningsenhed, der følger med apparatet.
• Brug kun dette apparat til den påtænkte anven-
delse som beskrevet i denne vejledning. Brug ikke
tilbehør, som ikke er angivet af producenten.
• Tab eller isæt aldrig genstande i åbningerne.
• Brug ikke dette apparat med en beskadiget eller
ødelagt klinge eller tilbehør, da det kan resultere i
ansigtsskader.
• Under brug må apparatet ikke anbringes eller
efterlades, hvor det muligvis kan blive beskadiget
af dyr, eller hvor det er udsat for vind og vejr.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Kun til husholdningsbrug.
GENOPLADNING & SMART LED
1. Denne trimmer er praktisk designet til husholdningsbrug. Den bør oplades fuldt i 1 time inden første brug. Hvis den ikke er
fuldt opladet inden første brug, vil LED'en blinke, imens trimmeren kører.
2. Fjern trimmer, genopladningstransformator samt tilbehør fra emballagen.
3. Slut transformatoren til trimmeren. SØRG FOR, AT TRIMMEREN STÅR PÅ “OFF - 0” UNDER OPLADNING.
4. Sæt genopladningstransformatoren til i en hvilken som helst stikkontakt med korrekt spænding.
5. Når trimmeren oplades, vil LED'en være TÆNDT.
6. Når trimmeren er i brug, vil LED'en være TÆNDT.
7. Når opladningen er færdig, vil LED'en skifte fra TÆNDT til SLUKKET.
8. Når trimmeren er ved at løbe tør for batteri, vil LED'en blinke for at indikere, at du har mindre end 15 % batterikapacitet til
bage. Når blinket starter, bør der være nok opladning tilbage til at færdiggøre trimningen, før trimmeren genoplades.
9. Når LED'en begynder at blinke for at indikere, at trimmeren skal genoplades, vil den fortsat blinke, indtil trimmeren er helt
genopladet, eller indtil den løber tør for strøm. "Helt genopladet" vil sige, at opladningstiden har varet længe nok, til at
LED'en er skiftet fra TÆNDT til SLUKKET. Fuld opladning af et dødt batteri bør tage ca. 1 time.
10. Når trimmeren er ved at løbe tør for strøm, bør den sluttes til transformatoren og sættes til en stikkontakt for at sikre, at den
er fuldt opladet til næste brug. Denne transformator er beregnet til at oplade batteriet helt, uden at det overoplades. Brug
ikke trimmeren, mens den oplades.
11. Det vil tage ca. 60 minutter at oplade batteriet. Lithium Ion-trimmeren har også hurtig opladningsevne.
12. Brug kun det opladertransformatorstik, der medfulgte fra producenten, til genopladeren.
FEJLFINDING
Hvis LED'en ikke blinkede, før trimmeren holdt op med at virke, kan du prøve at nulstille trimmeren ved at oplade den helt,
indtil LED'en slukker.
Trimning er deaktiveret under opladning, eller hvis deaktiveringsstikket er sat i.
Hvis trimmeren er fuldt opladet, vil LED'en muligvis forblive slukket, hvis trimmeren sættes til opladeren.
Hvis trimmeren uventet holder op med at virke, kan du prøve at nulstille apparatet ved at sætte trimmeren til opladeren.
Hvis det virker, som om trimmeren ikke oplader, bør du kontrollere følgende, inden du sender den tilbage til reparation:
1. Kontrollér, at stikkontakten virker, ved at sætte et andet apparat til den.
2. Sørg for, at stikkontakten ikke bare er sat til en lyskontakt, som slår strømmen fra ved kontakten, når lysene er slukket.
3. Se efter, at trimmeren er rigtigt forbundet til genopladningstransformatoren, at alt er forsvarligt forbundet, samt at kontakten
på trimmeren står på "OFF - 0".
4. Hvis din strømtilføring er forbundet til en hovedafbryder, foreslår vi, at du tager trimmeren af opladeren, hver gang hovedaf-
bryderen er slået fra. Hvis apparatet er sat til en kontakt uden strøm eller ligger på en oplader, der ikke er sat til, vil det dræne
batteriet.
5. Hvis trimmeren ikke kører, og den er fuldt opladet, kan du slå apparatet over på "ON - I" og klemme eller skubbe bladene
manuelt. (Der kan være tørret olie imellem bladene, som gør, at de midlertidigt hænger sammen.)
UDSKIFTNING AF LITHIUM-ION-BATTERI
For udskiftning af batteriet bør du sende hele trimmeren til det nærmeste Wahl-servicecenter (adressen kan ndes i dette hæfte),
eller tage den med til en specialist. Batteriet bør kun udskiftes med de originale reservedele - af sikkerhedsmæssige årsager bør
en erstatning ikke anvendes.
Forsøg ikke at fjerne batteriet. Lithium-Ion-batterier kan eksplodere, bryde i brand, og/eller forårsage forbrændinger, hvis det
adskilles, beskadiges eller udsættes for vand eller høje temperaturer.
BORTSKAFFELSE AF LITHIUM-ION-BATTERI
Bortskaf ikke dette produkt eller litiumbatteriet i det normale husholdningsaffald.
Produktet skal returneres til nærmeste Wahl-servicecenter (adressen kan ndes i dette hæfte), hvor vi tilbyder en returneringst-
jeneste, ellers skal det bringes til en lokal opsamlingsfacilitet, hvor det vil blive sikkert behandlet og sendt til den relevante
genbrugsstation.
SPECIELLE FUNKTIONER
Din trimmer er designet med flere avancerede funktioner, der hjælper dig til at få et perfekt resultat hver gang du trimmer.
Din trimmer kan bruges til pænt at trimme fipskæg, skæg, overskæg, halsudskæring, bakkenbarter omkring ørerne og
øjenbryn eller hvor som helst, hvor du kan trænge til en klipning. Det gør den også til en fantastisk god familietrimmer til mini
hårklipninger og studsninger imellem turene til frisøren eller til at studse halsudskæringen.
En 6-positions afstandskam gør, at der let opnås en ensartet trimning hver gang.
(Se A)
Afstandskammen kan fjernes (giver en syvende skæringsposition) og påsættes igen uden at ændre den forudindstillede
snitlængde. DVS. at når du har fundet den perfekte længde, skal du ikke gætte for at opnå det hver gang. Afstandskammen
skal samles med to elementer, som består af en base og en kam. Det bør ikke blive skilt ad. For at påsætte afstandskammen,
skal du klikke den på i en vinklet position og trykke udløsertappen ned for at sikre positionen. For at fjerne afstandskammen,
skal du trykke let opad på udløsertappen og skubbe udløseren væk fra trimmeren. Juster trimmerlængden ved at trykke på
tommelfingergrebet og flytte kammen frem- eller tilbage til den ønskede position.
AFTAGELIGE HOVEDER
Et aftageligt bladsystem gør, at du hurtigt kan skifte fra et blad af standard bredde til fuld klipning til et smallere blad til mere
detaljeret trimning rundt om overskæg, fipskæg eller hvor som helst for at afgrænse hårlinjen og fjerne spredte hår. For at
fjerne ekstraudstyret skal du blot trække den øverste kant af bladet væk fra selve maskinen. (Se B)
I tilfælde af at bladene bliver beskadigede eller sløve, eller hvis du vil have flere tilbehørshoveder til din trimmer, kan du købe
dem fra Wahl
Selvslibende klinger er højkompressions, højt kulstofstål, fremstillet for at opretholde deres form og skarphed i længere perioder.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
VEDLIGEHOLDELSE AF BLADENE
Trimmerbladene har præcisionshærdede, slebne og planlappede skæretænder. Bladene bør håndteres forsigtigt og må ikke
stødes eller bruges til at skære snavset eller slibende materiale. Skyl aldrig bladene med vand; dette kan få bladene til at
ruste. Rengør med den medfølgende børste.
SMØRING AF BLADENE
For at opnå det bedste resultat skal der puttes én eller to dråber Wahl Clipper Oil på bladene, men kun når det er nødvendigt
eller ca. en gang om måneden. Motorlejerne er permanent smurte - forsøg ikke at smøre dem.
Når du smører trimmeren, skal du slå den over på "ON - I", holde apparatet med bladene vendt NEDAD og dryppe én eller to
dråber olie på bladene. Tør overskydende olie af med en blød klud.
BEMÆRK - MÅ IKKE OVERSMØRES!
Overdreven smøring eller påføring af væsker vil forårsage skader, hvis de får lov at sive tilbage ind i motoren.
VEDLIGEHOLDELSE AF BLADENE
Trimmerbladene har præcisionshærdede, slebne og planlappede skæretænder. Bladene bør håndteres forsigtigt og må ikke
stødes eller bruges til at skære snavset eller slibende materiale. Skyl aldrig bladene med vand; dette kan få bladene til at
ruste. Rengør med den medfølgende børste.
Når trimmeren ikke er i brug, skal trimmerguideren/bladbeskytteren være sat på for at beskytte bladene.
Dette apparat skal opbevares på en måde, så det ikke bliver klemt, varmet op over 100° C (212° F) eller sat i brand.
REJSESTIK
Rejsestikket bruges til at forhindre, at trimmeren ved et uheld tænder, når du rejser. Når rejsestikket er sat i, vil tænd/sluk-
knappen ikke virke. (Se C)
BRUG AF GUIDERKAMME
For at montere guiderkamme holdes kammen med tænderne opad. Tryk guiderkammen godt fast mod den nederste del af
trimmerbladet.
(Se D)
TRIMNING MED GUIDERKAMME
(Se E)
Skægstubguideren har én bar, guideren til medium-klipning har to barer, og den til lang klipning har tre barer. Disse tilbehørs-
dele er ideelle til at lave en gradvis overgang, tynde ud og afgrænse skægget samt til at opnå et look af tætstudsede skæg-
stubbe. Ved anvendelse af tilbehørsdelene følges hårets retning. For at opnå en kortere trimning kan man gå imod hårets
retning.
SKÆGTRIMNING OG -KANTNING
De følgende er foreslåede trimningstrin og trimmer-indstillinger. Du vil muligvis opleve, at andre fremgangsmetoder virker
bedre for dig.
1. Red dit skæg i groretningen for at hjælpe med at afsløre spredte hår, der kan være længere end de andre.
2. Fastgør en målekam til at trimme og forme dit skæg. Begynd med en målekam med en lang trimmerlængde. Trim mod din hage med glatte,
overlappende strøg, der følger skæggets hår. Hvis du klipper imod den måde dit skæg naturligt vokser på, vil trimmeren klippe håret meget
kortere. (Se f)
Skift målekam til gradvist kortere længder, indtil du når den ønskede længde af skæg. Du ønsker måske at trimme tættere nær øret og ned under
hagen og skifte til en længere målekam hen mod forsiden af ansigtet og hagen.
3. Når du skal klippe skæglinjen, fjernes trimningsguideren. Start under hagen og arbejd dig tilbage imod kæben og ørerne,
mens du klipper rundt om skægkanten under kæben. Fortsæt hele vejen op til ørerne og hårgrænsen.
(Se G)
4. Fremhæv skæglinjen ved at bruge trimmeren i en nedadgående bevægelse. Start ved den linje, du har lavet, og trim områ
det lige under skæglinjen, mens du fører trimmeren fra hagen og tilbage imod ørerne.
5. Afgræns den øverste del skægget ved hjælp af samme teknik.
DETALJERET HALSUDSKÆRING, BAKKENBARTER, OVERSKÆG & SKÆG VED AT BRUGE ET TRIMMERHOVED ELLER
DET DETALJEREDE BARBERHOVED.
Bevæg langsomt trimmeren nedad på de ønskede områder for at forme og trimme pænt. (Se H)
Glid let trimmeren hen over dit ben eller arm, indtil den ønskede hårlængde er opnået. Første gang du trimmer håret, skal du
begynde med at bruge en længere indstilling på afstandskammen på trimmeren og dernæst bruge endnu kortere indstillinger,
hvis en kortere længde ønskes.
TRIMNING AF HÅR PÅ ARME & BEN
Før trimmeren let hen over armen eller benet, indtil den ønskede hårlængde er opnået. Første gang du trimme håret, bør du
starte med at bruge en længere indstilling på trimmerens guiderkam og så gradvist gå videre til kortere indstillinger, hvis du
ønsker en kortere længde.
TRIMNING AF BRYST & MAVE
Før trimmeren let hen over overkroppen i en opadgående bevægelse, indtil den ønskede hårlængde er opnået. Hvis du ønsker
en tæt trimning uden kløe, kan du bruge nr. 1-guiderkammen.
TRIMNING AF ØJENBRYN
Bevæg langsomt barberhovedet for fint at klippe hårene. Du kan også bruge din trimmerklinge med afstandskammene #2 eller #3. Bevæg
trimmeren med hårenes retning (fra næsen til tindingen). Vær opmærksom på dine øjenvipper, når du klipper.
NÆSEHÅRSTRIMNING
Sørg for, at næseborene er rene. Før langsomt trimmeren ind og ud af hvert næsebor, højst 0,6 cm.
TRIMNING AF ØRENHÅR
Sørg for, at der ikke er voks i de ydre dele af øret. Hold øret fladt med den ene hånd og indsæt forsigtigt øre/næse-trimmeren
højst 0,6 cm i den ydre del af øret.
FORSIGTIG: Indsæt ikke fine barberhoveder eller andre fremmedlegemer i det indre øre. For hår der gror på ydersiden af øret, skal du ind-
stille da det fine barberhoved tættere på ørets kant.
HÅRKLIPNING
Første gang du klipper håret, bør du kun klippe en lille smule af, indtil du bliver mere vant til, hvor kort hver guiderkam ladet håret klippe.
Start altid ved at placere den største kam på klippemaskinen og brug derefter kortere kamme (eller indstillinger, hvis du anvender justerbare
guiderkamme), hvis du ønsker en kortere længde.
Husk, at ind imellem professionelle frisørbesøg vokser håret jævnt over hele hovedet, og en let trimning i nederst på nakken og om siderne
kan være alt, hvad der er nødvendigt for at give dig et pænt og velplejet udseende igen.
For at opnå en ensartet klipning skal du lade klippemaskinen klippe sig igennem håret. Forsøg ikke at tvinge den igennem i et hurtigere
tempo.
1. Start med at rede håret, så det falder naturligt.
2. Sæt den største guiderkam på klippemaskinen og begynd med at trimme siderne nedefra og udad. Hold klippemaskinen let imod håret,
mens tænderne på guiderkammen peger op og samtidig ligger fladt imod hovedet. Løft langsomt klippemaskinen op og udad gennem
håret, så der kun klippes en lille smule ad gangen.
Fortsæt rundt om siderne og på baghovedet.
Hvis du gerne vil have kortere hår, kan du enten skifte til en kortere guiderkam (eller indstilling, hvis du anvender justerbare guiderkamme)
eller presse mere indad og løfte mindre væk fra hovedet med den aktuelle tilbehørsdel.
Hele denne fremgangsmåde kræver øvelse, og det er altid bedre at lade håret være lidt langt ved de første klipninger.
Øverst på hovedet vil du få en ret kort frisure, hvis du bruger den 1-tommers guiderkam (Hvis dit kit indeholder guiderkammen på 1 1/4
eller 1 1/2 tomme, kan du bruge denne for at få en lidt længere frisure). Begynd langsomt at trimme forfra og bagud, mens du holder kam-
tænderne fladt imod hovedet. Igen er det bedre at lade håret være lidt længere ved de første par klipninger.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy stosować podstawowe środki ostrożności, w tym następujące:
ZAPOZNAĆ SIĘ Z WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA (tego urządzenia)
NIEBEZPIECZEŃSTWO! W celu uniknięcia ryzyka porażenia prądem elektrycznym:
• Nie sięgaj po urządzenie, które wpadło do wody. Natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka.
• Nie używaj urządzenia podczas kąpieli lub pod prysznicem.
• Nie umieszczaj ani nie przechowuj urządzenia w miejscu, z którego mogłoby ono spaść albo zostać ściągnięte do wanny lub umywalki.
• Nie umieszczaj urządzenia ani nie wrzucaj go do wody ani do innej cieczy.
• Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania bezpośrednio po użyciu, o ile się ono nie ładuje.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączaj urządzenie od zasilania.
OSTRZEŻENIE! W celu uniknięcia ryzyka poparzeń,
pożaru, porażenia prądem elektrycznym i obrażeń:
• W celu uniknięcia ryzyka pożaru, wybuchu lub poparzeń
nie zgniataj, nie demontuj, nie podgrzewaj do temperatury
powyżej 100ºC (212ºF) ani nie pal urządzenia.
• Urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku 8 lat i starsze oraz przez osoby o ogranic-
zonych możliwościach zycznych, sensorycznych
lub umysłowych albo nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy pod warunkiem, że są one
nadzorowane albo zostały przeszkolone przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo w zakresie bez-
piecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z
nim zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą czyścić ani konserwować urządzenia bez
nadzoru.
• Utrzymuj urządzenie w stanie suchym. Zawsze chroń
urządzenia elektryczne przed kontaktem z wodą lub in-
nymi cieczami.
• Urządzenia należy używać z dostarczonym wraz z nim
zasilaczem.
• Use this appliance only for it’s intended use as de-
scribed in this manual. Do not use attachments not speci-
ed by the manufacturer.
• Nie upuszczaj ani nie umieszczaj żadnego przedmiotu
w otworze.
• Nie korzystaj z urządzenia, jeśli ostrze lub końcówka
są uszkodzone bądź złamane, ponieważ może to
spowodować obrażenia twarzy.
• Podczas użytkowania nie umieszczaj ani nie pozostawiaj
urządzenia w miejscu, w którym mogłoby ono zostać
uszkodzone przez zwierzęta ani w miejscu narażonym na
działanie niekorzystnych warunków pogodowych.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
Wyłącznie do użytku domowego
ŁADOWANIE AKUMULATORA I WSKAŹNIK LED
1. Trymer jest zaprojektowany do wygodnego użytku domowego.
Przed pierwszym użyciem należy ładować akumulator urządzenia przez 1 godzinę.
Jeśli akumulator nie będzie w pełni naładowany przed pierwszym użyciem, dioda LED będzie pulsować podczas pracy trymera.
2. Wyjąć trymer, ładowarkę i akcesoria z opakowania.
3. Podłączyć ładowarkę do trymera.
UPEWNIĆ SIĘ, ŻE PODCZAS ŁADOWANIA TRYMER JEST WYŁĄCZONY („OFF - 0”).
4. Podłączyć ładowarkę do dowolnego gniazdka elektrycznego o odpowiednim napięciu.
5. Podczas ładowania akumulatora trymera dioda LED świeci się.
6. Podczas używania trymera dioda LED świeci się.
7. Po zakończeniu ładowania dioda LED wyłączy się.
8. Kiedy akumulator trymera będzie bliski rozładowania, dioda LED będzie pulsować, sygnalizując, że pozostaje mniej niż 15% pojemności aku-
mulatora. Gdy dioda zacznie pulsować, powinno być możliwe dokończenie przycinania przed ponownym naładowaniem trymera.
9. Kiedy dioda zacznie pulsować, wskazując potrzebę naładowania, jej pulsowanie ustanie dopiero po całkowitym naładowaniu lub rozładowa-
niu trymera.
Całkowite naładowanie oznacza, że upłynęło wystarczająco dużo czasu, że dioda LED wyłączyła się.
Pełne naładowanie rozładowanego akumulatora powinno zająć około 1 godziny.
10. Jeżeli trymer rozładowuje się, należy go podłączyć do ładowarki z zasilaniem elektrycznym, aby zapewnić maksymalną moc przy następnym
użyciu.
Ładowarka przeznaczona jest do ciągłego ładowania akumulatora bez nadmiernego ładowania.
Nie używać trymera podczas ładowania.
11. Akumulator ładuje się przez około 60 minut.
Trymer z akumulatorem litowo-jonowym ładuje się w krótkim czasie.
12. Do gniazdka ładowarki wkładać tylko wtyczkę transformatora ładowarki dostarczonej przez producenta.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
•Jeśli dioda LED nie pulsowała zanim trymer przestał działać, należy całkowicie naładować trymer do zgaśnięcia diody
LED.
•Przycinanie jest wyłączone podczas ładowania lub jeżeli do gniazdka włożona jest wtyczka blokująca.
•Jeśli trymer jest w pełni naładowany, dioda LED może pozostać wyłączona po podłączeniu do ładowarki.
•Jeśli trymer nieoczekiwanie przerwie pracę, należy spróbować zresetować urządzenie poprzez podłączenie go do ładowarki.
Jeśli trymer nie ładuje się, sprawdzić poniższe punkty przed oddaniem go do naprawy:
1. Sprawdzić działanie gniazdka przez podłączenie do niego innego urządzenia.
2. Upewnić się, że gniazdko nie jest połączone z wyłącznikiem oświetlenia, który wyłącza zasilanie, gdy wyłączone jest światło.
3. Sprawdzić, czy trymer jest prawidłowo połączony z ładowarką, czy wszystkie połączenia są pewne, a jego wyłącznik jest
ustawiony w położeniu „OFF - 0”.
4.Jeśli zasilanie jest połączone z wyłącznikiem głównym, sugerujemy, aby odłączyć trymer od ładowarki, gdy wyłącznik główny
jest wyłączony.
Pozostawienia urządzenia podłączonego do gniazdka bez zasilania lub odłączonej ładowarki spowoduje rozładowanie
akumulatora.
5.Jeżeli trymer nie działa, chociaż jest w pełni naładowany, należy go włączyć („ON - I”) i ścisnąć lub popchnąć ostrza ręcznie. (Między ostrzami
może się znajdować zaschnięty olej, powodując ich chwilowe posklejanie.)
WYMIANA BATERII LITOWO-JONOWYCH
W celu wymiany baterii całą, nienaruszonągolarkę należy przesłać do najbliższego centrum obsługi klientów rmy Wahl (adres podano w tej
instrukcji) lub dostarczyć do odpowiednio wykwalikowanego fachowca. Baterię można wymieniać tylko na oryginalne baterie zamienne produ-
centów. Ze względów bezpieczeństwa nie należy stosować zamienników.
Nie próbuj wyjmować baterii. Zdemontowane, uszkodzone lub narażone na działanie wody lub wysokiej temperatury baterie litowo-jonowe mogą
wybuchnąć, zapalić się i spowodować oparzenia.
POZBYWANIE SIĘ BATERII LITOWO-JONOWEJ
Nie wyrzucaj tego produktu ani baterii litowej razem ze zwykłymi odpadami.
Produkt ten należy oddać do najbliższego centrum obsługi klientów Wahl (adres podano w tej instrukcji) lub dostarczyć do lokalnego punktu zbiórki
surowców wtórnych, gdzie zostanie bezpiecznie przetworzony.
POZBYWANIE SIĘ BATERII LITOWO-JONOWEJ
Nie wyrzucaj tego produktu ani baterii litowej razem ze zwykłymi odpadami.
Produkt ten należy oddać do najbliższego centrum obsługi klientów Wahl (adres podano w tej instrukcji) lub dostarczyć do lokalnego punktu zbiórki
surowców wtórnych, gdzie zostanie bezpiecznie przetworzony.
FUNKCJE SPECJALNE
Golarka zastała wyposażona w kilka funkcji specjalnych, które gwarantują doskonałe efekty każdego strzyżenia. Może ona służyć do starannego
strzyżenia koziej bródki, brody, wąsów, bokobrodów, brwi oraz włosów w okolicach uszu i karku, a także przystrzyżenia zarostu w innych
miejscach. Jest to zatem doskonała golarka dla całej rodziny umożliwiająca przeprowadzenie strzyżenia krótkich włosów i korekt fryzury między
wizytami w salonie fryzjerskim, a także skrócenie zarostu w okolicy karku.
6-położeniowy grzebień prowadzący pozwala osiągnąć powtarzalne rezultaty każdego strzyżenia. (Patrz A)
Grzebień prowadzący można zdjąć (przez co uzyskuje się siódme położenie tnące) lub ponownie założyć, bez zmiany wcześniej ustawionej
długości strzyżenia. Dzięki temu, po ustaleniu optymalnej długości, nie jest konieczne jej ustawianie przy każdym strzyżeniu. Grzebień
prowadzący to element składający się z podstawy i grzebienia. Nie należy go rozmontowywać. Aby założyć grzebień prowadzący, wystarczy
wsunąć go pod niewielkim kątem i nacisnąć przycisk zwalniania w celu zablokowania grzebienia we właściwym położeniu. Aby zdjąć grzebień
prowadzący, należy delikatnie nacisnąć klawisz zwalniania i zsunąć grzebień z golarki. Aby skorygować długość strzyżenia, należy nacisnąć
dźwignię pod kciukiem i przesunąć grzebień w przód lub w tył w żądane położenie.
GŁOWICE ODŁĄCZANE
Zdejmowany system ostrzy pozwala na szybką wymianę ostrza o standardowej szerokości do pełnej pielęgnacji na ostrze wąskie do dokładnego
przycinania wąsów, koziej bródki, czy skracania włosów w jakimkolwiek innym miejscu w celu wyrównania linii włosów i usunięcia wystających
odcinków włosów.
Aby zdjąć nasadkę, wystarczy odciągnąć górną krawędź ostrza od korpusu.
Aby podłączyć nasadkę, należy dopasować tylny zaczep głowicy nasadki do wgłębienia na wewnętrznej krawędzi trymera i dopchnąć górną
część ostrza. (Patrz B)
W przypadku uszkodzenia lub stępienia ostrzy, lub jeśli potrzebne są dodatkowe głowice do trymera, można kupić nowy zestaw ostrzy w firmie
Wahl.
Ostrza niewymagające ostrzenia są wykonane z utwardzanej stali wysokowęglowej, dzięki czemu zachowują swój kształt i ostrość przez
dłuższy czas.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
DBAŁOŚĆ O OSTRZE
Ostrza trymera mają precyzyjnie hartowane, szlifowane i dopasowane zęby tnące. Z ostrzami należy obchodzić się ostrożnie i nigdy nie uderzać
ich ani nie używać do cięcia brudnych lub ściernych materiałów Nigdy nie płukać ostrzy wodą, ponieważ mogą one zardzewieć. Czyścić je
dołączoną szczoteczką.
OLIWIENIE OSTRZY
Aby uzyskać najlepsze wyniki, należy zakroplić jedną lub dwie krople oleju Wahl Clipper na ostrza tylko w razie konieczności, czyli mniej więcej
raz w miesiącu.
Łożyska silnika są trwale nasmarowane — nie próbować och oliwić.
Podczas oliwienia trymera należy go włączyć („ON - I”), trzymając ostrzami skierowanymi w dół i wycisnąć jedną lub dwie krople oleju na ostrza.
Zetrzeć nadmiar oleju miękką ściereczką.
UWAGA! NIE OLIWIĆ NADMIERNIE.
Nadmierne oliwienie lub stosowanie cieczy może spowodować uszkodzenie, jeśli ciecz przedostanie się do silnika.
CZYSZCZENIE/PRZECHOWYWANIE
Przed odłożeniem trymera do przechowywania należy użyć szczoteczki do usunięcia luźnych włosów z obudowy i ostrzy.
Przechowywać urządzenie w taki sposób, aby ostrza były chronione przed uszkodzeniem.
Urządzenie należy przechowywać w sposób, który nie naraża go na zgniecenie, podgrzanie powyżej 100°C ani spalenie.
WTYCZKA PODRÓŻNA
Wtyczka podróżna służy do zapobiegania przypadkowemu włączeniu urządzenia podczas podróży.
Po założeniu wtyczki podróżnej przycisk zasilania nie będzie działać. (Patrz C)
Używanie grzebieni prowadnic
Aby dołączyć grzebienie prowadnic, należy trzymać grzebień zębami skierowanymi do góry. Nałożyć grzebień prowadnicy zdecydowanym
ruchem na dolną część ostrza trymera. (Patrz D)
Przycinanie z grzebieniami prowadnicy (Patrz E)
Prowadnica do kilkudniowego zarostu ma 1 kreskę, prowadnica do średniego cięcia ma dwie kreski, a prowadnica do przycinania długich
włosów – trzy kreski.
Te nasadki są idealne do wyrównywania, nadawania stożkowego kształtu i formowania brody, a także do uzyskiwania „krótkiego przycięcia” z
pozostawieniem lekkiego zarostu na twarzy.
Używając nasadek, należy przycinać zgodnie z kierunkiem włosów.
Aby krócej przyciąć włosy, należy je przycinać przeciwnie do kierunku układania się włosów.
PRZYCINANIE I WYRÓWNYWANIE KRAWĘDZI BRODY
Zaleca się następujące etapy przycinania i ustawienia trymera.
Użytkownik może stwierdzić, że bardziej odpowiada mu inna procedura.
1. Przeczesać brodę w kierunku, w którym rosną włosy, w celu ujawnienia wystających włosów, które są dłuższe od pozostałych.
2. Załóż grzebień prowadzący do strzyżenia i przystrzygania zarostu. Zacznij od grzebienia do przystrzygania długiego zarostu. Przystrzygaj w
kierunku podbródka gładkimi, nakładającymi się pociągnięciami z włosem. Przystrzygając zarost pod włos, przycina się go znacznie krócej.
(Patrz F)
Zamieniaj grzebienie do przystrzygania na coraz krótsze, aż osiągniesz pożądaną długość zarostu. Zwykle strzyże się krócej koło ucha lub pod
podbródkiem, a wymienia grzebień na dłuższy w miarę zbliżania się w stronę przodu twarzy i czubka podbródka.
3. Aby przyciąć zarys brody, zdjąć prowadnicę do przycinania.
Zaczynając od podbródka i przycinając w kierunku szczęk i uszu, przyciąć zewnętrzny kontur brody pod szczęką.
Kontynuować aż do uszu i linii włosów głowy. (Patrz G)
4 . Podkreślić linię brody, kierując trymer w dół.
Zacząć od utworzonej linii i przycinając od podbródka w stronę uszu, przycinać obszar zaraz pod linią brody.
5. Uformować górną części brody, używając tej samej techniki.
DOKŁADNE STRZYŻENIE KARKU, BOKOBRODÓW, WĄSÓW I BRODY PRZY UŻYCIU GŁOWICY GOLARKI LUB GŁOWICY STRZYŻENIA
DOKŁADNEGO.
Powoli przesuwaj golarkę w dół na wybranych obszarach, aby strzyc równo i kształtnie.(Patrz H)
Do wykańczającego strzyżenia karku, bokobrodów, wąsów i brody służy głowica strzyżenia dokładnego.
PRZYCINANIE WŁOSÓW NA RAMIONACH I NOGACH
Wystarczy przesuwać trymer po ramieniu lub nodze aż do uzyskania żądanej długości włosów.
Przy pierwszym przycinaniu włosów należy rozpocząć od ustawienia większej długości na grzebieniu prowadnicy trymera, a następnie używać
coraz krótszych ustawień, jeżeli preferuje się przycięcie na mniejszą długość.
PRZYCINANIE WŁOSÓW NA KLATCE PIERSIOWEJ I BRZUCHU
Przesuwać trymer po torsie w górę, do uzyskania żądanej długości włosów. Aby uzyskać dokładne przycięcie bez zadrapań, użyć grzebienia
prowadnicy nr 1.
STRZYŻENIE BRWI
Należy powoli przesuwać głowicę wykańczającą, aby precyzyjnie wyrównać brwi. W tym celu można użyć ostrza golarki z grzebieniem
prowadzącym nr 2 lub 3. Golarkę należy przesuwać z włosem (w kierunku od grzbietu nosa do skroni). Podczas strzyżenia należy uważać na
rzęsy.
PRZYCINANIE WŁOSÓW Z NOSA
Upewnić się, że kanały nosowe są czyste. Powoli wsuwać i wysuwać trymer do i z każdego nozdrza, na głębokość nie większą niż Ľ” (0,6 cm).
PRZYCINANIE WŁOSÓW Z USZU
Upewnić się, że na zewnętrznych powierzchniach uszu nie ma wosku.
Przytrzymać ucho płasko jedną ręką i ostrożnie włożyć trymer do uszu/nosa nie więcej niż na Ľ” (0,6 cm) do ucha zewnętrznego.
UWAGA: Głowicy wykańczającej ani innych ciał obcych nie wolno wkładać do ucha wewnętrznego. W celu przystrzyżenia włosów na zewnętrznej części
ucha wystarczy powoli przesuwać głowicą wykańczającą wzdłuż krawędzi małżowiny.
STRZYŻENIE WŁOSÓW
Podczas pierwszego cięcia włosów należy przyciąć tylko niewielką ilość włosów, aż do poznania długości włosów, jakie każda prowadnica
zostawia po przycięciu.
Zawsze zaczynać od nałożenia najdłuższego grzebienia prowadnicy na głowicę do strzyżenia, następnie używać krótszych grzebieni (lub
ustawień, w przypadku grzebieni o zmiennych ustawieniach), jeżeli wymagana jest krótsza długość.
Należy pamiętać, że między wizytami u fryzjera włosy rosną równomiernie na całej głowie i lekkie przycięcie przy karku i po bokach wystarczy,
aby przywrócić schludny, zadbany wygląd.
Aby uzyskać jednolite cięcie, przesuwać maszynkę do strzyżenia powoli przez całe włosy. Nie przesuwać jej szybciej na siłę.
1. Zacząć od czesania włosów, aby ułożyły się zgodnie z naturalnym kierunkiem.
2. Nałożyć największy grzebień prowadnicy na głowicę do strzyżenia i rozpocząć od przycięcia boków od dołu w górę.
Przyłożyć maszynkę do strzyżenia lekko do włosów, z zębami grzebienia prowadnicy skierowanymi w górę, ale przyłożonymi płasko do głowy.
Powoli przesuwać maszynkę do strzyżenia w górę i na zewnątrz przez włosy, odcinając za jednym razem tylko niewielką ilość włosów.
Powtarzać czynność wokół boków i z tyłu głowy.
Aby uzyskać krótsze włosy, wymienić prowadnicę na krótszą (lub zmienić ustawienie - w przypadku korzystania z prowadnicy o zmiennym
ustawieniu) lub zastosować większy docisk i mniej odchylać maszynkę od głowy bez zmiany nasadki.
Cała ta procedura wymaga praktyki, a zawsze lepiej jest pozostawić za dużo włosów przy kilku pierwszych strzyżeniach.
Jeżeli chodzi o czubek głowy, uzyska się dość krótkie przycięcie w przypadku użycia prowadnicy grzebienia o rozmiarze 1” (jeżeli zestaw
zawiera prowadnicę grzebienia 1 Ľ” lub 1 ˝”, można ich użyć, aby uzyskać nieco większą długość cięcia.)
Z zębami prowadnicy przyłożonymi płasko do głowy, powoli zacząć przycinanie od przodu w tył.
Należy pamiętać, że lepiej jest zostawić dłuższe włosy przy kilku początkowych strzyżeniach.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании электрического устройства необходимо соблюдать базовые правила техники безопасности, включая перечисленные
ниже.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ (данного устройства)
ОПАСНО! Чтобы снизить риск поражения электрическим током, следуйте
перечисленным ниже инструкциям.
• Если устройство упало в воду, не доставайте его. Немедленно отключите устройство от сети.
• Не используйте устройство во время мытья в ванне или в душе.
• Не храните и не кладите устройство в таком месте, где оно может упасть в ванну или раковину.
• Не кладите и не бросайте устройство в воду или другую жидкость.
• Сразу после завершения использования отключайте устройство от электрической сети, за исключением случаев, когда выполняется его
зарядка.
• Всегда отключайте устройство от сети перед очисткой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Чтобы снизить риск ожогов,
возгорания, поражения электрическим током
или травмы, следуйте перечисленным ниже
инструкциям.
• Во избежание возгорания, взрыва и ожогов
запрещается раздавливать, разбирать и сжигать
устройство, а также нагревать его свыше 100 °C.
• Данное устройство может использоваться детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими,
сенсорными либо умственными возможностями или
недостаточными знаниями и опытом, если имеется
контроль со стороны других лиц, ответственных за их
безопасность, или даны понятные для пользователя
инструкции относительно безопасного использования
устройства и возможных факторов риска. Не позволяйте
детям играть с устройством. Очистка и техническое
обслуживание устройства не должны осуществляться
детьми без контроля со стороны взрослых.
• Устройство должно оставаться сухим. Не допускайте
контакта электрического устройства с водой или
другими жидкостями.
• Устройство должно использоваться только с блоком
питания, входящим в комплект поставки.
• Используйте устройство только по прямому
назначению в соответствии с инструкциями в данном
руководстве. Не используйте насадки, не указанные
производителем.
• Запрещается бросать или вставлять какие-либо
предметы в отверстия устройства.
• Не используйте данное устройство в случае
повреждения лезвия или насадки, так как это может
привести к травме лица.
• Во время использования не оставляйте устройство
в таких местах, где оно может быть повреждено
животными или подвергнуться воздействию
неблагоприятных погодных условий.
СОХРАНЯЙТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Только для использования в домашних условиях
ЗАРЯДКА И ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ИНДИКАТОР
1. Данный триммер разработан для удобного использования в домашних условиях. Перед первым использованием необходимо полностью
зарядить устройство в течение 1 часа. Если не зарядить устройство полностью перед первым использованием, светодиодный индикатор
будет мигать при запуске триммера.
2. Извлеките триммер, зарядное устройство и принадлежности из упаковочного материала.
3. Подсоедините зарядное устройство к триммеру. УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ВО ВРЕМЯ ЗАРЯДКИ ТРИММЕР НАХОДИТСЯ В РЕЖИМЕ "OFF - 0".
4. Подключите зарядное устройство к любой подходящей электрической розетке надлежащего напряжения.
5. Во время зарядки триммера светодиодный индикатор будет гореть.
6. Во время использования триммера светодиодный индикатор будет гореть.
7. По завершении зарядки светодиодный индикатор погаснет.
8. Когда заряд триммера будет заканчиваться, светодиодный индикатор будет мигать, оповещая о том, что осталось менее 15% заряда
батареи. С момента начала мигания индикатора останется достаточно заряда для завершения стрижки до зарядки триммера.
9. Индикатор начинает мигать, оповещая о необходимости зарядки, и продолжает мигать, пока триммер не будет полностью заряжен
или пока не будет полностью израсходован заряд. Полная зарядка означает, что зарядка длилась достаточное время и светодиодный
индикатор перестал гореть. Полная зарядка полностью разряженной батареи должна занимать около 1 часа.
10. При низком заряде триммера его необходимо подсоединить к зарядному устройству и подключить к электрической розетке, чтобы
максимально зарядить перед следующим использованием. Данное зарядное устройство обеспечивает полную зарядку батареи без
избыточного заряда. Не используйте триммер, когда он заряжается.
11. Для зарядки батареи потребуется примерно 60 минут. Триммеры с литий-ионной батареей также могут заряжаться быстро.
12. Вставляйте в штепсель-переходник только поставляемое производителем зарядное устройство.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если индикатор не мигал до того, как триммер перестал работать, попробуйте вернуть его в исходное состояние, полностью зарядив до
момента, когда погаснет светодиодный индикатор.
Триммер отключается во время зарядки или при установке блокировочного штепселя в разъем.
Если триммер полностью заряжен, индикатор может оставаться выключенным при подключении триммера к зарядному устройству.
Если триммер неожиданно прекращает работать, попробуйте вернуть ее в исходное состояние, подключив к зарядному устройству.
Если кажется, что триммер не заряжается, проведите описанные ниже процедуры проверки, прежде чем вернуть его для ремонта:
1. Проверьте, что розетка работает при подключении к ней других устройств.
2. Убедитесь, что розетка не подключена к выключателю освещения, который выключает питание на розетке при выключении освещения.
3. Убедитесь, что триммер надлежащим образом подключен к зарядному устройству, все подключения выполнены надежно и выключатель
на триммере установлен в положение "OFF - 0".
4. Если электрическая сеть подключена к главному выключателю питания, рекомендуется отключать триммер от зарядного устройства,
когда главный выключатель выключен. Если оставить устройство подключенным к обесточенной розетке или не подключенному к розетке
зарядному устройству, батарея будет разряжаться.
5. Если электрическая сеть подключена к главному выключателю питания, рекомендуется отключать триммер от зарядного устройства,
когда главный выключатель выключен. Если оставить устройство подключенным к обесточенной розетке или не подключенному к розетке
зарядному устройству, батарея будет разряжаться.
ЗАМЕНА ЛИТИЙ-ИОННОГО АККУМУЛЯТОРА
Чтобы заменить аккумулятор, следует выслать всю машинку или триммер в полной комплектации в ближайший центр обслуживания клиентов
Wahl (адреса указаны в этом буклете) или передать специалисту соответствующий квалификации. В целях соблюдения мер безопасности для
замены аккумулятора следует использовать только запасную часть от оригинального производителя, а не заменитель.
Не пытайтесь вынуть аккумулятор. Литий-ионный аккумулятор может взорваться, загореться и/или нанести ожоги, если его разобрать,
повредить, намочить или подвергнуть действию высокой температуры.
УТИЛИЗАЦИЯ ЛИТИЙ-ИОННОГО АККУМУЛЯТОРА
Не утилизируйте данный товар или литий-ионный аккумулятор как бытовой мусор.
Товар следует вернуть в ближайший центр обслуживания клиентов Wahl (адреса указаны в этом буклете), где мы предлагаем услугу возврата
вышедших из строя изделий, или передать в местный пункт приема, где с такими товарами распоряжаются безопасно и отправляют их на
соответствующую переработку.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
Триммер оснащен рядом дополнительных функций, призванных подарить вам стабильно превосходное качество стрижки. Триммер
используется для аккуратного подстригания бород различного типа, усов, линии шеи, волосяного покрова вокруг ушей и бровей, а также
других участков, требующих груминга. Он также позволяет делать короткую стрижку всем членам семьи, подравнивать прическу между
визитами в парикмахерскую и следить за волосами на затылке.
6-позиционная насадка-гребень обеспечивает неизменное удобство стрижки. (См. A)
Насадку-гребень можно снимать (что дает седьмое положение стрижки) и прикреплять повторно, не изменяя установленной длины стрижки,
поэтому, найдя идеальную длину стрижки, можно не задаваться этим вопросом при следующей стрижке. Насадка-гребень состоит из двух
частей: основания и гребня. Ее не следует разбирать. Чтобы прикрепить насадку-гребень к устройству, просто продвиньте ее под небольшим
углом, а затем нажмите и отпустите планку для фиксации на месте. Чтобы снять насадку-гребень, осторожно поднимите и отпустите планку,
а потом продвиньте собранную деталь в направлении от триммера. Регулируйте длину стрижки, нажав на рычаг, и продвигая гребень вперед
или назад для получения желаемого результата.
СЪЕМНЫЕ НАСАДКИ
Система съемных ножей позволяет быстро заменить ножи стандартной ширины для полной стрижки на узкие ножи для точной
стрижки вокруг усов, бороды или в других местах, для определения линии волос и состригания всех ненужных участков. Чтобы снять
принадлежность, просто потяните за верхний край ножа в направлении от корпуса триммера. Чтобы прикрепить принадлежность,
выровняйте заднюю защелку на насадке с углублением на внутренней стороне триммера и надавите на верхнюю часть ножа. (См. B)
В случае повреждения или затупления ножей или необходимости в дополнительных насадках для триммера их можно приобрести в
компании Wahl.
Лезвия с самозаточкой изготовлены из прочной высокоуглеродистой стали и предназначены для сохранения остроты и формы в
течение продолжительного времени.
ЧИСТКА И УХОД
УХОД ЗА НОЖАМИ
Ножевой блок оснащен прецизионно заточенными прочными зубьями для стрижки "под ноль" или внахлест. С ножами следует обращаться
аккуратно, никогда не подвергать ударам и не использовать для стрижки грязных или абразивных материалов. Никогда не мойте ножи
водой, поскольку они могут заржаветь. Очистку проводите щеткой, входящей в комплект поставки.
СМАЗКА НОЖЕЙ
Для получения наилучшего результата нанесите одну или две капли масла для машинок Wahl на ножи, только когда это необходимо или
приблизительно один раз в месяц. Подшипники мотора уже смазаны и не требуют дополнительной смазки.
При смазке триммера поверните переключатель в положение "ON - I", держите триммер ножами ВНИЗ и нанесите одну или две капли масла
на ножи. Вытрите лишнее масло мягкой тканью.
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ НАНОСИТЕ СЛИШКОМ МНОГО МАСЛА!
Излишняя смазка или чрезмерное применение жидкостей приведет к повреждению, если они попадут в двигатель.
ОЧИСТКА/ХРАНЕНИЕ
Перед тем как убрать триммер на хранение, с помощью щетки удалите волосы с устройства и ножей. Храните устройство так, чтобы ножи
были защищены от повреждений. Когда триммер не используется, для защиты ножей необходимо надеть направляющую триммера/чехол
для ножей.
Данное устройство необходимо хранить так, чтобы оно не подвергалось разрушению, нагреву до температуры выше 100°C (212°F) или
сжиганию.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ ШТЕПСЕЛЬ
Предохранительный штепсель используется для предотвращения случайного включения триммера в поездке. Когда вставлен
предохранительный штепсель, кнопка питания не работает. (См. C)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГРЕБЕНКИ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ
Чтобы прикрепить гребенки направляющей, удерживайте гребенку зубцами вверх. Плотно защелкните гребенку на нижней части ножа
триммера. (См. D)
ПОДСТРИГАНИЕ С ПОМОЩЬЮ ГРЕБЕНОК НАПРАВЛЯЮЩЕЙ (См. E)
Направляющая для стрижки малой длины оснащена одной планкой, принадлежность для стрижки средней длины имеет две планки и
принадлежность для стрижки большой длины имеется три планки. Эти принадлежности идеально подходят для сглаживания, сужения и
придания формы бороде, а также для достижения эффекта легкой небритости лица. Чтобы использовать эти принадлежности, двигайтесь
по направлению роста волос. Чтобы добиться эффекта тщательного бриться, двигайтесь в направлении простив роста волос.
СТРИЖКА И ПОДРАВНИВАНИЕ БОРОДЫ
Далее приводятся рекомендуемые действия и положения триммера для выполнения стрижки. Другие процедуры могут быть более
подходящими.
1. Расчешите бороду в направлении роста волос, чтобы выявить волосы, которые могут быть длиннее других.
2. Прикрепите гребень для подстригания и подравнивания бороды. Сперва воспользуйтесь гребнем для подстригания длинных волосков.
Перемещайте триммер к подбородку легкими перекрывающимися движениями по направлению роста бороды. Если перемещаться против
обычного направления роста, триммер подстрижет бороду гораздо короче. (См. F)
Меняя гребни, постепенно укорачивайте длину бороды до желаемой. Если нужно подстричь короче бакенбарды и волосы под подбородком,
смените насадку на гребень длиннее и перемещайтесь от шеи к лицу и к кончику подбородка.
3. Для подравнивания линии бороды снимите направляющую триммера. Начните с области под подбородком и перемещайтесь по
направлению к челюстной кости и ушам, подрежьте внешний периметр бороды под челюстью. Продолжайте перемещаться в этом
направлении, пока не дойдете до ушей и линии волос.(См. G)
4. Подчеркните линию бороды движением триммера вниз. Начните с созданной линии и, обрабатывая участок от подбородка до ушей,
подстригите область под линией бороды.
5. Обозначьте верхнюю часть бороды таким же способом.
ПОДРАВНИВАНИЕ ЛИНИИ ШЕИ, БАКЕНБАРД, УСОВ И БОРОДЫ при помощи соответствующей насадки триммера.
Перемещайте триммер плавными движениями вниз для подравнивания нужных участков и придания необходимой формы. (См. H)
Для тщательной обработки линии шеи, бакенбард, усов и бороды используйте насадку бритвы для подравнивания волос.
СОСТРИГАНИЕ ВОЛОС НА РУКАХ И НОГАХ
Просто плавно проводите триммером по руке или ноге, пока не будет достигнута желаемая длина волос. При первом состригании волос
выберите большую длину гребенки направляющей триммера, затем постепенно переходите к меньшей длине, если это необходимо.
СОСТРИГАНИЕ ВОЛОС НА ГРУДИ И ЖИВОТЕ
Плавно проводите триммером по передней части тела снизу вверх, пока не будет достигнута желаемая длина волос. Чтобы избежать
царапин при стрижке близко к коже, используйте гребенку №1 направляющей.
СТРИЖКА БРОВЕЙ
Чтобы аккуратно подстричь брови, медленно передвигайте насадку для подравнивания. Вы также можете использовать лезвия триммера с
насадками-гребнями № 2 и № 3. Перемещайте триммер в направлении роста волос (от переносицы к вискам). Будьте осторожны с ресницами во
время стрижки бровей.
СОСТРИГАНИЕ ВОЛОС В НОСУ
Убедитесь, что носовые проходы чистые. Медленно перемещайте триммер для ушей/носа внутрь и наружу в каждой ноздре, не погружаясь
глубже, чем на 0,6 см.
СОСТРИГАНИЕ ВОЛОС В УШАХ
Убедитесь, что на наружных областях ушных раковин нет серы. Держите ухо ровно одной рукой и аккуратно вставляйте триммер для ушей/
носа в ушной проход на глубину не более 0,6 см.
ОСТОРОЖНО! Не вводите насадку для подравнивания или другие предметы внутрь ушной раковины. Для стрижки волос с внешней стороны уха
медленно передвигайте насадку для подравнивания вдоль линии волос.
ВОЛОС СТРИЖКА ВОЛОС
При стрижке волос в первый раз состригите сначала немного волос, чтобы понять, какая длина волос остается при использовании
каждой гребенки направляющей. Всегда начинайте работу с использования самой больший гребенки направляющей на машинке, затем
используйте гребенки для получения более короткой стрижки (или настройки при использовании настраиваемых гребенок направляющей),
если необходима более короткая длина волос.
Помните, что между профессиональными стрижками в парикмахерских волосы растут равномерно по всей голове, и небольшого
подравнивания у нижней части шеи и по бокам может быть вполне достаточно, чтобы стрижка выглядела аккуратно.
Чтобы добиться равномерности стрижки, машинка должна свободно перемещаться по волосам. Не применяйте усилий при более высокой
скорости.
1. Начните с расчесывания волос так, чтобы они ложились свободно.
2. Установите самую большую гребенку направляющей на машинку и начните стричь волосы по бокам снизу вверх. Держите машинку слегка
против роста волос так, чтобы зубья гребенки направляющей были направлены вдоль плоскости головы. Медленно поднимите машинку
вверх от головы, срезав таким образом только небольшое количество.
Повторите с боков и с задней части головы.
Если необходимо оставить более короткие волосы, или выберите гребенку для более коротких волос (или настройку при использовании
настраиваемых гребенок направляющей), или используйте текущую насадку, но сильнее надавливайте и не поднимайте машинку от головы.
Данная процедура требует практики, и во время нескольких первых стрижек лучше оставить волосы более длинными. В верхней части
головы получится красивая короткая стрижка, если использовать гребенку направляющей 1”(если в набор входят гребенки направляющей
1-1/4” или 1-1/2”, можно использовать их для несколько более длинной стрижки). Направьте зубцы вдоль головы, медленно начните
стрижку спереди назад. Повторим еще раз, что во время нескольких первых стрижек лучше оставить волосы более длинными.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Όταν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή, να ακολουθείτε πάντα τις βασικές προφυλάξεις, συμπεριλαμβανομένων και των ακόλουθων:
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ (Συγκεκριμένη συσκευή)
ΚΙΝΔΥΝΟΣ - Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας:
• Μην προσπαθείτε να πιάσετε μια συσκευή που έχει πέσει μέσα στο νερό. Βγάλτε αμέσως την πρίζα.
• Να μην την χρησιμοποιείτε όταν κάνετε μπάνιο ή ντους.
• Να μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τη συσκευή σε μέρη απ’ όπου μπορεί να πέσει ή να τραβηχτεί μέσα στη μπανιέρα ή στο νεροχύτη.
• Μην την τοποθετείτε ή τη ρίχνετε σε νερό ή σε άλλα υγρά.
• Αν δε φορτίζεται, βγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά από τη χρήση.
• Βγάζετε την πρίζα της συσκευής πριν την καθαρίσετε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ- Για να μειώσετε τον κίνδυνο
εγκαυμάτων, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού:
• Μην χτυπάτε, αποσυναρμολογείτε, θερμαίνετε πάνω
από τους 100˚C ή καίτε τη συσκευή, λόγω κινδύνου
φωτιάς, έκρηξης ή εγκαυμάτων.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω, και από άτομα με
μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή νοητική ικανότητα
ή χωρίς εμπειρία, όταν επιβλέπονται από κάποιον
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους, ο οποίος γνωρίζει
την ασφαλή χρήση της συσκευής και αντιλαμβάνεται
τους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής
δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Διατηρείτε τη συσκευή στεγνή. Είναι σημαντικό να
εμποδίζετε την επαφή του ηλεκτρικού εξοπλισμού με το
νερό ή άλλα υγρά.
• Αυτή η συσκευή να χρησιμοποιείται με την παροχή
ρεύματος που παρέχεται.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την
προβλεπόμενη χρήση όπως περιγράφεται στο
εγχειρίδιο. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν
προδιαγράφει ο κατασκευαστής.
• Μην ρίχνετε ή εισάγετε κανένα αντικείμενο σε καμία
οπή.
• Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αν έχει
κάποια σπασμένη ή χαλασμένη λεπίδα ή κάποιο
άλλο εξάρτημα, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό στο πρόσωπο.
• Κατά τη χρήση, μην τοποθετείτε ή αφήνετε τη
συσκευή σε μέρη που μπορεί να δεχτεί ζημιά από ζώα ή
να εκτίθεται σε καιρικές συνθήκες.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Μόνο για οικιακή χρήση
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ & ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ LED
1. Αυτή η ξυριστική μηχανή είναι ειδικά σχεδιασμένη για οικιακή χρήση. Θα πρέπει να την αφήσετε να φορτιστεί πλήρως για μία (1)
ώρα πριν από την πρώτη χρήση. Εάν η συσκευή δεν είναι πλήρως φορτισμένη πριν από την πρώτη χρήση, η ενδεικτική λυχνία LED θα
αναβοσβήνει ενώ λειτουργεί η μηχανή.
2. Αφαιρέστε την ξυριστική μηχανή, τον μετασχηματιστή φόρτισης και τα αξεσουάρ από τη συσκευασία.
3. Συνδέστε τον μετασχηματιστή στην ξυριστική μηχανή. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΜΗΧΑΝΗ ΕΙΝΑΙ ΣΤΗ ΘΕΣΗ "OFF 0" ΚΑΤΑ ΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ.
4. Συνδέστε τον μετασχηματιστή φόρτισης σε οποιαδήποτε πρίζα με τη σωστή τάση.
5. Κατά τη φόρτιση της ξυριστικής μηχανής, η ένδειξη LED είναι αναμμένη.
6. Κατά τη χρήση της μηχανής, η ένδειξη LED είναι αναμμένη.
7. Μόλις ολοκληρωθεί η φόρτιση, η ένδειξη LED σβήνει.
8. Όταν κοντεύει να εξαντληθεί η μπαταρία της μηχανής, η ένδειξη LED αναβοσβήνει, δείχνοντάς σας ότι απομένει λιγότερο από το 15%
της χωρητικότητας της μπαταρίας. Μόλις η ένδειξη αρχίσει να αναβοσβήνει, συνήθως ο χρόνος που απομένει είναι αρκετός για να
ολοκληρώσετε το ξύρισμα, πριν να ξαναφορτίσετε τη μηχανή.
9. Μόλις η ένδειξη LED αρχίσει να αναβοσβήνει για να σας δείξει ότι η μηχανή χρειάζεται επαναφόρτιση, η ένδειξη θα συνεχίσει να
αναβοσβήνει μέχρι να επαναφορτιστεί πλήρως η μηχανή ή μέχρι να εξαντληθεί η μπαταρία της μηχανής. Πλήρης επαναφόρτιση σημαίνει
ότι έχει παρέλθει αρκετός χρόνος φόρτισης και η ενδεικτική λυχνία, ενώ ήταν αναμμένη, έχει πλέον σβήσει. Η πλήρης φόρτιση μιας
εντελώς άδειας μπαταρίας διαρκεί περίπου μία (1) ώρα.
10. Όταν η μπαταρία της ξυριστικής μηχανής πέφτει, θα πρέπει να συνδεθεί στον μετασχηματιστή και σε μια πρίζα, για να εξασφαλίσετε
μέγιστη ισχύ για την επόμενη χρήση. Αυτός ο μετασχηματιστής είναι σχεδιασμένος να φορτίζει την μπαταρία χωρίς υπερφόρτιση. Μη
χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή ενώ φορτίζεται.
11. Η μπαταρία χρειάζεται περίπου 60 λεπτά για να φορτιστεί. Η ξυριστική μηχανή με μπαταρία ιόντων λιθίου έχει δυνατότητα ταχείας
φόρτισης.
12. Στην υποδοχή του φορτιστή μην τοποθετείτε κανένα άλλο βύσμα, παρά μόνο το βύσμα του μετασχηματιστή επαναφόρτισης που
παρέχεται από τον κατασκευαστή.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Εάν η ένδειξη LED δεν άρχισε να αναβοσβήνει πριν να διακοπεί η λειτουργία της ξυριστικής μηχανής, δοκιμάστε να κάνετε επαναφορά
της μηχανής φορτίζοντάς την πλήρως μέχρι να σβήσει η ένδειξη LED.
Δεν είναι δυνατή η λειτουργία της μηχανής όταν βρίσκεται σε κατάσταση φόρτισης ή εάν έχει τοποθετηθεί το βύσμα απενεργοποίησης
στην υποδοχή.
Εάν η μηχανή είναι πλήρως φορτισμένη, η ένδειξη LED ενδέχεται να παραμείνει σβηστή εάν συνδέσετε τη μηχανή στον φορτιστή.
Εάν η λειτουργία της μηχανής διακοπεί ξαφνικά, δοκιμάστε να κάνετε επαναφορά της μηχανής, τοποθετώντας τη στον φορτιστή.
Εάν η μηχανή δεν φαίνεται να φορτίζεται, ελέγξτε τα εξής πριν να την παραδώσετε για επισκευή:
1. Ελέγξτε την πρίζα για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί, συνδέοντας μια άλλη συσκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα δεν είναι συνδεδεμένη με διακόπτη φωτισμού ο οποίος διακόπτει την παροχή ρεύματος στην πρίζα όταν
σβήνουν τα φώτα.
3. Βεβαιωθείτε ότι η μηχανή είναι σωστά συνδεδεμένη στον μετασχηματιστή φόρτισης, όλες οι συνδέσεις είναι ασφαλείς και ο διακόπτης
στη μηχανή είναι στη θέση "OFF - 0".
4. Εάν το ρεύμα σας προέρχεται από κεντρικό διακόπτη παροχής ρεύματος, προτείνουμε να αποσυνδέετε την ξυριστική μηχανή από
τον φορτιστή κάθε φορά που κλείνετε τον κεντρικό διακόπτη παροχής. Εάν αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη σε νεκρή πρίζα ή σε μη
συνδεδεμένο φορτιστή, η μπαταρία εξαντλείται.
5. Εάν η ξυριστική μηχανή δεν λειτουργεί ενώ είναι πλήρως φορτισμένη, πιέστε τον διακόπτη της μηχανής στη θέση "ON - I" και σπρώξτε
τις λεπίδες με τα χέρια σας. (Ενδέχεται να έχει στεγνώσει το λάδι ανάμεσα στις λεπίδες και να έχουν κολλήσει μεταξύ τους.)
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΛΙΘΙΟΥ-ΙΟΝΤΩΝ
Για την αντικατάσταση της μπαταρίας, θα πρέπει να αποστείλετε ολόκληρη τη μηχανή στο πλησιέστερό σας κέντρο σέρβις της Wahl
(μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση στο παρόν εγχειρίδιο) ή να την παραδώσετε σε κατάλληλα ειδικευμένο επαγγελματία τεχνικό. Για λόγους
ασφαλείας, η μπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί μόνο με το γνήσιο ανταλλακτικό του κατασκευαστή και δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί
απομίμησή της.
Μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε την μπαταρία. Οι μπαταρίες λιθίου-ιόντων μπορεί να εκραγούν, να πιάσουν φωτιά ή/και να προκαλέσουν
εγκαύματα αν αποσυναρμολογηθούν, υποστούν ζημιά ή εκτεθούν σε νερό ή υψηλές θερμοκρασίες.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
Μην απορρίψετε το προϊόν αυτό ή την μπαταρία λιθίου με τα κοινά οικιακά απορρίμματα.
Πρέπει να επιστρέψετε το προϊόν στο πλησιέστερό σας κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της Wahl (μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση στο παρόν
εγχειρίδιο) όπου προσφέρουμε υπηρεσία παραλαβής χρησιμοποιημένων συσκευών ή να το παραδώσετε σε τοπική επιχείρηση συλλογής όπου θα
τύχει ασφαλούς χειρισμού και θα αποσταλεί για κατάλληλη ανακύκλωση.
ΕΙΔΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ:
Η κουρευτική σας μηχανή τύπου τρίμερ έχει από το σχεδιασμό της αρκετά προηγμένα χαρακτηριστικά για να μπορείτε να έχετε τέλεια
αποτελέσματα κάθε φορά που τη χρησιμοποιείτε. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μηχανή τρίμερ για να κουρέψετε με ωραίο αποτέλεσμα
γενάκι, μούσι, μουστάκι, γραμμή σβέρκου, φαβορίτες, γύρω από τα αυτιά και τα φρύδια ή οπουδήποτε χρειάζεστε περιποίηση. Επίσης
αποτελεί μια σπουδαία λύση για την οικογένεια για όλο το χρόνο, επιτρέποντάς σας να κάνετε μικρά κουρέματα και διορθώσεις ανάμεσα
στις επισκέψεις σας στο κουρείο ή να καθαρίζετε τη γραμμή του σβέρκου.
Μια χτένα-οδηγός κοπής με 6 θέσεις ρύθμισης διευκολύνει να έχετε πάντα σταθερά αποτελέσματα κοπής. (Βλέπε A)
Η χτένα-οδηγός μπορεί να αφαιρεθεί (παρέχοντας μια έβδομη θέση κοπής) και να τοποθετηθεί πάλι χωρίς να αλλάξει το προρρυθμισμένο
μήκος κοπής. Έτσι, αφού έχετε βρει το τέλειο μήκος για σας, δεν χρειάζεται να μαντεύετε πώς θα το επιτύχετε πάλι την επόμενη φορά.
Η χτένα-οδηγός αποτελείται από δύο μέρη, τη βάση και τη χτένα. Δεν πρέπει να την αποσυναρμολογείτε. Για να τοποθετήσετε τη χτένα-
οδηγό, απλά περάστε τη πάνω στη μηχανή υπό μια μικρή γωνία και πιέστε προς τα κάτω το ρύγχος απασφάλισης για να τη στερεώσετε
στη θέση της. Για να αφαιρέστε τη χτένα-οδηγό, σπρώξτε απαλά προς τα πάνω το ρύγχος απασφάλισης και απομακρύνετέ τη από τη
μηχανή τρίμερ. Ρυθμίστε το μήκος κοπής πιέζοντας το μοχλό με τον αντίχειρα και μετακινώντας τη χτένα προς τα εμπρός ή προς τα πίσω
ως την επιθυμητή ρύθμιση.
ΑΠΟΣΠΩΜΕΝΕΣ ΚΕΦΑΛΕΣ
Το αποσπώμενο σύστημα λεπίδων επιτρέπει τη γρήγορη εναλλαγή από λεπίδες πλήρους πλάτους, για κανονικό ξύρισμα, σε στενές
λεπίδες, για να καθαρίσετε και να διαμορφώσετε το μουστάκι, το μούσι ή οποιοδήποτε άλλο σημείο στο οποίο χρειάζεται να καθορίσετε
το σχήμα και να αφαιρέσετε τρίχες που περισσεύουν. Για να αφαιρέσετε το εξάρτημα, τραβήξτε το επάνω άκρο της λεπίδας από το
στέλεχος της μηχανής. Για να τοποθετήσετε το εξάρτημα, ευθυγραμμίστε το πίσω αυτί της κεφαλής του εξαρτήματος στην εγκοπή της
εσωτερικής πλευράς της μηχανής και πιέστε από το επάνω άκρο των λεπίδων προς τα κάτω. (Βλέπε B)
Σε περίπτωση που οι λεπίδες φθαρούν ή στομώσουν ή θέλετε ανταλλακτικές κεφαλές για τη μηχανή σας, μπορείτε να τις αγοράσετε από
τη Wahl.
Οι αυτο-τροχιζόμενες λεπίδες είναι από υψηλής συμπίεσης χάλυβα υψηλής περιεκτικότητας σε άνθρακα, κατασκευασμένες ώστε να
διατηρούν το σχήμα και την αιχμηρότητά τους για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΛΕΠΙΔΩΝ
Οι λεπίδες της ξυριστικής μηχανής έχουν ειδικά σκληρυμένες, οδοντωτές άκρες κοπής. Πρέπει να χειρίζεστε προσεκτικά τις λεπίδες, να
μην τις χτυπάτε και να μην τις χρησιμοποιείτε για την κοπή βρώμικων ή διαβρωτικών υλικών. Ποτέ μην ξεπλένετε τις λεπίδες με νερό,
αλλιώς είναι πιθανό να σκουριάσουν. Καθαρίζετέ τις με το βουρτσάκι που περιλαμβάνεται στη συσκευασία.
ΛΙΠΑΝΣΗ ΛΕΠΙΔΩΝ
Για καλύτερα αποτελέσματα, ρίξτε μια-δυο σταγόνες λάδι ψαλιδιών Wahl στις λεπίδες μόνο όταν είναι απαραίτητο ή περίπου μια φορά το
μήνα. Οι τριβείς του μοτέρ είναι μόνιμα λιπασμένοι—μην επιχειρείτε να τους λαδώσετε.
Κατά το λάδωμα της μηχανής, σπρώξτε τον διακόπτη στη θέση "ON - I", κρατήστε το στέλεχος με τις λεπίδες στραμμένες προς τα ΚΑΤΩ
και ρίξτε μια-δυο σταγόνες λάδι στις λεπίδες. Σκουπίστε με μαλακό ύφασμα το λάδι που θα περισσέψει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ—ΜΗΝ ΡΙΧΝΕΤΕ ΠΟΛΥ ΛΑΔΙ!
Το υπερβολικό λάδωμα ή η εκτεταμένη χρήση υγρών θα προκαλέσει βλάβη σε περίπτωση εισροής των υγρών στο μοτέρ.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ/ΦΥΛΑΞΗ
Πριν να αποθηκεύσετε τη μηχανή, χρησιμοποιήστε το καθαριστικό βουρτσάκι για να απομακρύνετε τις τρίχες από τη μηχανή και από τις
λεπίδες. Αποθηκεύστε τη μηχανή με τέτοιον τρόπο ώστε οι λεπίδες να προστατεύονται από φθορά.
Αυτή η συσκευή θα πρέπει να φυλάσσεται με τέτοιον τρόπο ώστε να μην υφίσταται χτυπήματα, θέρμανση πάνω από τους 100°C ή καύση.
ΒΥΣΜΑ ΤΑΞΙΔΙΟΥ
Το βύσμα ταξιδιού χρησιμοποιείται για να εμποδίσει την κατά λάθος ενεργοποίηση της μηχανής όταν ταξιδεύετε. Όταν το βύσμα ταξιδιού
είναι τοποθετημένο στη μηχανή, το κουμπί ενεργοποίησης δεν λειτουργεί. (Βλέπε C)
ΧΡΗΣΗ ΧΤΕΝΩΝ-ΟΔΗΓΩΝ
Για να προσαρμόσετε χτένες-οδηγούς, κρατήστε τη χτένα με τα δόντια στραμμένα προς τα πάνω. Προσαρμόστε σταθερά το εξάρτημα
της χτένας-οδηγού στο κάτω μέρος της λεπίδας.(Βλέπε D)
ΞΥΡΙΣΜΑ ΜΕ ΧΤΕΝΕΣ-ΟΔΗΓΟYΣ (Βλέπε E)
Ο οδηγός ξυρίσματος έχει 1 γραμμή, το εξάρτημα κοπής μεσαίου μήκους έχει δύο γραμμές και το εξάρτημα κοπής μεγάλου μήκους
έχει τρεις γραμμές. Αυτά τα εξαρτήματα είναι ιδανικά για τη διαμόρφωση, την περιποίηση και τον σχηματισμό γενιών, καθώς και για
να επιτύχετε την "αξύριστη" όψη. Για να χρησιμοποιήσετε τα εξαρτήματα, κινήστε τη μηχανή προς την κατεύθυνση των τριχών. Για πιο
κοντές τρίχες, κινήστε τη μηχανή αντίθετα από την κατεύθυνση των τριχών.
ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΓΕΝΕΙΑΔΑΣ
Παρακάτω ακολουθούν μερικές συμβουλές και προτεινόμενες θέσεις για την ξυριστική μηχανή. Κάποια από τις παρακάτω συμβουλές
ενδέχεται να σας εξυπηρετεί.
1. Βουρτσίστε τα γένια σας στην κατεύθυνση προς την οποία φυτρώνουν, για να αποκαλυφθούν οι ίσιες τρίχες που ενδέχεται να είναι
μακρύτερες από τις υπόλοιπες.
2. Συνδέσετε έναν οδηγό για να κόψετε και να διαμορφώσετε προοδευτικά το μήκος στα γένια σας. Ξεκινήστε με έναν οδηγό για κοπή σε
μεγάλο μήκος. Κόψτε προς το σαγόνι σας με ομαλές, αλληλοεπικαλυπτόμενες κινήσεις, ακολουθώντας τη φορά των γενιών σας. Αν κόβετε
αντίθετα με τη φυσική κατεύθυνση των γενιών σας, η κοπτική θα κόψει τις τρίχες πολύ πιο κοντές. (Βλέπε F)
Αλλάξτε οδηγούς κοπής σε προοδευτικά μικρότερα μήκη έως ότου φθάσετε το επιθυμητό μήκος γενιών. Μπορεί να επιθυμείτε να κόψετε
σε μικρότερο μήκος τα γένια κοντά στο αυτί και χαμηλά κάτω από το σαγόνι και να τοποθετήσετε οδηγό για μεγαλύτερο μήκος προς το
μπροστινό μέρος του προσώπου και στην άκρη του σαγονιού.
3. Για να σχηματίσετε το περίγραμμα στο μούσι σας, αφαιρέστε τον οδηγό κοπής. Ξεκινώντας κάτω από το πηγούνι σας και κινούμενοι
προς τα πίσω προς τη βάση του σαγονιού και τα αυτιά, σχηματίστε την εξωτερική περίμετρο του γενιού κάτω από το σαγόνι σας.
Συνεχίστε τη γραμμή μέχρι τα αυτιά και τη φαβορίτα.(Βλέπε G)
4. Τονίστε τη γραμμή του γενιού κινώντας τη μηχανή προς τα κάτω. Ξεκινήστε στη γραμμή που δημιουργήσατε και, προχωρώντας από το
πηγούνι προς τα αυτιά, καθαρίστε την περιοχή ακριβώς κάτω από τη γραμμή του γενιού.
5. Σχηματίστε το επάνω μέρος του γενιού χρησιμοποιώντας την ίδια τεχνική.
ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΣΕ ΓΡΑΜΜΗ ΣΒΕΡΚΟΥ, ΦΑΒΟΡΙΤΕΣ, ΜΟΥΣΤΑΚΙ ΚΑΙ ΜΟΥΣΙ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΤΡΙΜΕΡ Η ΤΗΣ
ΚΕΦΑΛΗ ΞΥΡΙΣΜΑΤΟΣ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΩΝ.
Μετακινείτε την κοπτική κεφαλή προς τα κάτω στις επιθυμητές περιοχές για να κόψετε όμορφα και να δώσετε σχήμα. (Βλέπε H)
Για ένα κοντό τελείωμα στη γραμμή σβέρκου, στις φαβορίτες, στο μουστάκι και στο μούσι, χρησιμοποιήστε την κεφαλή ξυρίσματος
λεπτομερειών.
ΞΥΡΙΣΜΑ ΧΕΡΙΩΝ ΚΑΙ ΠΟΔΙΩΝ
Περάστε τη μηχανή επάνω από το χέρι ή το πόδι σας μέχρι να επιτύχετε το μήκος της τρίχας που θέλετε. Την πρώτη φορά που ξυρίζετε
αυτές τις περιοχές, ξεκινήστε χρησιμοποιώντας ρύθμιση μεγαλύτερου μήκους στη χτένα-οδηγό και, σταδιακά, χρησιμοποιήστε ρυθμίσεις
μικρότερου μήκους, εάν θέλετε πιο κοντές τρίχες.
ΞΥΡΙΣΜΑ ΣΤΗΘΟΥΣ ΚΑΙ ΣΤΟΜΑΧΙΟΥ
Περάστε τη μηχανή επάνω από το στέρνο σας, με κίνηση προς τα επάνω, μέχρι να επιτύχετε το μήκος που θέλετε. Για βαθύ ξύρισμα,
χρησιμοποιήστε τη χτένα-οδηγό #1.
ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ ΦΡΥΔΙΩΝ
Κινήστε αργά την κεφαλή λεπτομερειών για να κόψετε όμορφα τις τρίχες που περισσεύουν. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη
λεπίδα τρίμερ με τις χτένες-οδηγούς αρ. 2 και αρ. 3. Μετακινήστε τη μηχανή τρίμερ στην κατεύθυνση που φυτρώνουν οι τρίχες (από τη
γέφυρα της μύτης προς τον κρόταφο). Προσέχετε πολύ τις βλεφαρίδες σας καθώς κόβετε.
ΚΟΨΙΜΟ ΤΡΙΧΩΝ ΣΤΑ ΡΟΥΘΟΥΝΙΑ
Βεβαιωθείτε ότι τα ρουθούνια είναι καθαρά. Κινήστε αργά τη μηχανή καθαρισμού αυτιών/μύτης μέσα και έξω από κάθε ρουθούνι, σε
βάθος όχι μεγαλύτερο από 0,5 εκατοστά.
ΚΟΨΙΜΟ ΤΡΙΧΩΝ ΣΤΑ ΑΥΤΙΑ
Βεβαιωθείτε ότι οι εξωτερικές περιοχές των αυτιών δεν έχουν κυψελίδα. Κρατήστε ίσιο το αυτί με το ένα χέρι και εισαγάγετε προσεκτικά
τη μηχανή καθαρισμού αυτιών/μύτης στο αυτί, σε βάθος όχι μεγαλύτερο από 0,5 εκατοστά.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην εισάγετε το εξάρτημα λεπτομερειών ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο στο εσωτερικό του αυτιού. Για να αφαιρέσετε
τρίχες εξωτερικά του αυτιού, απλά κινήστε την κεφαλή λεπτομερειών αργά κατά μήκος της άκρης του αυτιού.
ΚΟΥΡΕΜΑ
Την πρώτη φορά που κόβετε τα μαλλιά σας, κόψτε μόνο ένα μικρό μέρος μέχρι να μάθετε πόσο μακριά αφήνει τα μαλλιά κάθε χτένα-
οδηγός. Ξεκινάτε πάντα τοποθετώντας τη μεγαλύτερη χτένα-οδηγό στη μηχανή, κατόπιν χρησιμοποιήστε πιο κοντές χτένες (ή ρυθμίσεις
– εάν χρησιμοποιείτε ρυθμιζόμενες χτένες-οδηγούς), εάν επιθυμείτε μικρότερο μήκος μαλλιών.
Να θυμάστε, ανάμεσα στις επισκέψεις σας στο κομμωτήριο, τα μαλλιά μεγαλώνουν ομοιόμορφα σε όλο το κεφάλι και ένα ελαφρύ
κούρεμα στο σβέρκο και στα πλάγια ίσως είναι αρκετό για να επαναφέρετε την κομψή, περιποιημένη σας εμφάνιση.
Για ομοιόμορφο κόψιμο, αφήστε το ψαλίδι να ανοίγει δρόμο μέσα από τα μαλλιά. Μην το κινείτε πολύ γρήγορα.
1. Ξεκινήστε χτενίζοντας τα μαλλιά έτσι ώστε να πέφτουν προς τη φυσική τους κατεύθυνση.
2. Τοποθετήστε τη μεγαλύτερη χτένα-οδηγό στο ψαλίδι και ξεκινήστε κόβοντας τα πλάγια από κάτω προς τα επάνω. Κρατήστε το ψαλίδι
ελαφρώς αντίθετα προς τα μαλλιά, με τα δόντια της χτένας-οδηγού να στρέφονται προς τα επάνω, αλλά να εφάπτονται στο κεφάλι.
Περάστε αργά το ψαλίδι ανάμεσα από τα μαλλιά προς τα επάνω και προς τα έξω, κόβοντας μόνο ένα μικρό μέρος κάθε φορά.
Επαναλάβετε γύρω από τα πλάγια και το πίσω μέρος του κεφαλιού.
Εάν επιθυμείτε πιο κοντό μαλλί, τοποθετήστε χτένα-οδηγό μικρότερου μήκους (ή ρύθμισης – εάν χρησιμοποιείτε ρυθμιζόμενες χτένες-
οδηγούς) ή, με το εξάρτημα που έχετε ήδη, πιέστε περισσότερο τη μηχανή και κρατήστε την πιο κοντά στο κεφάλι.
Όλη αυτή η διαδικασία απαιτεί πρακτική εξάσκηση και είναι πάντα προτιμότερο να αφήνετε περισσότερο μαλλί στα πρώτα κουρέματα.
Για την κορυφή του κεφαλιού, θα έχετε ένα αρκετά κοντό κούρεμα εάν χρησιμοποιήσετε τη χτένα-οδηγό 1 ίντσας (εάν το σετ
περιλαμβάνει χτένα-οδηγό 1-1/4 ίντσας ή 1-1/2 ίντσας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν για να αφήσετε λίγο περισσότερο μαλλί.)
Με τα δόντια να εφάπτονται στο κεφάλι, ξεκινήστε αργά το κούρεμα από μπροστά προς τα πίσω. Και σε αυτή την περίπτωση, είναι
προτιμότερο να αφήνετε τα μαλλιά κάπως μακριά στα πρώτα κουρέματα.
da pl ru el
dansk polski русский язык ελληνικά
Wahl UK Ltd.
Herne Bay Trade Park
Sea Street Herne Bay, Kent
CT6 8JZ England
+44/ 12 27/ 74 43 31
info@wahl.co.uk
Wahl International Consumer
Group B. V.
Engelenburgstraat 36
7391 AM Twello, The Netherlands
+31 (0) 571-268375
Fax: 0031-(0) 571-268361
wicg@wahl.nl
Wahl Russia
(OOO «УОЛЛ Рус»)
Российская, 129164, Москва,
Ракетный б-р, 16
+7(495) 967 6727
info@wahlrus.ru
Wahl Argentina
Av. Alvarez Jonte 5655
(1407) Buenos Aires
Argentina
0810-333-4987
Unity Agencies PTY. LTD.
3 Durbell St (PO Box 456)
Acacia Ridge Qld 4110 Australia
07 3272 4289
contactus@unityagencies.com.au
Unity Agencies NZ Ltd.
4 Cornish St
Korokoro, PO Box 38 323,
Wellington Mail Centre
Lower Hutt 5045
New Zealand
04 5898817
unityagenciesnz@xtra.co.nz
Wahl Clipper Brasil
Rodovia Geraldo Scavone, 2300
UC 45. Pedregulho.
Jacareí - SP. CEP: 12305490
0800 7722560
assistenciatecnica@wahlbrasil.com.br
© 2016 Wahl Clipper Corporation
Part No . 94599-302
Lithium•Ion
STAINLESS STEEL
Detachable Blade Trimmer
Esta marcação indica que este produto não deve ser descartado com o lixo doméstico em toda a União Europeia. Para evitar possíveis danos ao meio ambiente ou à
saúde humana em decorrência do descarte do lixo não controle, recicle-o de forma responsável para promover a reutilização dos recursos materiais. Para devolver seu
dispositivo usado, use os sistemas de devolução e coleta ou entre em contato com o revendedor. Eles podem fazer a reciclagem ambientalmente segura do produto.
Denne markering betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald i EU. For at forhindre mulige skader på miljøet eller menneskers helbred som
følge af ukontrolleret bortskaffelse af affald, skal det genbruges ansvarligt for at fremme bæredygtig genanvendelse af materielle ressourcer. For at aevere dit brugte ap-
parat skal du bruge retur- eller indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler, hvor du købte produktet. Denne tager imod produktet med henblik på sikker genbrug.
Η παρούσα σήμανση υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα στις χώρες της ΕΕ. Προς αποφυγή πιθανής
βλάβης στο περιβάλλον ή στην ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη απόρριψη απορριμμάτων, παρακαλείσθε να το ανακυκλώσετε με υπεύθυνο τρόπο έτσι ώστε να
προαγάγετε τη βιώσιμη ανακύκλωση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψτε τη χρησιμοποιημένη συσκευή σας, χρησιμοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να
επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Είναι αρμοδιότητά τους να δώσουν το προϊόν για περιβαλλοντικά ασφαλή ανακύκλωση.
Этот знак означает, что данное изделие не следует выбрасывать вместе с другими домашними отходами в пределах ЕС. Для того, чтобы предотвратить
причинение вреда окружающей среде и здоровью людей в результате бесконтрольного удаления отходов, данное изделие необходимо надлежащим образом
утилизировать, чтобы содействовать экологически рациональному повторному использованию материалов. Если вы хотите возвратить прибор, пожалуйста,
используйте систему возврата и сбора или свяжитесь с розничным предприятием, у которого это изделие было приобретено. Оно может принять данное изделие
для экологически безопасной повторной
B
G
H
E
F
C
A
1 3 5 7
2 4 6 8
D
TÄRKEÄ TURVALLISUUSOHJE
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava perusvarotoimia, muiden muassa alla lueteltuja:
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN (tämän laitteen) KÄYTTÖÄ
VAARA - vähentääksesi sähköiskun riskiä:
• Älä yritä nosta veteen pudonnutta laitetta. Irrota heti pistorasiasta.
• Älä käytä kylvyssä tai suihkussa.
• Älä aseta laitetta paikkaan tai säilytä sitä paikassa, jossa se voi pudota tai josta se voidaan vetäistä ammeeseen tai pesualta
aseen.
• Älä aseta laitetta tai pudota sitä veteen tai muuhun nesteeseen.
• Irrota tämä laite aina heti käytön jälkeen pistorasiasta, paitsi silloin kun sitä ladataan.
• Irrota tämä laite pistorasiasta ennen puhdistusta.
VAROITUS - Palovammojen, tulipalon,
sähköiskun ja henkilövahinkojen vaaran
vähentämiseksi:
• Älä murskaa, pura, polta äläkä kuumenna laitetta
yli 100 ˚C:n tulipalon, räjähdyksen ja palovammo-
jen vaaran vuoksi.
• Tätä laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä van-
hemmat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aist-
invaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heiken-
tyneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa, jos heitä
valvotaan tai ohjeistetaan laitteen turvallisessa
käytössä heidän turvallisuudesta vastaavan hen-
kilön toimesta, ja jos he ymmärtävät siihen liittyvät
vaarat. Lasten ei tule antaa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa puhdistaa eivätkä kunnossapitää laitetta
ilman valvontaa.
• Pidä laite kuivana. On olennaisen tärkeää estää
sähkölaitetta joutumasta kosketuksiin veden tai
muiden nesteiden kanssa.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi vain lait-
teen mukana toimitetun virtalähdeyksikön kanssa.
• Tätä laitetta saa käyttää vain tässä oppaassa
kuvatun käyttötarkoituksen mukaisesti. Älä käytä
lisävarusteita, joita valmistaja ei ole suositellut.
• Älä koskaan pudota tai aseta mitään esinettä mi-
hinkään aukkoon.
• Älä käytä tätä laitetta vaurioituneen tai rikkinäisen
terän tai lisävarusteen kanssa, sillä se saattaa
johtaa kasvovammaan.
• Käytön aikana älä aseta tai jätä laitetta paikkaan,
jossa se saattaa vaurioitua eläimen aiheuttamana
tai altistua sääolosuhteille.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
Käytä vain kotikäyttöisesti
LATAUkSEN JA TOIMINNAN LED
1. Tämä trimmeri on tarkoituksenmukaisesti suunniteltu talouskäyttöön. Sen tulee antaa latautua täysin 1 tunnin ajan ennen
ensimmäistä käyttöä. Ellei se lataudu täydellisesti ennen ensimmäistä käyttöä, LED vilkkuu trimmeriä käytettäessä.
2. Poista trimmeri, latausmuunnin ja lisäosat pakkausmateriaalista.
3. Kytke muunnin trimmeriin. VARMISTA, ETTÄ TRIMMERI ON LADATTAESSA “OFF - 0” -ASENNOSSA.
4. Kytke latausmuunnin sopivaan pistorasiaan, jossa on oikea jännite.
5. Trimmeriä ladattaessa LED on päällä (ON).
6. Trimmeriä käytettäessä LED on päällä (ON).
7. Kun lataus on suoritettu loppuun, LED menee ON (PÄÄLLÄ)-tilasta OFF (POIS) -tilaan.
8. Kun trimmerissä on vähän energiaa, LED vilkkuu sen merkiksi, että virtaa on jäljellä alle 15%. Kun vilkkuminen alkaa, pitäisi
vielä olla riittävästi jäljellä virtaa siistimisen lopettamiseksi ennen trimmerin uudelleenlatausta.
9. Kun LED alkaa vilkkua sen merkiksi, että laite tulee ladata uudelleen, se pysyy vilkkuvana, kunnes trimmeri on täysin uudelle-
enladattu tai kunnes trimmeristä loppuu virta. Täysin uudelleenladattu merkitseee, että riittävästi latausaikaa on kulunut ja LED
on mennyt ON-tilasta OFF-tilaan. Täysi lataus tyhjästä akusta asti kestää noin 1 tunnin.
10. Kun trimmerissä on vähän virtaa, se tulee kytkeä muuntimeen ja laittaa pistorasiaan käytettävän maksimitehon varmistami-
seksi sitä seuraavan kerran käytettäessä. Tämä muunnin on tarkoitettu pariston täyteen lataamiseen ilman ylilatautumista. Älä
käytä trimmeriä latauksen aikana.
11. Pariston lataaminen kestää noin 60 minuuttia. Litiumionitrimmerissä on myös pikalatausominaisuus.
12. Laita laturin liitinrasiaan vain valmistajan toimittama uudelleenlatausmuuntajan pistoke.
VIANETSINTÄ
Jos LED ei vilkkunut ennen kuin trimmeri lakkasi toimimasta, yritä trimmerin uudelleenasetusta lataamalla trimmeri täysin, kun-
nes LED menee OFF-tilaan.
Siistiminen on otettu pois päältä ladattaessa tai jos erotuspistoke on laitettu pistorasiaan.
Jos trimmeri on täysin ladattu, LED saattaa jäädä OFF-tilaan, jos se on kiinnitettynä laturiin.
Jos trimmeri lakkasi toimimasta, yritä laitteen uudelleenasetusta kytkemällä trimmeri laturiin.
Ellei trimmeri näytä latautuvan, tarkasta seuraava ennen sen palauttamista korjattavaksi:
1. Tarkasta pistorasia sen varmistamiseksi, että se on kunnossa kytkemällä siihen jokin muu laite.
2. Varmista, ettei pistorasia ole kytkettynä valokatkaisimeen, joka ottaa virran pois päältä pistorasiasta, kun valot sammutetaan.
3. Varmista, että trimmeri on kytketty oikein latausmuuntimeen, kaikki liitännät on kiinnitetty kunnolla ja trimmerin kytkin on kään-
netty “OFF - 0” -asentoon.
4. Jos sähkö on kytkettynä päävirtakytkimeen, suosittelemme trimmerin irrottamista laturista aina, kun päävirtakytkin on pois
päältä. Laitteen jättäminen kytkettynä jännitteettömään pistorasiaan tai kytkemättömään laturiin tyhjentää paristoa.
5. Jos trimmeri ei toimi, vaikka se on täysin ladattu, käännä laite päälle “ON - I” -asentoon ja nipistä tai työnnä teriä käsin. (öljy
on saattanut kuivua terien väliin, jolloin ne saattavat olla väliaikaisesti juuttuneina yhteen.)
LITIUMIONIAKUN VAIHTAMINEN
Lähetä avaamaton leikkuri lähimpään Wahl asiakaspalvelukeskukseen akun vaihtoa varten (löydät osoitteen tästä oppaasta)
tai vie se pätevälle ammattilaiselle. Akun saa korvata vain alkuperäisvalmistajan akulla, älä käytä korvaavaa akkua turvallisuus-
syistä.
Älä yritä vaihtaa akkua itse. Litiumioniakut voivat räjähtää, syttyä palamaan, ja/tai aiheuttaa palovammoja jos ne puretaan, ne
vahingoittuvat tai altistuvat vedelle tai korkeille lämpötiloille.
LITIUMIONIAKUN HÄVITTÄMINEN
Älä hävitä tätä tuotetta tai litiumioniakkua tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Tuote tulee palauttaa takaisin lähimpään Wahl asiakaspalvelukeskukseen (löydät osoitteen tästä oppaasta), jossa otamme sen
vastaan tai paikalliseen keräyspisteeseen, jossa se käsitellään turvallisesti ja lähetetään asianmukaiseen kierrätykseen.
ERITYISOMINAISUUDET
Leikkurissa on useita lisätoimintoja jotta saisit täydellisen lopputuloksen jokaisella käyttökerralla. Voit käyttää leikkuria
pujoparran, parran, viiksien, niskan, pulisonkien sekä kulmakarvojen tai minkä tahansa muun paikan siistimiseen tai muotoiluun.
Se soveltuu myös yleisleikkuriksi pieniä hiusten leikkauksia tai parturikäyntien välistä siistimistä varten, tai niskan siistimiseen.
A 6 eri ajoasentoa sisältävän säätökamman avulla saavutat helposti saman lopputuloksen jokaisella kerralla. (Katso A)
Säätökampa voidaan irrottaa (seitsemättä ajoasentoa varten) ja kiinnittää takaisin paikoilleen ilman leikkuupituuden
säätämistä, joten kun olet kerran asettanut oikean leikkuupituuden, voit käyttää sitä huoletta joka kerta ilman erehdyksen
vaaraa. Säätökampa on kaksiosainen, sisältäen kannan ja kamman. Älä pura säätökampaa. Liitä säätökampa liu’uttamalla se
paikoilleen loivassa kulmassa ja paina vapautuspainiketta alaspäin jotta se kiinnittyy paikoilleen. Irrota säätökampa työntämällä
vapautuspainiketta varovasti ylöspäin ja liu’uta säätökampa irti leikkurista. Säädä leikkauspituutta painamalla peukalovipua ja
liikuttamalla kampaa eteen- tai taaksepäin haluamasi matkan verran.
IRROTETTAVAT PÄÄT
Irrotettava teräjärjestelmä mahdollistaa nopean vaihtamisen täyssiistimiseen tarkoitetusta vakiolevyisestä terästä detaljoituun
siistimiseen tarkoitettuun kapeaan terään pulisonkien ja pukinparran ympäristöstä tai mistä tahansa hiusrajan tekemiseksi ja
hajaviiksien leikkaamiseksi. Poista kiinnitysosa vetämällä terän yläreuna pois runkoyksiköstä. Kiinitä suuntaamalla kiinnitysosan
pään takasalpa trimmerin sisäreunan aukkoon ja paina terän yläosa alas. (Katso B)
Jos terät vaurioituvat tai tylsyvät, ja jos haluat lisää kiinnityspäitä trimmeriin, voit ostaa niitä Wahlilta.
Itseteroittuvat terät ovat korkealujuuksista korkeahiiliterästä, jotka säilyttävät muotonsa ja terävyytensä pitkiä aikoja.
PUHDISTAMINEN JA HUOLTO
TERÄN HOITO
Trimmerin terissä on tarkkuuskarkaistut, hiotut ja kiillotetut leikkuuhampaat. Teriä tulee käsitellä varovasti, eikä niitä koskaan saa
kolauttaa tai käyttää likaisten tai karkeiden materiaalien leikkaamiseen. Älä koskaan huuhtele teriä vedellä, sillä ne saattavat
ruostua. Puhdista mukana tulevalla harjalla.
TERIEN ÖLJYÄMINEN
Parhaiten onnistut panemalla yksi tai kaksi pisaraa Wahl Clipper Oilia teriin vain tarvittaessa tai noin kerran kuukaudessa.
Moottorin laakerit voidellaan jatkuvasti—älä yritä voidella.
Trimmeriä voideltaessa käännä trimmeri “ON - I” -asentoon, pitele laitetta terät ALASpäin, purista pari tippaa öljyä teriin. Pyyhi
pois liika öljy pehmeällä kankaalla.
HUOMAA—ÄLÄ ÖLJYÄ LIIKAA!
Liika öljyäminen tai nesteiden käyttäminen aiheuttaa vian, jos sitä pääsee tunkeutumaan moottoriin.
PUHDISTUS/SÄILYTYS
Puhdista ennen trimmerin säilöön laittamista laitteesta ja teristä irtohiukset puhdistusharjalla. Laita laite säilöön siten, etteivät-
terät siellä vaurioidu. Kun trimmeriä ei käytetä, trimmerin ohjaimen/terän suojusosan tulee olla paikallaan terien suojana.
Tätä laitetta tulee säilyttää siten, ettei se ole alttiina rikkoutumiselle, yli 100 °C (212°F) -asteen kuumenemiselle tai polttamiselle.
MATKAPISTOKE
Matkailupistoketta käytetään trimmerin estämiseksi vahingossa tapahtuvalta virran päällekytkeytymiseltä matkustettaessa.
Matkapistokkeen ollessa kytkettynä virtapainike ei toimi.. (Katso C)
OHJAINKAMPOJEN KÄYTTÖ
Kiinnitä ohjainkammat pitämällä kampaa hampailla ylhäällä. Napsauta ohjainkamman kiinnitysosa trimmerin terän alaosaan.
(Katso D)
TRIMMERIN OHJAINKAMMAT (Katso E)
Siistiminen ohjainkammoilla: Sänkiohjaimessa on 1 salpa, keskileikkuun kiinnitysosassa on kaksi salpaa pitkän leikkuun kiin-
nitysosassa on kolme salpaa. Nämä kiinnitysosat ovat ihanteellisia partojen tasaamiseen, kaventamiseen ja rajaukseen sekä
kasvojen ympäristön sängen saamiseksi näyttämään “tarkasti ajetuksi”. Käytä kiinnitysosia kulkemalla karvojen suuntaan.
Tarkasti ajetun ulkonäön aikaansaamiseksi etene karvojen suunnan vastaisesti.
PARRAN SIISTIMINEN JA REUNA-AJO
Seuraavia siistimisvaiheita ja trimmerin asentoja suositellaan. Saatat pitää eri menetelmiä toimivampina kohdallasi.
1. Kampaa partaasi sen kasvusuuntaan, jotta ehkä muita pidemmät hajakarvat paljastuisivat.
2. Liitä säätökampa siistiäksesi ja harventaaksesi partaasi. Aloita pitkän leikkuupituuden säätökammalla. Leikkaa kohti leukaasi
tasaisin, päällekkäisin vedoin, seuraten partasi kasvusuuntaa. Jos leikkaat partasi kasvusuuntaa vastaan, leikkuri leikkaa
sen paljon lyhyemmäksi. (Katso F)
Vaihda säätökampoja lyhentääksesi partaasi asteittain kunnes saavutat haluamasi pituuden. Voit halutessasi leikata partasi
lyhyemmäksi korvien läheltä ja leuan alta, vaihtaen pidemmän säätökamman siirtyessäsi kohti kasvojesi keskiosaa ja leukasi
kärkeä.
3. Tee parran rajaus poistamalla viimeistelyohjain. Aloita leuan alta ja etene takaisin leukaluuta ja korvia kohti, leikkaa parran
ulkoreuna leukaluun alta. Jatka suuntaamalla koko ajan ylöspäin korviin ja hiusrajaan saakka. (Katso G)
4. Korosta parran rajaa käyttämällä trimmeriä alaspäin menevin liikkein. Aloita rajasta, jonka olet tehnyt ja etene leuasta kohti
korvia, siisti alue aivan parran rajan alta.
5. Rajaa parran ylempi osa samalla tekniikalla.
KAULAN, PULISONKIEN, VIIKSIEN & PARRAN leikkaaminen trimmauspäällä tai muotoilupäätä käyttäen.
Liikuta leikkuria hitaasti alaspäin halutuille alueille leikataksesi ja muotoillaksesi parran siististi. (Katso H)
Käytä muotoilupäätä niskan, pulisonkien, viiksien ja parran ajon lopputuloksen viimeistelyyn.
KÄSIVARREN JA SÄÄRIKARVOJEN SIISTIMINEN
Liu’uta trimmeriä käsivarren tai säären päällä, kunnes haluttu karvapituus on saavutettu. Ensikertaa karvoja siistiessäsi aloita
trimmerin ohjainkamman pitemmästä asetuksesta, käytä sitten asteittain lyhempiä asetuksia, jos suosit lyhyempää pituutta.
RINTA- JA VATSAKARVOJEN SIISTIMINEN
Liu’uta trimmeriä ylävartalon alueella ylöspäin menevin liikkein, kunnes haluttu karvapituus on saavutettu. Tee tiukka,
keskeytymätön siistintä käyttämällä #1 ohjauskampaa.
KULMAKARVOJEN MUOTOILU
Liikuta muotoilijaa hitaasti leikataksesi siististi yksittäiset karvat. Voit myös käyttää leikkurin terää yhdessä #2 tai #3 säätökam-
man kanssa. Liikuta leikkuria myötäkarvaan (nenän suunnasta ohimoita kohden). Ole varovainen silmäripsien kanssa kun
muotoilet kulmakarvojasi.
NENÄKARVOJA SIISTIESSÄSI VARMISTA,
että nenäkäytävät ovat puhtaat. Liikuta hitaasti korva-/nenätrimmeriä sisään ja ulos kustakin sieraimesta, ei kuitenkaan
syvempää kuin 1/4 tuumaa.
KORVAKARVOJA SIISTIESSÄSI VARMISTA,
ettei korvien ulkoalueilla ole vaikkua. Pitele korvaa sileänä toisella kädellä ja älä laita korva-/nenätrimmeriä yli 1/4" ulkokorvan
sisään.
HUOMAA: Älä työnnä muotoilijaa tai mitään vierasesinettä sisäkorvaan. Leikkaa karvat jotka kasvavat korvan ulkopuolella liikut-
tamalla muotoilijaa hitaasti korvan reunojen ympärillä.
HIUSTEN LEIKKUU
Ensimmäistä kertaa hiuksia leikatessasi leikkaa vain pieni määrä, kunnes perehdyt, kuinka pitkäksi kukin ohjainkampa hiukset
jättää. Aloita aina asettamalla suurin ohjainkampa leikkuukoneeseen, käyttämällä sitten lyhyempiä kampoja (tai asetuksia - jos
käytetään säädettäviä ohjainkampoja), jos halutaan lyhyempi pituus.
Muista ammattiparturissa käyntien välissä, että hiukset kasvavat tasaisesti kaikkialta päässä ja että kevyt siistiminen alempaa
niskasta ja sivuilta saattaa olla kaikki, mitä tarvitaan tarkannäköisen, hyvin siistityn ulkonäön aikaansammiseksi jälleen.
Yhtenäinen leikkuu tapahtuu antamalla leikkuukoneen leikata oman tiensä hiuksiin. Älä pakota sitä nopeutta lisäämällä.
1. Aloita kampaamalla hiukset siten, että ne ovat luonnollisessa suunnassa.
2. Aseta suurin ohjainkampa leikkuukoneeseen ja aloita ajaminen sivuilta alhaalta ylöspäin. Pitele leikkuukonetta hieman hiuksia
vasten sen ohjainkamman hampaiden osoittaessa ylöspäin, mutta vaakatasossa päätä vasten. Nosta hitaasti leikkuukonetta
ylös ja poispäin hiusten lävitse leikaten vain pieni määrä kerrallaan.
Toista pään sivuilta ja takaa.
Jos haluat lyhyemmät hiukset, muuta joko lyhyempään ohjainkampaan (tai asetusta - jos käytät säädettävä ohjainkampoja) tai-
paina kovempaa, ja nosta pois päästä vähemmän senhetkisellä kiinnitysosalla.
Tämä koko prosessi vaatii harjoittelua, ja on aina parasta jättää liikaa hiuksia ensimmäisillä hiustenleikkuukerroilla.
Pään yläosan leikkuun osalta saat melko lyhyen leikkuun aikaan, kun käytät 1” ohjainkampaa (Jos sarjaan kuuluu 1-1/4” tai
1-1/2” ohjainkampa, voit käyttää tätä melko pitkään leikkuuseen.) Hampaiden ollessa vaakatasossa päätä vasten aloita hitaa-
sti ajaminen etuosasta takaosaanpäin. Muista jälleen, että on aina parasta jättää liikaa hiuksia ensimmäisillä hiustenleikkuuker-
roilla.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
När du använder en elektrisk apparat måste vissa grundläggande försiktighetsåtgärder alltid följas, bland annat följande:
LÄS ALLA ANVISNINGAR INNAN DU ANVÄNDER (den här apparaten)
FARA – För att minska risken för elektrisk stöt:
• Sträck dig inte efter en apparat som har fallit ned i vatten. Koppla omedelbart ur den från eluttaget.
• Använd inte apparaten när du badar, eller i duschen.
• Placera eller förvara inte apparaten där den kan falla eller dras ned i badkaret eller tvättstället.
• Placera eller tappa den inte i vatten eller annan vätska.
• Koppla alltid ur apparaten från eluttaget omedelbart efter användningen, utom när den ska laddas upp.
• Unplug this appliance before cleaning.
VARNING – För att minska risken för brännska-
dor, brand, elektrisk stöt eller personskada:
• Undvik att krossa, montera isär, hetta upp över
100 ºC eller bränna upp apparaten, på grund av
risken för brand, explosion eller brännskador.
• Denna apparat kan användas av barn från 8
års ålder samt av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmågaeller bristande er-
farenhet och kunskap förutsatt att de har fått över-
vakning under eller instruktioner om hur apparaten
används på ett säkert sätt och förstår vilka risker
den medför. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras
av barn utan övervakning.
• Håll apparaten torr. Det är viktigt att förhindra att
elektrisk utrustning kommer i kontakt med vatten
eller andra vätskor.
• Apparaten får endast användas med den ström-
försörjningsenhet som medföljer apparaten.
• Använd denna apparat endast för dess avsedda
ändamål som beskrivs i denna handbok. Använd
inte tillbehör som inte speciceras av tillverkaren.
• Släpp inte och för aldrig in något föremål i någon
öppning.
•Använd inte denna apparat om ett blad eller fäste
är trasigt, eftersom det kan orsaka skador i ansik-
tet.
•Under användning får apparaten inte placeras
eller lämnas på en plats där den kan utsättas för
skador orsakade av djur eller exponeras för väder.
SPARA DESSA ANVISNINGAR
Endast för hushållsbruk
LADDNING & SMART LED
1. Denna trimmer är konstruerad för bekvämt hushållsbruk. Den bör laddas i en hel timme innan den tas i bruk för första
gången. Om den inte är fullt laddad kommer lysdioden att blinka medan trimmern är igång.
2. Ta upp trimmern, laddningstransformatorn och tillbehör från förpackningsmaterialet.
3. Anslut transformatorn till trimmern. SE TILL ATT TRIMMERN ÄR I ”OFF- 0”-LÄGET VID LADDNING.
4. Anslut laddningstransformatorn till ett lämpligt eluttag med rätt spänning.
5. När du laddar trimmern kommer lysdioden att vara på.
6. När du använder trimmern kommer lysdioden att vara på.
7. När laddningen är klar kommer lysdioden gå från ”ON” till ”OFF”.
8. När trimmern håller på att ta slut på energi, blinkar lysdioden för att indikera att mindre än 15 % av batterikapaciteten åter-
står. När blinkningen börjar, bör det finnas tillräckligt med laddning kvar för att avsluta trimningen innan du laddar trimmern.
9. När lysdioden börjar blinka för att indikera att trimmern behöver laddas kommer den att fortsätta blinka tills dess att den är
på nytt fullt laddad eller till batteriet är slut. Full laddning innebär att laddningstiden har varit tillräckligt lång och att lysdioden
gått från ON till OFF. Full laddning från ett urladdat batteri tar ca 1 timme.
10. När trimmern har låg laddning bör den anslutas till transformatorn och kopplas in i ett vägguttag för att säkerställa att
maximal effekt är tillgänglig när den används nästa gång. Denna transformator är utformad för att ladda batteriet fullt utan
överladdning. Använd inte trimmern medan den laddas.
11. Batteriet tar cirka 60 minuter att ladda. Litiumjontrimmern har också en snabbladdningsfunktion.
12. Sätt endast in tillverkarens laddningstransformatorns kontakt i laddarens kärl.
FELSÖKNING
Om lysdioden inte blinkar innan trimmern stannat försök återställa trimmern genom att ladda trimmern helt tills lysdioden
stängs av.
• Trimning är inaktiverad vid laddning eller om inaktiveringskontakten sitter i uttaget.
• Om trimmern är fulladdad kan lysdioden förbli OFF om trimmern ansluts till laddaren.
• Om trimmern oväntat slutar fungera försök återställa enheten genom att koppla i trimmern i laddaren.
• Om din trimmer inte verkar laddas, kontrollera följande innan den skickas för reparation:
1. Kontrollera uttaget genom att ansluta en annan apparat.
2. Se till att uttaget inte är anslutet till en strömbrytare som stänger av strömmen när lamporna är släckta.
3. Se till att trimmern är korrekt ansluten till laddningstransformatorn, att alla anslutningar är säkra och att trimmern är inställd
på "OFF – 0."
4. Om strömtillförselnl är ansluten till en huvudströmbrytare föreslår vi att trimmern kopplas bort från laddaren alltid när
huvudströmbrytaren är avstängd. Genom att lämna enheten ansluten till ett dött uttag eller en ansluten laddare kan batteriet
laddas ur.
5. Om trimmern inte fungerar och den är helt laddad, ställ in trimmern på "ON - I" och kläm eller tryck bladen manuellt. (Oljan
kan ha torkat ut mellan bladen så de tillfälligt sitter ihop.)
BYTE AV LITIUMJONBATTERI
Vid batteribyte ska den hela, intakta klipparen eller trimmern skickas till närmaste Wahl-kundtjänstcenter (adressen står i det här
häftet) eller tas till en kvalicerad fackman. Batteriet ska endast ersättas med ett originalbatteri av tillverkaren. Av säkerhetsskäl
ska inte substitut användas.
Försök inte ta bort batteriet. Litiumjonbatterier kan explodera, fatta eld och/eller orsaka brännskador om de plockas isär, skadas
eller utsätts för vatten eller höga temperaturer.
KASSERING AV LITIUMBATTERI
Släng inte produkten eller litiumbatteriet i vanligt hushållsavfall.
Produkten ska returneras till närmaste Wahl-kundtjänstcenter (adressen står i det här häftet) där en ”ta tillbaka-tjänst”
tillhandahålls, eller tas till en lokal insamlingsplats för säker hantering och vidaresändning till lämplig återvinning.
SPECIELLA FUNKTIONER
Din trimmer är utformad med flera avancerade funktioner som hjälper dig att få perfekt resultat varje gång du använder trim-
mern. Din trimmer kan användas för att prydligt trimma pipskägg, skägg, mustascher, urringning, polisonger runt öronen och
ögonbryn, eller var som helst du kan behöva trimning. Den passar också utmärkt som familjens trimmer för mini-hårklippnin-
gar, trimning mellan frisörbesök samt för att ansa i nacken.
EN TRIMNINGSGUIDE MED 6 POSITIONER låter dig uppnå en enhetlig trimning varje gång. (SE A)
Guiden kan tas bort (vilket ger en sjunde trimningsposition) och återfästs utan att ändra den förinställda skärlängden. När du
har hittat den perfekta längden, behöver du inte gissa utan kan uppnå samma resultat vid varje trimning. Trimningsguiden är
en tvådelad enhet som består av en bas och en kam. Den bör inte tas isär. För att fästa guiden dra på den i en liten vinkel
och tryck ner lossningsfliken för att fästa den. För att ta bort guiden, tryck försiktigt upp på lossningsfliken och skjut guiden
bort från trimmern. Justera trimningslängden genom att trycka på tumspaken och flytta kammen framåt eller bakåt till önskad
inställning.
AVTAGBARA HUVUDEN
Ett löstagbart bladsystem gör att du snabbt kan byta från blad med standardbredd för full trimning till ett smalt blad för fin-
putsning, såsom för mustasch, pipskägg, definiera hårlinjen eller klippa enstaka hår. För att ta bort delen drar man enkelt
överkanten av bladet bort från trimmerns kropp. Om du vill fästa delen rikta tillbaka fliken så att den är i kant med håligheten
på inre kanten av trimmern och tryck ner ovanpå bladet. (Se B)
Om blad skadas eller blir tröga eller om du vill ha extra huvuden till din trimmer, kan du köpa dem från Wahl.
Självslipande blad är höghållfast stål med hög kolhalt , som bibehåller sin form och skärpa under långa tidsperioder.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
BLADSKÖTSEL
Trimmerbladen är precisionstillverkade och härdade med överlappande tänder. Bladen ska hanteras varsamt och aldrig stötas
eller användas för att skära smutsiga eller slipande material. Skölj aldrig bladen med vatten eftersom de kan rosta. Rengör
med den medföljande borsten.
INOLJNING AV BLAD
För bästa resultat, pressa en eller två droppar av Wahl Clipper Oil på bladen endast vid behov eller ungefär en gång i måna-
den. Motorlagren är permanentsmorda – försök inte inolja
Vid oljning av trimmern, sätt trimmern till ”ON – I”, håll enheten med bladen nedåt och pressa en eller två droppar olja på bla-
den. Torka bort överflödig olja med en mjuk trasa.
OBS – ANVÄND INTE FÖR MYCKET OLJA!
Överdriven inoljning eller applicering av vätskor kan orsaka skador om vätskan eller oljan tillåts sippra tillbaka till motorn.
RENGÖRING/FÖRVARING
Innan du lägger undan din trimmer ska du använda rengöringsborsten för att borsta bort eventuellt löst hår från enheten och
bladen. Förvara trimmern på sådant sätt att bladen skyddas från skador.
Denna apparat bör förvaras på en plats där den inte kan utsättas för krossning, uppvärmning över 100 °C (212 °F) eller
förbränning.
RESEKONTAKT
Reskontakten används för att förhindra att trimmern oavsiktligt slås på när du reser. När resekontakten är inkopplad kommer
inte strömbrytaren att fungera. (Se C)
ANVÄNDNING AV GUIDEKAMMAR
Stubbguiden har ett streck; medelklippningsdelen har två streck och långklippningsdelen har tre streck. Dessa tillbehör är
idealiska för blandning, avsmalnande och definering av skägg samt för att uppnå en "skäggstubbs-look". För att använda
dessa delar, följ hårets riktning. (Se D)
TRIMNING MED GUIDEKAM (Se E)
Stubbguiden har ett streck; medelklippningsdelen har två streck och långklippningsdelen har tre streck. Dessa tillbehör är
idealiska för blandning, avsmalnande och definering av skägg samt för att uppnå en "skäggstubbs-look"runt ansiktet. För att
använda dessa delar, följ hårets riktning.
TRIMNING OCH KANTKLIPPNING AV SKÄGG
Följande är förslag på trimningssteg och trimmerpositioner. Du kanske finner att andra rutiner fungerar bättre för dig.
1.Kamma ditt skägg i den riktning som det växer för att avslöja hårstrån som kan vara längre än de andra.
2. Sätt fast en distanskam på trimmern för att korta ned skägget. Börja med en distanskam för lång trimningslängd. Trimma
mot hakan i jämna, överlappande drag efter hur skägget ligger. Om du trimmar tvärtemot hur skägget ligger naturligt klipper
trimmern skäggstråna mycket kortare. (Se F)
Byt distanskammar för att successivt korta ned skägget tills du når önskad längd. Du kanske vill trimma närmare örat och
ner under hakan, byt i så fall till en längre distanskam mot ansiktets främre del och hakspetsen.
3. Ta bort trimningsguiden för att klippa konturerna av ditt skägg. Börja under hakan och arbeta tillbaka mot käkbenet och öron,
klipp den yttre omkretsen av ditt skägg under käkbenet. Fortsätt hela vägen upp till öronen och hårfästet. (Se G)
4. Accentuera ditt skägg linje genom att använda trimmern i en nedåtgående rörelse. Börja vid den linje som du har skapat,
och arbeta från hakan tillbaka mot öronen, trimma området precis under din skägglinje.
5. Definiera den övre delen av ditt skägg med samma teknik.
TRIMMA HALSLINJE, POLISONGER, MUSTASCH OCH SKÄGG med hjälp av trimmerhuvudet eller precisionsrakhuvudet.
För sakta trimmern nedåt på önskade områden för att trimma och forma prydligt.(Se H)
Använd precisionsrakhuvudet för en perfekt finputsning av halslinje, polisonger, mustasch och skägg.
TRIMMA ARM- OCH BENHÅR
Glid enkelt trimmern över armen eller benet tills du uppnår önskad hårlängd. Börja med att använda en längre inställning på
guiden första gången du ska klippa håret, använd sedan gradvis avtagande inställningar om du föredrar en kortare längd.
TRIMMA BRÖST OCH MAGE
Glid trimmern över bröstet med en uppåtrörelse tills dess att önskad hårlängd är uppnådd. För nära repfri trimning använd
guidekam #1.
TRIMMA ÖGONBRYN
Flytta långsamt detaljeringsdelen för att prydligt trimma stretande hårstrån. Du kan också använda trimmerbladen med gui-
dekam #2 eller # 3. Flytta trimmern i riktning med hårväxten (från näsryggen till tinningen). Var försiktig med ögonfransarna
när du trimmar.
TRIMMA NÄSHÅR
Se till att näsan är ren. Flytta långsamt öron/näs-trimmern in och ut ur varje näsborre, inte mer än 0,6 cm.
TRIMMA ÖRONHÅR
Se till att de yttre områdena i öronen inte innehåller vax. Håll örat platt med en hand och för försiktigt in öron-/nästrimmern in
inte mer än 0,6 cm in i ytterörat.
VARNING: För inte in fintrimningsdelen eller något annat främmande föremål in i innerörat. För hår som växer på utsidan av
örat, flytta helt enkelt fintrimningsdelen sakta längs kanterna på örat.
KLIPPA HÅR
Klipp endast lite när du ska klippa håret för första gången, tills du vant dig vid hur mycket hår varje guidekam lämnar. Starta
alltid med att fästa den största kammen på enheten för att sedan använda kortare kammar (eller inställningar - om du använ-
der justerbara guidekammar) om en kortare längd önskas.
Kom ihåg att mellan professionella hårklippningar växer håret jämnt över hela huvudet och en lätt trimning vid nedre delen av
nacken och på sidorna kan vara allt som behövs för att få tillbaka det snygga, välvårdade utseendet.
För en enhetlig klippning, låt saxen skära sig genom håret. Tvinga inte igenom saxen i en snabbare takt.
1. Börja med att kamma håret så att den faller i sin naturliga riktning.
2. Placera den största kam på din enhet och börja med att klippa sidorna från nedre kanten uppåt. Håll saxen lätt mot håret,
med guidekammens tänder pekandes uppåt men platt mot huvudet. Lyft sakta enheten uppåt och utåt genom håret, klipp
endast en liten mängd i taget.
Upprepa runt sidorna och baksidan av huvudet.
Om du önskar kortare hår, byt antingen till en kortare kam (eller inställning - om du använder den justerbara guidekammen)
eller tillämpa mer tryck och lyft mindre bort från huvudet med den nuvarande delen.
Hela det här förfarandet kräver övning och det är alltid bättre att lämna för mycket hår de första hårklippningarna.
För toppen av huvudet kan du en ganska kort klippning om du använder en #1 guidekam (Om din uppsättning innehåller 1-1/4
tums eller 1-1/2 tums kam, kan du använda detta för en något längre klippning.) Börja långsamt trimma från framsidan till
baksidan med tänderna platt mot huvudet. Återigen är det bättre att lämna håret längre de första klippningarna.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Ved bruk av elektriske apparater skal alltid grunnleggende forholdsregler følges, herunder inkludert:
LES HELE VEILEDNINGEN FØR BRUK (dette apparatet)
FARE - Slik reduserer du risikoen for elektrisk støt:
• Ikke ta opp apparater som har falt ned i vann. Plugg umiddelbart apparatet fra stikkontakten.
• Ikke bruk mens du bader eller er i dusjen.
• Ikke legg eller oppbevar apparatet på et sted der det kan falle eller dras ned i badekaret eller vasken.
• Ikke legg eller slipp det ned i vann eller annen væske.
• Bortsett fra ved lading, må apparatet alltid kobles fra strømuttaket etter bruk.
• Koble apparatet fra strømuttaket før du rengjør det.
ADVARSEL - Slik reduserer du risikoen for
brannskade, brann, elektrisk støt og persons-
kade:
• Ikke klem, demonter eller varm opp apparatet
til en temperatur over 100 ˚C, eller prøv å brenne
det, på grunn av risiko for brann, eksplosjon eller
brannskader.
• Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år
eller eldre, og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller mangel på er-
faring og kunnskap, dersom de har fått veiledning
eller instruksjon i sikker bruk av apparatet fra en
person som er ansvarlig for sikkerheten deres, og
forstår farene som er forbundet med slik bruk. Barn
må ikke leke med apparatet. Rengjøring og ved-
likehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
• Hold apparatet tørt. Det er avgjørende å unngå
at elektrisk utstyr kommer i kontakt med vann eller
annen væske.
• Apparatet skal brukes med strømforsyningen
som fulgte med i leveransen.
• Apparatet skal kun brukes for tiltenkt bruk, som
beskrevet i denne veiledningen. Ikke bruk tilbehør
som ikke er spesisert av produsenten.
• Mist ikke noen gjenstand på den eller sette inn i
noen åpning.
• Ikke bruk apparatet med skadet blad eller tillegg,
da det kan føre til ansiktsskade.
• Ikke plasser eller legg fra deg apparatet der det
eventuelt kan skades av dyr eller utsettes for ulike
værforhold.
TA VARE PÅ DISSE VEILEDNINGENE
Kun for husholdningsbruk
LADING & SMART-LED
1. Klipperen er utformet for hjemmebruk. Det må full-lades i 1 time før førstegangsbruk. Hvis det ikke lades fullstendig før
førstegangsbruk, vil LED-en blinke mens klipperen brukes.
2. Fjern emballasjen fra klipperen, transformatoren og tilbehøret.
3. Koble transformatoren til klipperen. SØRG FOR AT KLIPPEREN ER SATT TIL “OFF - 0”-POSISJON NÅR DEN LADES.
4. Koble transformatoren til en passende stikkontakt med riktig spenning.
5. Når du lader klipperen vil LED-en aktiveres.
6. Når klipperen brukes vil LED-en aktiveres.
7. Når oppladingen er fullført vil LED-en gå fra ON til OFF.
8. Når klipperen går tom for energi vil LED-en blinke for å indikere at du har mindre enn 15 % batterikapasitet. Når blinkingen
starter bør det være nok strøm til å fullføre trimmingen før den må lades på nytt.
9. Når LED-en begynner å blinke for å indikere at den må lades, vil den forbli blinkende inntil klipperen full-lades på nytt eller
inntil klipperen går tom for strøm. Når den er full-ladet vil det si at nok ladetid har passert og LED-en går fra ON til OFF.
Full opplading fra et dødt batteri tar ca. 1 time.
10. Når klipperen har lav kraft bør den kobles til transformatoren og plugges inn i en stikkontakt for å sikre maksimal strøm
ved neste gangs bruk. Denne transformatoren er konstruert for å kontinuerlig lade batteriet uten overlading. Klipperen
må ikke brukes mens den lades.
11. Batteriet tar omtrent 60 minutter å lade. Litium-ion-klipperen har også hurtigladings-funksjoner.
12. Sett kun inn den oppladbare pluggen som leveres av produsenten inn i laderen.
FEILSØKING
• Hvis LED-en ikke blinker før trimmeren stoppes, prøv å tilbakestille den ved å lade klipperen helt inntil LED-en slås av.
• Trimming deaktiveres ved lading eller hvis den defekte pluggen settes inn i kontakten.
• Hvis trimmeren er fulladet kan LED-en forbli OFF hvis enheten er koblet til laderen.
• Hvis trimmeren stoppes, prøv å tilbakestille enheten ved å plugge trimmeren inn i laderen.
• Hvis hårklipperen ikke synes å lade, sjekk følgende før du returnerer den til reparasjon:
1. Sjekk stikkontakt-spenningen ved å koble til et annet apparat.
2. Sørg for at stikkontakten ikke er koblet til en lysbryter som slår av strømmen ved utløpet når lyset slås av.
3. Vær sikker på at hårklipperen kobles riktig til ladetransformatoren, at alle tilkoblinger er sikre og at bryteren på hårklipperen
er satt til “OFF - 0.”
4. Hvis strømmen er koblet til hovedbryteren, anbefaler vi deg å koble hårklipperen fra laderen når enn hovedbryteren er slått
av. Hvis enheten kobles til en død stikkontakt eller en frakoblet lader, vil dette tømme batteriet.
5. Hvis hårklipperen ikke fungerer og er full-ladet, sett enheten til “ON - I” og klem eller press bladene manuelt. (Oljen kan ha
tørket ut mellom bladene, slik at de kan sitte fast.)
BYTTING AV LITHIUM-ION-BATTERIET
For bytting av batteri må hele klipperen eller trimmeren sendes til ditt nærmeste Wahl Customer Service-senter (adressen nnes
i denne boken) eller bringes til en egnet kvalisert person. Batteriet bør kun byttes ut med den originale produsentens deler, av
sikkerhetsårsaker bør det ikke brukes erstatninger.
Ikke forsøk å fjerne batteriet. Lithium-Ion-batterier kan eksplodere, ta fyr og/eller forårsake forbrenninger hvis de demonteres,
skades eller utsettes for vann eller høye temperaturer.
KASTING AV LITHIUM-BATTERIER
Kast ikke dette produktet eller Lithium-batterier i vanlig husholdningsavfall.
Produktet skal returneres til ditt nærmeste Wahl Customer Service-senter (adresse i denne håndboken) hvor vi tilbyr
resirkuleringstjeneste eller blir fraktet til lokale innsamlingsfasiliteter for sikker håndtering og sendt til riktig type resirkulering.
SPESIELLE FUNKSJONER
Din trimmer har blitt utformet med flere avanserte funksjoner for å hjelpe deg å oppnå perfekte resultater hver gang du trimmer.
Din trimmer kan brukes til å trimme bukkeskjegg, skjegg, barter, nakke, kinnskjegg rundt ørene og øyenbrynene, eller hvorenn
du trenger å trimme. Den fungerer også som familietrimmer for små hårklipper og finpusser mellom turer til barberen eller for å
fjerne hår i nakken.
En guidebørste med 6 posisjoner for trimming gjør det enkelt å oppnå en god trim hver gang. (SE A)
Guidebørsten kan fjernes (og gi en syvende posisjon) og kobles på igjen uten å endre den forhåndsinnstilte klippelengden,
så når du har funnet den perfekte lengden, trenger du ikke å gjette deg frem til den hver gang du skal trimme. Guidebørsten
har to deler, bestående av en base og en børste. Den bør ikke tas fra hverandre. For å feste guidebørsten sklir man den på i
en liten vinkel og trykker utløserknappen ned for å sette den i posisjon. For å fjerne guidebørsten trykker man utløserknappen
oppover og sklir guidebørsten ut av trimmeren. Tilpass trimmelengden ved å trykke på tommelspaken og flytte børsten forover
eller bakover til ønsket innstilling.
AVTAKBARE HODER
Med et avtakbart knivsystem kan du raskt endre fra et standard bredde-blad for full pleie til et smalt bredde-blad for detaljklip-
ping rundt en bart, fippskjegg, eller hvor som helst for å definere hårlinjen og for å klippe vekk uønsket værhår.
Hvis du ønsker å fjerne tilbehøret trenger du kun å trekke øvre kant av bladet vekk fra enheten. Hvis du ønsker å feste
tilbehøret, juster hodets fane til hulrommet på den indre kanten av klipperen og trykk ned på toppen av bladet.(Se B)
I tilfelle bladene blir skadede eller sløve, eller hvis du ønsker flere hoder for klipperen, kan du kjøpe dem fra Wahl.
Selvslipende blader er laget med høy kompresjon og stål med høyt innhold av karbon for å opprettholde form og skar-
phet i lange perioder.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
VEDLIKEHOLD AV BLADENE
Skjærebladene har skjæretenner som er presisjon-herdede. Bladene skal håndteres forsiktig og må aldri brukes til å skjære
skittent eller slipende materiale.. Aldri skyll bladene med vann, da bladene kan ruste. Rengjør med den medfølgende børsten.
OLJING AV BLADER
For best resultat, drypp en eller to dråper Wahl Clipper Oil på bladene, men kun når det er nødvendig, eller omtrent én gang i
måneden. Motorlagrene er permanent smurt—ikke forsøk å olje dem.
Når klipperen oljes, sett den til “ON - I,” hold enheten med bladene vendt NED og klem en eller to dråper olje på bladene. Tørk
av overflødig olje med en myk klut.
MERK—IKKE OLJE FOR MYE!
For mye oljing eller anvendelse av væsker vil forårsake skade hvis det tillates å sive tilbake i motoren.
RENGJØRING/OPPBEVARING
Før lagring av klipperen, bruk rengjøringsbørsten for å feie vekk alle løse hår fra enheten og bladene. Lagre enheten på en slik
måte slik at bladene beskyttes mot skader.
Dette apparatet skal lagres på en måte hvor det ikke er utsatt for knusefare, oppvarming over 100 °C (212 °F), eller forbren-
ning.
REISE-PLUGG
Reise-pluggen brukes til å hindre at trimmeren utilsiktet eller tilfeldigvis aktiveres når du er ute og reiser. Når reise-pluggen
benyttes vil ikke strømknappen fungere.
(Se C)
BRUK AV GUIDE-KAMMER
Hvis du ønsker å feste guide-kammer, hold kammen med tennene opp. Fest guide-kammen til bunnen av klippebladet.
(Se D)
KLIPPING MED GUIDE-KAMMER (Se E)
Hårstubber har 1 bar; det middels-klippetilbehøret har to barer og lang-klippetilbehøret har tre barer. Disse tilbehørene er ideel-
le for blending, nedtrapping og definering av skjegg, samt for å oppnå en “nær klipp” av hårstubber - utseendet rundt ansiktet.
Bruk tilbehørene ved å gå i retningen av håret. For å oppnå et "tettere" utseende, gå mot hårretningen.
KLIPPING OG KANTKLIPPING AV SKJEGGET
Følgende er de foreslåtte trinnene og posisjonene for trimming. Du kan finne ulike prosedyrer som kan fungerer bedre for deg.
1. Gre skjegget ditt i den retningen det vokser for å bidra til å avsløre bortkomne hår som kan være lengre enn de andre.
2. Fest en guide på for å trimme og fjerne skjegget ditt. Start med en guide for lang trimmelengde. Trim mot haken i glatte,
overlappende strøk mens du følger skjeggets retning. Hvis du trimmer mot skjeggets retning, vil trimmeren klippe håret mye
kortere. (Se F)
Endre trimmeguidene til gradvis kortere lengder til du har oppnådd ønsket skjegglengde. Hvis du ønsker å trimme kortere
rundt øret og under haken, bør du bytte til en lengre guide mot forsiden av ansikt og hake.
3. Hvis du ønsker å kutte konturene av skjegget ditt, fjern trimmeguiden for klipping. Start under haken og gå tilbake mot
kjevebenet og ører, klipp den ytre kanten av skjegget under kjevebenet. Fortsett linjen til ørene og hårfestet. (Se G)
4. Fremhev din skjegglinje ved å bruke klipperen i en nedadgående bevegelse. Start ved den linjen du har laget og arbeid
deg fra haken tilbake mot ørene, og klipp området rett under skjegglinjen.
5. Definer den øvre delen av skjegget ditt ved hjelp av samme teknikk.
DETALJERT TRIMMING AV NAKKE, KINNSKJEGG, BART & SKJEGG ved bruk av trimmerhode eller detaljtrimmerhodet.
Beveg trimmeren sakte nedover til ønskede områder for å trimme og forme. (Se H)
For en pen finish langs nakke, kinnskjegg, bart og skjegg, bruk trimmerhodet for detaljer.
KLIPPING AV ARM- & BENHÅR
Bare beveg den definerende klipperen over armen inntil den ønskede hårlengden oppnås. Den første gangen du klipper håret,
start ved å bruke en lengre innstilling på guide-kammen på klipperen, og deretter gradvis bruk kortere innstillinger hvis en
kortere lengde foretrekkes.
KLIPPING AV BRYST OG MAGE
Beveg klipperen over overkroppsregionen, i en oppadgående bevegelse inntil den ønskede hårlengden oppnås. For stram,
ripefri klipping, bruk # 1 guide-kam.
TRIMME ØYENBRYN
Beveg detaljtrimmeren sakte for å trimme øyenbryn pent. Du kan også bruke trimmerbladet med guidebørstene #2 eller #3.
Beveg trimmeren langs hårveksten (fra toppen av nesen til mellom øynene). Pass på øyevippene dine mens du trimmer.
KLIPPING AV NESEHÅRENE
Sjekk at nesegangene er rene. Klipperen for øre/nese må bevege seg sakte inn og ut av hvert nesebor, ikke mer enn 1/4" (ca.
6 mm) inn.
KLIPPING AV ØREHÅR
Pass på at de ytre delene av ørene ikke inneholder voks. Hold den flate delen av øret med en hånd og putt inn klipperen for
øre/nese ikke mer enn 1/4" (ca. 6 mm) i det ytre øret.
ADVARSEL: Sett ikke inn detaljdelen eller annet fremmedobjekt i det indre øret. For hårvekst på utsiden av øret, flytt
detaljtrimmeren sakte langs kantene av øret.
KLIPPE HÅRET
Første gang du klipper håret, klipp bare en liten mengde inntil du blir vant til lengden på hver av guide-kammene. Start alltid
ved å plassere den største guide-kammen på klipperen; deretter bruk kortere kammer (eller innstillinger - hvis du bruker juster-
bare kammer) hvis en kortere lengde er ønskelig.
Husk, mellom profesjonelle hårklipper, vokser håret jevnt over hele hodet og en lett trimming nederst på nakken og på sidene
kan være alt som trengs for å bringe tilbake det pene, velstelte utseendet.
For en uniform skjæring, la hårklipperen å kutte sin vei gjennom håret. Det må ikke tvinges gjennom på en raskere hastighet.
1.Start med å gre håret slik at det faller inn i sin naturlige retning.
2.Plasser den største guide-kammen på hårklipperen og begynn med å trimme sidene fra bunnen og oppover. Hold hårklippe-
ren lett mot håret, med tennene til guide-kammen pekende oppover, men flatt mot hodet. Løft hårklipperen oppover og utover
gjennom håret ved å klippe bare en liten mengde om gangen.
Gjenta rundt sidene og bak hodet.
Hvis du ønsker kortere hår, enten bytt til en kortere guide-kam (eller innstilling - hvis du bruker de justerbare kammene) eller
bruk mer press og løft tilbehøret mindre vekk fra hodet.
Hele denne fremgangsmåten krever øvelse, og det er alltid bedre å la håret være lengre under den første hårklippen.
For toppen av hodet, gi en kort klipp hvis du bruker 1" guide-kammen (hvis settet inneholder 1-1/4” eller 1-1/2” guide-kam, kan
du bruke denne for en litt lengre kutt.) Med den flate delen av tennene mot hodet, start å klippe fra frontsiden til baksiden.
Men som nevnt er det bedre å la håret være lengre under den første hårklippen.
sv
suomi svenska no he
norsk עברית
תובושח תוחיטב תוארוה
.תומושרה תודוקנה ללוכ ,ילמשח דויצב םישמתשמ רשאכ םייסיסב תוריהז יללכב טוקנל שי
הזה רישכמב( שומישה ינפל תוארוהה לכ תא ארק
תולמשחתהה תנכס תא תיחפהל תנמ לע :הנכס
.עקשהמ דימ ותוא קתנ .םימל לפנש רישכמ סופתל הסנת לע
.היטבמאה ךותב אצמנ וא חלקתמ התא רשאכ וב שמתשת לא
.היטבמא וא רויכ ךותל ךשמיהל וא לופיל לוכי אוהש םוקמב רישכמ ןסחאת וא חינת לא
.רחא לזונ לכ וא םימ ךותל ותוא ליפת וא ותוא םישת לע
.וב שומישה רחאל דימ עקשהמ רישכמה תא קתנ ,הניעט לש הרקמל טרפ
.יוקינה ינפל הזה למשחהמ רישכמה תא דימת קתנ
תעיצפ וא ילמשח םלה ,הפירש ,תויווכל הנכסה תא תיחפהל תנמ לע -הרהזא
:םדא ינב
בקע ,רישכמה תא ףורשל וא סויזלצ תולעמ 100 לעמ םמחל ,קרפל ,ץוחמל אלא
.תויווכ וא ץוציפ ,הקילד תנכס
,תינפוג תלוכי ילעב םדא ינבלו הלעמו 8 ליגמ םידליל רתומ הז רישכמב שומישה
ולביק וא חוקיפב םיאצמנ םה םא עדיו ןויסינ ירסח םהש וא תתחפומ תישוח וא תילכש
תונכסה תא םיניבמו רישכמב חוטבה שומישה אשונב םתוחיטבל יארחאש יממ תוארוה
תקוזחתו יוקינ ועצבי אל םידלי .הזה רישכמב קחשל םידליל תתל ןיא .רבדב תוכורכה
.החגשה אלל שמתשמ
וא םימ םע עגמ רישכמהמ עונמל דאמ בושח ,שבי בצמב הזה רישכמה תא רומש
.והשלכ רחא לזונ
.רישכמה םע קפוסש חוכה קפס םע קר רישכמב שמתשהל שי
ןיא .הזה שמתשמל ךירדמב ראותמכ דעוימה שומישל קר רישכמב שמתשהל שי
.ןרציה י"ע ונייוצ ולש םירזיבאב שמתשהל
.והשלכ חתפל והשלכ ץפח סינכהל וא ליפהל ןיא םלועל
.םינפב העיצפ ןכתיתו תויה ,רובש וא קוזינ רזיבא וא בהל םע רישכמב שמתשת לא
,םייח לעבמ קזנל יופצ אוהש םוקמב רישכמה תא ריאשת וא חינת לע ,שומישה ןמזב
.ריוואה גזמל ףושח וא
הלאה תוארוהה תא רומשל שי
.יתיב שומישל דעוימ הזה רישכמה
םויתילה ינוי תללוס לש הפלחה
)וז תרבוחב העיפומ תבותכה( ךירוגמ םוקמל בורקה Wahl לש תוחוקלה תוריש זכרמל ,םגפ אלל אוהשכ ותומלשב רעישה ץצוק תא חולשל שי הללוסה תפלחה ךרוצל
.רחא יפולח קלחב שמתשהל ןיא תוחיטב תוביסמ .ןרציה לש ירוקמ ףוליח קלחב קר הללוסה תא ףילחהל שי .םיאתמ ךמסומ יאנכטל ואיבהל וא
רפמטל וא םימל תופשחנ ןה םא וא קזנ ןהל םרגנ ,ןתוא םיקרפמ םא תויווכל םורגל וא/ו ,חקלתהל ,ץצופתהל תולוכי םויתיל ינוי תוללוס .הללוסה תא ריסהל הסנת לאו
.תוהובג תורוט
הפשאל םויתיל תוללוס קוליס
.הליגר תיתיב הפשאל םויתילה תללוס תא וא הז רצומ ךילשהל ןיא
ףוסיא ןקתמל ואיבהל וא תורזחה תוריש םיעיצמ ונא ובש )וז תרבוחב העיפומ תבותכה( ךירוגמ םוקמל בורקה Wahl לש תוחוקלה תוריש זכרמל רצומה תא ריזחהל שי
.םיאתמ רוזחימל חלשייו החוטב הרוצב לפוטי אוה ובש ימוקמ
Wahl UK Ltd.
Herne Bay Trade Park
Sea Street Herne Bay, Kent
CT6 8JZ England
+44/ 12 27/ 74 43 31
info@wahl.co.uk
Wahl International Consumer
Group B. V.
Engelenburgstraat 36
7391 AM Twello, The Netherlands
+31 (0) 571-268375
Fax: 0031-(0) 571-268361
wicg@wahl.nl
Wahl Russia
(OOO «УОЛЛ Рус»)
Российская, 129164, Москва,
Ракетный б-р, 16
+7(495) 967 6727
info@wahlrus.ru
Wahl Argentina
Av. Alvarez Jonte 5655
(1407) Buenos Aires
Argentina
0810-333-4987
Unity Agencies PTY. LTD.
3 Durbell St (PO Box 456)
Acacia Ridge Qld 4110 Australia
07 3272 4289
contactus@unityagencies.com.au
Unity Agencies NZ Ltd.
4 Cornish St
Korokoro, PO Box 38 323,
Wellington Mail Centre
Lower Hutt 5045
New Zealand
04 5898817
unityagenciesnz@xtra.co.nz
Wahl Clipper Brasil
Rodovia Geraldo Scavone, 2300
UC 45. Pedregulho.
Jacareí - SP. CEP: 12305490
0800 7722560
assistenciatecnica@wahlbrasil.com.br
המכח יוויח תירונו הניעט
שומישה ינפל האלמ הניעט עצבת אל םא .תחא העש ךשמב ואולמב ןעטיהל רישכמל רשפאל שי ,ןושארה שומישה ינפל .יתיב שומישל דעוימו ןנכותמ הז רישכמ .1
.שומישה ךלהמב בהבהת יוויחה תירונ ,ןושארה
.הזיראהמ םירזיבאהו הניעטה יאנש ,תרופסתה תנוכמ תא אצוה .2
.הניעטה ךלהמב )”OFF - 0“ בצמב( היובכ תרופסתה תנוכמש אדו .תרופסתה תנוכמל יאנשה תא רבח .3
.םיאתמ חתמ תמצוע גוריד לעב שיגנ למשח עקש ךותל הניעטה יאנש תא רבח .4
.תקלוד יוויחה תירונ ,תרופסתה תנוכמ תניעט תעב .5
.תקלוד יוויחה תירונ ,תרופסתה תנוכמב שומיש תעב .6
.תיבכנ תירונה ,הניעטה םויס רחאל .7
קיפסהל הרומא הניעטה תמר ,בהבהל הליחתמ תירונהש רחאל .15%-מ הכומנ הרתונש הניעטה תמרש ןייצל ידכ תבהבהמ תירונה ,ןקורתהל תדמוע הללוסהשכ .8
.שדחמ התניעט ינפל תרופסתה תנוכמב שומישה םויסל
ווסה .ירמגל ןקורתת הללוסהש דע וא האלמ הניעט עצבתש דע בהבהל ךישמת תירונה ,תרופסתה תנוכמ תא ןועטל ךילעש ןייצל ידכ בהבהל הליחתמ תירונהש רחאל .9
.העשכ תכשמנ ירמגל הקיר הללוסה רשאכ האלמ הניעט .תיבכנ תירונה רשאכו הניעטל שרדנש ןמזה קרפ םותב האולמב הנועט הלל
הז יאנש .אבה שומישה תעב האלמ הניעט תמצוע חיטבהל ידכ למשחה עקשלו יאנשל ורבחל שי ,הכומנ רישכמה לש הניעטה תמצוע רשאכ .10
.הניעטה ךלהמב תרופסתה תנוכמב שמתשת לא .רתי תניעטל םורגל ילבמ הללוסה לש האלמ הניעטל דעוימ
.הריהמ הניעטל תורשפא םג תללוכ ןוי-םויתילה תללוס לעב תרופסתה תנוכמ .תוקד 60-כ תכרוא הללוסה תניעט .11
.ןעטמבש עקשה ךותל ןרציה ידי-לע קפוסש הניעטה יאנש עקת תא קר סינכהל שי.12
תויעב ןורתפ
.הבכת תירונהש דע האלמ הניעט עוציב ידי-לע תרופסתה תנוכמ תא ספאל הסנ ,לועפל הקיספה תרופסתה תנוכמש ינפל הבהבה אל יוויחה תירונ םא
.עקשל סנכומ לורטנה עקתשכ וא הניעט ךלהמב תרופסתה תנוכמב שמתשהל ןתינ אל
.ןעטמל רוביח תעב היובכ ראשית יוויחה תירונש ןכתיי ,האולמב הנועט תרופסתה תנוכמ םא
.ןעטמל הרוביח ידי-לע התוא ספאל הסנ ,עתפל לועפל הקיספמ תרופסתה תנוכמ םא
:ןוקיתל התריסמ ינפל תואבה תודוקנה תא קודב ,תנעטנ הניא תרופסתה תנוכמש הארנ םא
.רחא ילמשח רישכמ רוביח ידי-לע למשחה עקש תוניקת תא קודב .1
.תורואה יוביכ תעב עקשל םרזה תקפסא תא קתנמה קספמל רבוחמ וניא עקשהש אדו .2
.)"OFF - 0“ בצמב( היובכ תרופסתה תנוכמשו בטיה םירבוחמ םירוביחה לכש ,הניעטה יאנשל הכלהכ תרבוחמ תרופסתה תנוכמש אדו .3
אל עקשל רבוחמ רישכמה תראשה .יובכ ישארה גתמה רשאכ ןעטמהמ תרופסתה תנוכמ תא קתנל ץלמומ ,ישאר ילמשח קספמל תרבוחמ ךתיבב למשחה תכרעמ םא .4
.הללוסה תונקורתהל םורגת למשחהמ קתונמ ןעטמל וא ליעפ
םיבהלה ןיב שבייתה ןמשש ןכתיי( .תינדי םיבהלה תא ףוחד וא ךושמו )”ON - I“ בצמ( הנוכמה תא לעפה ,האולמב הנועט איהו תלעופ הניא תרופסתה תנוכמ םא .5
).הזל הז תינמז קבדיהל םהל םרגו
יוקינו הקוזחת
םיבהלב לופיט
םירמוח ךותיחל םהב שמתשהל וא םהילע תוכהל ןיא םלועלו תוריהזב םיבהלב לפטל שי .תושטולמו תוזחשומ תוקיודמ ,תוחישק ךותיח ינישב םידיוצמ רישכמה יבהל
.תפרוצמה תשרבמה תרזעב הקנ .דילחהל םילולע םה תרחא ,םימב םיבהלה תא ףוטשת לא םלועל .םיקחוש וא םיכלכולמ
םיבהלה ןומיש
לע Wahl Clipper Oil גוסמ ןמש לש םייתש וא הפיט ףטפט ,רתויב תובוטה תואצותה תלבקל
.םתוא ןמשל הסנת לא - עובק ךוכיס שי עונמה יבסימל .בוריקב שדוחל תחא וא ךרוצה יפל ,םיבהלה
והלה לע ןמש לש םייתש וא הפיט ףטפטו הטמ יפלכ םינופ םיבהלהשכ רישכמה תא קזחה ,)"ON - I בצמ( תרופסתה תנוכמ תא לעפה ,תרופסתה תנוכמ ןומיש תעב
.הכר תילטמ תרזעב ןמשה תויראש תא בגנ .םיב
!הדימה לע רתי רישכמה תא ןמשת לא :בל םיש
.עונמה ךותל ולחלחי לזונה וא ןמשה םא רישכמל קזנ ומרגי םירתוימ םילזונב שומיש וא רתי ןומיש
ןוסחא/יוקינ
.קזנמ םינגומ ויהי םיבהלהש ךכ רישכמה תא ןסחא .םיבהלהמו רישכמהמ תורעש קוליסל יוקינה תשרבמב שמתשה ,רישכמה ןוסחא ינפל
.םיבהלה לע ןגהל ידכ ומוקמב בהלה/ךרואה ןווכמ לש ןגמה יוסיכ תא ןיקתהל שי ,שומישב תאצמנ הניא תרופסתה תנוכמ רשאכ
.הפירש וא 100°C-מ רתוי לש הרוטרפמטל םומיח ,הכיעמ ינפמ וילע ןגיש ןפואב רישכמה תא ןסחאל שי
תועיסנל עקת
(C) .רישכמה תא ליעפמ וניאו לרטונמ הלעפהה ןצחל ,רבוחמ תועיסנל עקתה רשאכ .תועיסנ ךלהמב תועטב תרופסתה תנוכמ לש הלעפה תעינמל שמשמ תועיסנל עקתה
:תודחוימ תונוכת
רעיש ץוציק ,חוליג ךרוצל תרופסתה תנוכמב שמתשהל ןתינ .שומיש לכב תומלשומ תואצות גישהל ךל עייסל ודעונש תומדקתמ תונוכת רפסמב תדיוצמ תרופסתה תנוכמ
תנוכמכ וב שמתשהל ןתינ ,ןכ ומכ .ףוגב רחא רוזא לכב רעיש וא ,תובגהו םיינזואה ביבס רעיש ,םייחל תואפ ,ףרועב רעיש וק ,םפש ,ןקז ,שית-ןקז לש םיקיודמ בוציעו
.ףרועה לעש רעישה וק תא רדסלו תוקנל ידכ וא ,רפסה לצא םירוקיבה ןיב תרופסתה לש לק ןונערלו םינטק תרופסת ינוקיתל תיתחפשמ תרופסת
(A) .שומיש לכב תומלשומו תודיחא תואצות גישהל רשפאמ םיבצמ 6 לעב ךרוא ןווכמ
םישוחינב ךרוצ ןיא םלשומה ךרואה תאיצמ רחאלש ךכ ,ךותיחה ךרוא תרדגה תא תונשל ילבמ שדחמ רוביחלו )יעיבש ךותיח בצמ קפסמ ךכבו( הרסהל ןתינ ךרואה ןווכמ
ספת לע ץחלו תיווזב טעמ ומוקמל ותוא קלחה ,ךרואה ןווכמ תא רבחל ידכ .ותוא קרפל ןיא .קרסמו סיסב :םיקלח ינש ללוכ ךרואה ןווכמ .שומיש לכב וילע רומשל ידכ
ןנווכ .תרופסתה תנוכממ וריסהל ידכ ןווכמה לולכמ תא קלחהו תונידעב הלעמ יפלכ רורחשה ספת תא ףחד ,ןווכמה תרסהל .ומוקמל ותוא לוענל ידכ הטמ יפלכ רורחשה
.יוצרה בצמל הרוחא וא המידק קרסמה תענהו תידיה לע הציחל ידי-לע רעישה ץוציק ךרוא תא
ןקז ,םפשה ביבס ןידע בוציעל קד בהלל םילודג םירוזאל דעוימה ליגר בחורב בהלמ רובעלו ,תוריהמבו תולקב םיבהל ףילחהל תרשפאמ הרסהל תנתינ םיבהל תכרעמ
.תודדוב תורעש ונממ קלסלו קיודמ רעיש וק וב בצעל ךנוצרבש רחא םוקמ לכב וא שיתה
רוחה םע שארה לש ירוחאה ספתה תא רשיי ,תרופסת/חוליג שאר רוביחל .רישכמה ףוגמ ותוא קחרהו בהלה לש ןוילעה הצקה תא ךושמ ,תרופסת/חוליג שאר תרסהל
.הטמ יפלכ בהלה לש ןוילעה וקלח תא ףחדו תרופסתה תנוכמ לש םיימינפה םיילושבש
תשכרש רישכמהש ןכתיי.Wahl תרבחמ םתוא שוכרל לכות ,תרופסתה תנוכמ רובע םיפסונ תרופסת/חוליג ישאר שוכרל ךנוצרב םא וא ,והקתה וא ומגפנ םיבהלה םא
(B) .םתוא שוכרל רחבת םא ךלש רישכמל ומיאתי םה ךא ,םיאבה םישארה לכ םע עיגמ וניא
.ןמז ךרואל םתודח לעו םתרוצ לע רומשל ודעונש ,ההובג הסיחדב ןמחפ תריתע הדלפ תבוכרתמ םייושעה םיבהל םה תימצע הזחשהב םיבהל
ןקזה םוחיתו ץוציק
.רתוי חונ ךל היהיש ,ךלשמ תולועפ רדס אצמתש ןכתיי .םיצלמומה ךרואה יבצמו תולועפה רדס ןלהל
.ראשהמ רתוי תוכורא תויהל תולולעה תוררוס תורעש תולגל עייסל ידכ ותחימצ ןוויכב ךנקז תא קרס .1
רחא בוקע .תופפוחו תוקלח תועונתב רטנסה רבעל םדקתה .ךורא בצמל ןווכמה תא רדגה ,הליחת .ךנקז תא ללדלו רצקל ידכ םיבצמה 6 לעב ךרואה ןווכמ תא רבח .2
.הדיחא אל היהת האצותהו הלא םירוזאב רתוי הברה רעישה תא רצקת תרופסתה תנוכמ ,ןקזה לש יעבטה ןוויכה דגנ םדקתת םא .ךלש ןקזה תרוצ
ביבסש םירוזאה רובע רתוי רצק בצמל ךרואה ןווכמ תא רידגהל הצרתש ןכתיי .שקובמה ןקזה ךרואל עיגתש דע ,רתויו רתוי םירצק םיבצמל ןווכמה תא רדגה ,הגרדהב
.ותוא הנשתש דע רחבנש ןורחאה בצמב ראשיי אוה ,ךרואה ןווכמ תרסה תעב .רטנסה דוחבו םינפה זכרמב רתוי ךורא בצמל רובעלו רטנסל תחתמו םיינזואה
(F) .שומישה תליחת ינפל יוצרה בצמב בטיה לוענ ךרואה ןווכמש אדוול דפקה דימת
.תסלה תומצעל תחתמ ןקזה תולובג תא םוחתל ידכ םיינזואהו תסלה תומצע רבעל םדקתהו רטנסל תחתמ לחתה .ךרואה ןווכמ תא רסה ,ןקזה לש ראתמה וק בוציעל .3
(G) .שארה רעיש וקלו םיינזואל דע ןקזה וק תא םוחתל ךשמהו הלעמ יפלכ םדקתה
וזואה רבעל רטנסהמ םדקתהו תרציש ןקזה וקב לחתה ,ןקזה וקל תחתמש רוזאב ןקזה תא רצקל ידכ .הטמ יפלכ תועונתב רישכמה תא לעפה ,ךלש ןקזה וק תשגדהל .4
.םיינ
.הקינכט התואב ךנקז לש ןוילעה קלחה תא בצע .5
(H)
םפש ,םייחל תואיפ ,ףרועב רעישה וק רודיס
.רעישה רוציק שאר תרזעב ןקזו
.יקנו קיודמ רעיש וק בצעלו רעישה תא רצקל ידכ הטמ יפלכ תויטיאב רישכמה תא ענה
.רעישה רוציק שאר תרזעב םיידיבו םיילגרב רעיש רוציק
םירצק םיקרסמל הגרדהב רובעו ,ךורא קרסמב רחב הליחת ,הנושארה םעפב רעישה רוציק תעב .יוצרה רעישה ךרואל עיגתש דע לגרה וא דיה ךרואל רישכמה תא קלחה
.ךרוצל םאתהב רתוי
.רעישה רוציק שאר תרזעב ןטבבו הזחב רעיש רוציק
ןווכמ לש 1 'סמ קרסמב שמתשה ,דוריגמ ררחושמ ,יברמ רוציקל .יוצרה רעישה ךרואל עיגתש דע הלעמ יפלכ העונתב יוצרה רוזאה ךרואל תרופסתה תנוכמ תא קלחה
.ךרואה
ףאב רעיש ץוציק
(C) .רתויה לכל מ"ס יצח לש קמועל ,ריחנ לכ ךותל הצוחהו המינפ טאל ףא/ןזואל רעישה ץצוק תא ענה .םייקנ םייריחנהש אדו
םיינזואב רעיש ץוציק
קמועל ,תינוציחה ןזואה ךותל ףא/ןזואל רעישה ץצוק תא סנכהו תחא די תרזעב החוטש ןזואה תא קזחה .ךולכלמו הוועשמ םייקנ םיינזואה לש םיינוציחה םירוזאהש אדו
.רתויה לכל מ"ס יצח לש
ןידע בוציעל שארה תא ענה ,ןזואה לש ינוציחה הקלח לע לדגה רעיש ץוציקל .תימינפה ןזואה ךותל רחא רז םצע לכ וא ןידע בוציעל שארה תא סינכת לא :תוריהז
.ןזואה ילוש ךרואל תויטיאב
תובגה רעיש ץוציק
ידכ תויטיאב תובגהמ ףא/ןזואל רעישה ץצוק תא קחרה וא ברק ,הלוכ הבגה לש דיחאו קיודמ ץוציקל .תוררוס תורעש ץוצקל ידכ תויטיאב ןידע בוציעל שארה תא ענה
.רעיש ידמ רתוי ריסהל לולע אוהש ןוויכמ ,תובגל הקזוחב רישכמה תא דימצת לא .יוצרה ךרואל עיגהל
עוגפל אלש רהזיה .)תוקרה רבעל ףאה רשגמ( רעישה ןוויכ םע תרופסתה תנוכמ תא ענה .ןווכמה לש 3 וא 2 'סמ קרסמ םע תרופסתה תנוכמ בהלב שמתשהל םג לכות
.ץצוק ךדועב םיסירב
:ךרואה יקרסמב שומיש
(D) .ומוקמל לעניי קרסמהש דע תרופסתה תנוכמ בהל תיתחת רבעל קרסמה תא ףחד .הלעמ יפלכ תונופ ויניששכ קרסמה תא קזחה ,םיקרסמ רבחל ידכ
(E)
:ךרוא יקרסמב שומיש
ןכו ,ןקזה רודיסו בוציע ,רוציקל םימיאתמ הלא םיקרסמ .םיווק השולשב ןמוסמ ךוראה קרסמהו םיווק ינשב ןמוסמ ינוניבה ךרואה קרסמ ,דחא וקב ןמוסמ ןקז יפיזל קרסמה
.רעישה תחימצ ןוויכ דגנ םדקתה ,יברמ רוציקל .רעישה תחימצ ןוויכ םע םדקתה ,םיקרסמב שמתשהל ידכ .םינפה לכב ןקזה יפיז לש חוטשו דיחא רוציקל
תרופסת
ןכמ רחאלו ,רתויב לודגה ךרואה קרסמב דימת לחתה .קרסמ לכ קפסמש םינושה רעישה יכרואל לגרתתש דע רעיש לש תונטק תויומכ ךותח ,הנושארה תרופסתה ךלהמב
.ךרוצל םאתהב )םיננווכתמ ךרוא יקרסמב שומיש תעב רתוי םירצק ךרוא יבצמב רחב וא( רתוי םירצק םיקרסמב שמתשה
תא שדחלו ןנערל ידכ קיפסי שארה ידצבו ףרועה רוזאב לק רושייש ןכתיי ,ןכל .שארה חטש לכ לע הווש ןפואב לדג רעישה ,תויעוצקמ תורופסת ןיבש ןמזה יקרפבש רוכז
.תרופסתה
.רתוי רהמ עוניש ךכ רישכמה תא ףחדת לא .ךותיח ידכ ךות רעישב רובעל רישכמל רשפא ,דיחא רוציקל
.יעבט ןפואב לופייש ךכ רעישה תא קרס ,הליחת .1
תונופ קרסמה יניששכ ,תונידעב רעישל רישכמה תא דמצה .הלעמל הטמלמ ,שארה ידצב רעישה תא ךותחל לחתהו רישכמה לע רתויב לודגה ךרואה קרסמ תא םקמ .2
.םעפ לכב רעיש לש הנטק תומכ קר ךותח .רעישה ךרד ץוח יפלכ תויטיאב ותוא ענהו הלעמל רישכמה תא םרה .שארל תודומצ ךא הלעמ יפלכ
.שארה לש ירוחאה וקלחו שארה ידצ ךרואל הלועפה לע רוזח
תא דמצה ךא יחכונה קרסמב שמתשהל ךשמה וא )םיננווכתמ ךרוא יקרסמב שומיש תעב רתוי רצק ךרוא בצמ וא( רתוי רצק קרסמ רחב ,רתוי הרצק תרופסת תלבקל
.רתוי בר ץחל לעפהו טעמ קר רישכמה תא םרה ,שארל רתוי בורק רישכמה
.ידמ ךורא רעיש ריאשהל ףידעש רוכז ,תונושארה תורופסתב .ןומיא תושרוד הלא תולועפ
טעמ הכורא תרופסתל וב שמתשהל לכות ,1-1/2 וא 1-1/4. 'סמ קרסמ תללוכ ךלש הכרעה םא( הצוצק תרופסת קיפי 1 'סמ קרסמב שומיש ,שארה לש ןוילעה קלחב
.תונושארה תורופסתה ךלהמב רתוי ךורא רעיש ריאשהל ץלמומש רוכז .רוחאל םינפלמ רישכמה תא עינהל לחתהו שארל קרסמה יניש תא דמצה .)רתוי
© 2016 Wahl Clipper Corporation
Part No . 94599-302
Lithium•Ion
STAINLESS STEEL
Detachable Blade Trimmer
Denne merkingen angir at dette produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall i EU/EØS-området. For å forhindre mulig skade på miljøet eller
menneskelig helse fra ukontrollert avfallsbehandling må det resirkuleres på en ansvarlig måte for å fremme bærekraftig bruk av materialressursene. Når du skal returnere
en brukt enhet, bruker du retur- og innsamlingssystemene eller kontakter forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan sørge for at dette produktet blir resirkulert på en
miljøansvarlig måte.
ותוא רזחמ ,רקובמ יתלב הפשא קוליסמ םדאה ינב תואירבלו הביבסל ירשפא קזנ עונמל ידכ .יפוריאה דוחיאה לותב תיתיב הפשא םע דחיב ונממ רטפיהל ןיאש ךכ לע עיבצמ הזה ןומיסה
שכרנ פש יאנועמקה םע רשק רוצ וא ףוסיאהו הרזחהה תורישב שמתשהל אנ ,ךלש שמושמה ןקתהה תא ריזחהל ישכ .תומייקל רמוח יבאשמב רזוחה שומישה תא םדקל ידכ תיארחא הרוצב
.הביבסל חוטב רוזחימל רצומה תא לוטיל םילוכי םה .רצומה
Tämä merkintä osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muun talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta voit estää valvomattomasta jätteiden hävittämisestä ympäristölle
tai ihmisen terveydelle mahdollisesti aiheutuvan haitan, kierrätä jätteet vastuullisesti materiaaliresurssien kestävän uudelleenkäytön edistämiseksi. Käytetyn laitteen
palauttamiseksi käytä palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ota yhteyttä jälleenmyyjään, jolta tuote oli ostettu. He voivat huolehtia tämän tuotteen ympäristölle turvallisesta
kierrätyksestä.
Denna märkning indikerar att denna produkt inte ska kastas med annat hushållsavfall i något EU-land. För att förhindra eventuell skada på miljön och människors hälsa på
grund av okontrollerad avfallshantering, ska denna produkt återvinnas för att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att återlämna den använda apparaten,
använd tillgängliga retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren där produkten köptes. De kan ta emot denna produkt för en miljövänlig återvinning.
B
G
H
E
F
C
A
1 3 5 7
2 4 6 8
D

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756