Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje BEURER
›
Instrukcja Termometr BEURER FT 15
Znaleziono w kategoriach:
Termometry
(9)
Wróć
Instrukcja obsługi Termometr BEURER FT 15
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der V
erpackung und auf dem T
ypschild des Ger
äts
und des Zubehörs werden folgende Symbole verwendet:
Vorsicht
Gebrauchsanweisung
beachten
Stor
age/T
ransport
Zulässige Lagerungs-
und T
r
ansporttemperatur
und -luftfeuchtigkeit
Anwendungsteil T
yp BF
Entsorgung gemäß Elektro-
und Elektronik-Altgerät
e
EG-Richtlinie – WEEE (Was-
te Electrical and Electronic
Equipment)
Operating
Zulässige Betriebstempe-
ratur und -luftfeuchtigkeit
Verpackung umwelt-
gerecht entsorgen
Hersteller
Chargenbez
eichnung
IP22
Schutz gegen Eindringen von festen F
remdkörpern mit einem
Durchmesser > 12,5mm. Schutz gegen tropfendes W
asser mit
15° Neigung.
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den
grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für
Medizinprodukte.
Lieferumfang
•
Thermometer
•
Diese Gebrauchsanweisung
•
1 x 1,5
V Batterie LR41
Wichtige Sicherheitshinweise – für späteren Gebrauch auf-
bewahren.
Um alle Vorzüge des Fieberthermomet
ers optimal nutzen zu können, sollten Sie die Ge-
brauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig dur
chlesen, für die weitere Benutzung
aufbewahren und auch anderen Benutz
ern zugänglich machen.
•
Das Thermometer ist ausschließlich zur Messung der menschlichen Körpertemper
atur
bestimmt.
•
Das FT 15/1-
Thermomet
er ist nur für den in der Gebrauchsanweisung angegebenen
Messort am menschlichen Körper konzipiert.
•
Kindern darf das Gerät nicht unbeaufsichtigt überlassen wer
den.
•
Kontrollier
en Sie das Thermometer vor jeder erneuten Benutzung auf Anzeichen von
Beschädigung oder Abnutzung. Beschädigte oder abgenutzte Thermometer dürfen
nicht mehr verwendet werden.
•
Die Mindestmessdauer bis zum Signalton ist ausnahmslos einzuhalten. Bespr
echen
Sie die ermittelten W
erte mit Ihrem Hausarzt.
•
Das Thermometer beinhaltet empfindliche elektr
onische Bauteile. Schützen Sie es
deshalb vor Stößen, Biegungen, hohen T
emperaturen oder dir
ekter Sonnenbestrah-
lung.
•
Dieses Thermometer ist mit einer flexiblen Mess-Spitz
e ausgestattet und bringt da-
durch mehr Komfort und Sicherheit bei der Messung, insbesondere bei Kleinkindern,
Schlafenden oder bewußtseinseingeschränkten P
ersonen. Die Spitze darf nicht weiter
als 90° abgebogen werden!
•
Der Betrieb im Bereich starker elektr
omagnetischer Felder
, wie z.B. neben einem
Mobiltelefon, kann zu F
ehlfunktionen führen.
•
Das Thermometer führt beim Einschalten einen Selbsttest dur
ch. Eine Überprüfung
der Messgenauigkeit ist nicht erforderlich.
•
Bei auälligen T
emperaturer
gebnissen wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren
Hausarzt.
•
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinpr
odukte 93/42/EEC, dem Medizin-
produktegesetz, der eur
opäischen Norm EN 12470-3: Medizinische Thermometer
– T
eil 3: Elektrische (extrapolier
ende und nicht extrapolierende) K
omptaktthermometer
mit Maximumvorrichtung sowie der europäischen Norm EN60601-1-2 (Übereinstim-
mung mit CISPR11, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-8) und unterliegt
besonderen V
orsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen V
erträglich-
keit. Bitte beachten Sie dabei, dass tr
agbare und mobile HF-Kommunikationseinrich-
tungen dieses Gerät beeinflussen können.
Hinweise zu Elektromagnetischer V
erträglichkeit
•
Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebr
auchs-
anweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.
•
Das Gerät kann in der Gegenwart von elektr
omagnetischen Störgrößen unt
er
Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolgedessen k
önnen z.B.
F
ehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/Gerätes auftret
en.
•
Die V
erwendung dieses Gerätes unmittelbar neben ander
en Geräten oder mit anderen
Geräten in gestapelt
er Form sollte vermieden wer
den, da dies eine fehlerhafte Be-
triebsweise zur F
olge haben könnte. Wenn eine V
er
wendung in der vorgeschriebenen
Art dennoch notwendig ist, sollten dieses Gerät und die ander
en Geräte beobachtet
werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie or
dnungsgemäß arbeiten.
•
Die V
erwendung von anderem Zubehör
, als jenem, welches der Hersteller dieses
Gerätes festgelegt oder ber
eitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische St
öraus-
sendungen oder eine geminderte elektromagnetische Störfestigkeit des Ger
ätes zur
F
olge haben und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen.
•
Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Ger
ätes
führen.
Messmethoden:
T
emperaturmessung im Aft
er (rektal)
Diese Messmethode ist am zuverlässigsten und am genauesten. F
ühren Sie hierzu die
Thermometerspitze vorsichtig 2–3 cm in den After ein. Die Messz
eit beträgt bei diesem
Thermometer an diesem Messort nur ca. 10 Sekunden. Das Messzeitende wir
d mit
einem Signalton angezeigt.
T
emperaturmessung in der Mundhöhle (or
al)
F
ühren Sie hierzu die Thermometerspitze in eine der beiden W
ärmetaschen unter der
Zunge oder neben der Zungenwurz
el ein.
T
emperaturmessung in der Achselhöhle (axillar)
Diese Messmethode ist relativ ungenau und kann deshalb aus medizinischer Sicht nicht
empfohlen werden.
Messmethode
Empfohlene
Messdauer
Mittlere Abweichung zur
rektalen Methode
im After
bis zum Signalton
–
in der Mundhöhle
bis zum Signalton
-0,4 °C
bis
-1,5 °C
(-0,7 °F
bis
-2,7 °F)
in der Achselhöhle
bis zum Signalton
-0,7 °C
bis
-2,0 °C
(-1,26 °F
bis
-3,6 °F)
Benutzung
Zum Einschalten drücken Sie kurz die EIN/A
US-
T
aste. Ein kurzer
Signalton bestätigt das Einschalten. Zunächst führt das Thermomet
er
für ca. 2 Sek. einen Selbsttest durch. Hierbei sind alle Segmente
der Anzeige sichtbar**. Dann erscheint kurz „Lo
°C (Lo
°F)“ bzw. der Wert der letzten
Messung im Display
. Danach erscheint der Referenzwert von 37
°C (98,6
°F). Danach
blinkt das Mess-Symbol „°C“ („F“) und im Display wird „Lo
°C (Lo
°F)“ angezeigt. Das
Thermometer ist messbereit. W
ährend der Messung wird die aktuelle T
emperatur
laufend angezeigt und das „°C“ („°F“)-Z
eichen blinkt. Die Messung wird beendet, wenn
eine T
emperaturstabilität erreicht ist. Ein akustisches Signal ertönt (10 lange Piept
öne),
das „°C“ („°F“)-Zeichen blinkt nicht mehr und der gemessene T
emperaturwert wird
angezeigt. Solange die gemessene T
emperatur niedriger als 32
°C (89,6
°F) ist, blinkt
das Mess-Symbol „°C“ („°F“) und im Display wird „Lo
°C (Lo
°F)“ angezeigt. Höhere
Werte wer
den direkt angezeigt, z.B. 32,1
°C (89,8
°F). W
erden T
emperaturen über
37,8
°C (100
°F) gemessen, ertönt ein Fieberalarm (30 kurz
e Pieptöne in 10 Sekunden)
Werden T
emper
aturen über 43,0
°C (109,4
°F) gemessen, so erscheint das Symbol für
„Hi
°C (Hi
°F)“
. Die Messzeit ist verglichen mit herkömmlichen Thermomet
ern stark ver-
kürzt und beträgt bei der rektalen Messung nur ca. 10 Sekunden. Dur
ch Verlängerung
der Messdauer über den Signalton hinaus, können genauere Messer
gebnisse erzielt
werden. Bei Messungen in der Achselhöhle sollte die empfohlene Messdauer tr
otz
Signalton eingehalten werden. Z
ur Verlängerung der Batt
erielebensdauer schalten Sie
bitte nach der Messung das Thermometer durch kurz
es Drücken der EIN/AUS-
T
aste
aus. Ansonsten schaltet sich das Thermometer nach ca. 10 Min. aut
omatisch ab.
Speicher
Der letzte Messwert wird automatisch gespeichert. Dieser W
ert wird beim Drücken der
EIN/AUS-
T
aste angezeigt. Neben dem Messwert erscheint das Speicher-Symbol, z.B.
37,5 °CM
(99,5 °FM).
Messeinheit ändern
Sie können sich die T
emperatur in Gr
ad Celsius (°C) und Grad F
ahrenheit (°F) anzeigen
lassen. Zum Einstellen halten Sie die EIN/A
US-
T
aste beim Einschalten länger als 2
Sekunden gedrückt bis sich die Messeinheit ändert. Der gespeicherte Wert wird in der
neuen Messeinheit angezeigt.
Batterienwechsel
Das Fieberthermometer enthält eine Langzeit Alkali-Mangan-Batterie (LR 41,
1,5 V
),
für ca. 2 Jahre. Die Batterie muss gewechselt wer
den, wenn „
T“ am rechten, unteren
Rand erscheint. Drücken Sie den Batteriefachdeckel am Ende des Ger
ätes mit den
Fingern zusammen und ziehen Sie ihn kräftig nach hinten weg. Entnehmen Sie die alt
e
Batterie und ersetzen Sie diese dur
ch eine Batterie gleichen T
yps. Das + Zeichen auf
der Batterie muss nach oben zeigen. St
ecken Sie anschließend den Batteriefachdeckel
auf das Gehäuse auf.
Die verbrauchten, vollk
ommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekenn-
zeichnete Sammelbehälter
, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändleent-
sorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsor
gen.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Batt
erien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber
.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
•
Wenn Flüssigkeit aus einer Batt
eriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die
betroene Stelle mit W
asser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
•
Verschluckungsgefahr!
Kleinkinder k
önnten Batterien verschlucken und daran
ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahr
en!
•
Auf P
olaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) ach ten.
•
Wenn eine Batt
erie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batterie-
fach mit einem trockenen T
uch reinigen.
•
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger W
ärme.
•
Explosionsgefahr!
Keine Batterien ins F
euer werfen.
•
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
•
Bei längerer Nichtbenutzung des Ger
äts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen.
•
V
erwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
•
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
•
Keine Akkus verwenden!
•
Keine Batterien z
erlegen, önen oder zerkleinern.
Reinigung/Desinfektion
Vor und nach jeder Benutzung muss das Ger
ät gereinigt bzw. desinfiziert wer
den.
Das Thermometer ist 100% wasserdicht und kann zur Reinigung bzw
. Desinfektion
problemlos in Wasser oder Desinfektionslösung eingetaucht wer
den.
Das Thermometer darf keinesfalls ausgekocht wer
den! Verwenden Sie eines der
nachfolgenden aufgeführten Desinfektionsmittel nach Hersteller
angaben. Andere
Reinigungsmittel oder Methoden können zu F
unktionsstörungen oder Beschädigung
des Geräts führen.
Name des Mitt
els:
Isopropylalkohol 70%, Gigasept FF
, L
ysoformin,
Aseptisol.
Aufbewahrung/Entsorgung
Wenn Sie das Thermometer nicht benütz
en, bewahren Sie es bitte in der originalen
Schutzhülle auf.
Die Genauigkeit dieses Thermometers wurde sor
gfältig geprüft und wurde im Hinblick
auf eine lange nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei V
erwendung des Gerätes in der
Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen mit geeignet
en Mitteln durchzuführen.
Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-Adresse
angefragt werden.
Im Interesse des Umweltschutz
es darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsor
gung kann über entsprechende
Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsor
gen Sie das Gerät gemäß der
Elektro- und Elektronik Altger
äte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die
Entsorgung zuständige kommunale Behör
de.
T
echnische Daten
T
yp:
FT 15/1
Messbereich:
32 °C
(89,6 °F)
bis
42,9 °C
(109,2 °F)
Messgenauigkeit:
±0,1
°C im Wasserbad zwischen 35,5
°C (95,9
°F) und
42,0 °C
(107,6 °F)
±0,2
°C im Wasserbad zwischen 32,0
°C (89,6
°F) und
35,4 °C
(95,7 °F)
±0,2
°C im Wasserbad zwischen 42,1
°C (107,8
°F) und
42,9 °C
(109,2 °F)
Umgebungstemperatur bei
Gebrauch:
10
°C (50
°F) bis 40
°C (104
°F), bei 30% bis 85% rel.
Luftfeuchte
Lagertemperatur:
-10
°C (14
°F) bis +60
°C (140
°F), bei 25% bis 90% rel.
Luftfeuchte
Garantie
/ Ser
vice
Die Beurer GmbH, Söflinger Str
aße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt)
gewährt unter den nachstehenden V
oraussetzungen und in dem nachfolgend beschrie-
benen Umfang eine Garantie für dieses P
rodukt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewähr-
leistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertr
ag mit dem Käufer
unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvor-
schriften.
Beurer garantiert die mangelfr
eie Funktionstüchtigkeit und die V
ollständigkeit dieses
Produkt
es.
Die weltweite Garantiez
eit beträgt 5 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, unge-
brauchten P
roduktes durch den Käufer
.
Diese Garantie gilt nur für P
rodukte, die der Käufer als V
erbraucher erworben hat
und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebr
auchs
verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
F
alls sich dieses Produkt während der Gar
antiezeit als unvollständig oder in der
F
unktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist,
wird Beurer gemäß diesen Gar
antiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder
Reparatur durchführ
en.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möcht
e, wendet er sich zunächst an
den Beurer Kundenservice:
Beurer GmbH, Servicecenter
T
el: +49 731 3989-144
F
ür eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage
www.beurer
.com unter der Rubrik ‚Service‘
.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B.
wohin er das Produkt k
ostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betr
acht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beur
er Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
-
Verschleiß, der auf normalem Gebr
auch oder Verbr
auch des Produkt
es beruht;
-
zu diesem Produkt mitgeliefert
e Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch
abnutzen bzw. verbr
aucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen,
Elektroden, Leuchtmitt
el, Aufsätze, Inhalatorzubehör);
-
Produkt
e, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungs-
anleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie P
rodukte,
die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geönet,
repariert oder umgebaut wurden;
-
Schäden, die auf dem T
ransportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw
. zwischen
Servicecenter und Kunde entstehen
-
Produkt
e, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wur
den;
-
F
olgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es k
önnen für
diesen F
all jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden
gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen).
Reparaturen oder ein K
omplettaustausch verlängern in keinem Fall die Gar
antiezeit.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
Ab
b.
1 **
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on
the type plate for the device and accessories:
Caution
F
ollow instructions for use
Stor
age/T
ransport
Permissible st
orage and
transport temper
ature and
humidity
T
ype BF applied part
Disposal in accordance with
EC Directive – WEEE (Was-
te Electrical and Electronic
Equipment).
Operating
Permissible oper
ating
temperatur
e and humidity
Dispose of packaging
in an environmentally
friendly manner
Manufacturer
Batch designation
IP22
Prot
ected against ingress of solid foreign objects gr
eater than
12.5mm in diameter
. Prot
ected against drops of water falling at up
to 15° from vertical.
The CE labelling certifies that the product complies with the es-
sential requirements of Dir
ective 93/42/EEC on medical products.
Included in delivery
•
Thermometer
•
These instructions for use
•
1 x 1,5
V LR41 battery
Important safety information – retain for later use.
In order to make optimum use of all the merits of the clinical thermomet
er, you should
carefully read the oper
ating instructions before using it, retain the instructions for later
use and also keep them accessible for other users.
•
The thermometer is intended t
o measure the temperatur
e of the human body.
•
The FT 15/1 thermometer is only designed for the measuring area on the human body
stated in the instructions for use.
•
Children should not use the thermometer without supervision.
•
Before each use, check the thermometer for signs of damage or wear
.
Damaged or worn thermometers should not be used.
•
Always wait for the acoustic signal which indicates the minimum time requir
ed for
measurement. Discuss the temper
ature with your family physician.
•
The thermometer contains sensitive electronic parts. Ther
efore, protect it fr
om blows,
bending, high temperatur
e or direct exposure t
o sunlight.
•
This thermometer has a flexible measuring tip t
o provide greater comfort and safety
during measurement, particularly in infants and persons who are asleep or have a
reduced level of consciousness. The tip must not be bent more than 90°!
•
Using the thermometer in strong electr
omagnetic fields such as next to a mobile
phone, can cause a malfunction.
•
When the thermometer is switched on, it carries out a self-test. Ther
efore the accuracy
of measurement need not be tested at r
egular intervals.
•
If the temper
ature is very abnormal, please contact your family doctor promptly
.
•
This device meets the requir
ements of the EU Directive 93/42/EEC concerning
medical devices, as well as those of the Medizinproduktegesetz (German Medical
Devices Act), the European Standard EN 12470-3: Clinical thermomet
ers – part 3:
Performance of compact electrical thermomet
ers (non-predictive and predictive)
with maximum device and the European Standard EN60601-1-2 (in accor
dance with
CISPR11, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-8), and is subject to particular
precautions with regar
d to electromagnetic compatibility
. Please note that portable
and mobile HF communication systems may interfere with this unit.
Notes on electromagnetic compatibility
•
The device is suitable for use in all environments listed in these instructions for use,
including domestic environments.
•
The use of the device may be limited in the presence of electr
omagnetic disturbanc-
es. This could result in issues such as error messages or the failur
e of the display/
device.
•
A
void using this device directly next to other devices or stacked on t
op of other
devices, as this could lead to faulty operation. If, however
, it is necessary to use
the device in the manner stated, this device as well as the other devices must be
monitored to ensur
e they are working properly
.
•
The use of accessories other than those specified or provided by the manufactur
er of
this device can lead to an increase in electr
omagnetic emissions or a decrease in the
device’
s electromagnetic immunity; this can result in faulty operation.
•
F
ailure to comply with the above can impair the performance of the device.
Measuring methods:
T
emperatur
e measurement in the anus (rectal)
This method of measurement is most reliable and most accur
ate. Guide the tip of
the thermometer carefully 2 to 3 cm int
o the anus. The measurement time with this
thermometer at this site is only about 10 seconds. The end of the measuring time is
indicated by an signal tone.
Measurement in the mouth cavity (oral)
F
or this purpose, guide the tip of the thermometer carefully into one of the heat pouch-
es beneath the tongue, to the left or the right of the root of the t
ongue.
Measurement of temperatur
e in the armpit (axillary)
This method of measurement is relatively inaccur
ate. Therefore, it cannot be r
ecom-
mended from a medical point of view.
Mode of measure-
ment
Recommended time
requir
ed
for measurement
Mean divergence to the
rectal method
in the anus
until the acoustic signal
–
in the oral cavity
until the acoustic signal
-0.4 °C
to
-1.5 °C
(-0.7 °F
to
-2.7 °F)
in the armpit
until the acoustic signal
-0.7 °C
to
-2.0 °C
(-1.26 °F
to
-3.6 °F)
Use
Press the On/O switch t
o turn the unit on. A short acoustic signal
will announce that it is switched on. The thermometer will carry out a
self-test for about 2 seconds. During the self-test all segments of the
display will be visible**. Then “Lo
°C (Lo
°F)” or the value of the last measurement will
appear in the display
. Then the reference value of 37
°C (98.6
°F) will appear
. Then the
flashing symbol “°C” appears and the symbol “Lo” is shown in the display screen. The
thermometer is now ready for use. During the measur
ement, the current tempera-
ture is displayed continuously, and the “°C” (“°F”) symbol flashes on and o. The
measurement is completed when a stable temper
ature has been reached. An acoustic
signal (10 long beeps) sounds, the “°C” (“°F”) symbol stops flashing and the measured
temperatur
e is displayed. So long as the temperature is less than 32
°C (89.6
°F), the
“°C” (“°F”) symbol continues to flash and “Lo
°C (Lo
°F)” is shown on the display. Higher
values are displayed directly, e.g. 32.1
°C (89.9
°F). If temperatures over 37.8
°C (100
°F)
are measured, a fever alarm (30 short beeps in 10 seconds) sounds. If temper
atures
over 43.0
°C (109.4
°F) are measured, the symbol for “Hi
°C (Hi
°F)” appears. The
measurement time is very quick compared to conventional thermomet
ers and is only
10 seconds for the rectal measurement. Mor
e accurate measurements ar
e possible
by extending the measur
ement time beyond the acoustic signal. For measur
ements in
the armpits the recommended measurement time should be maintained in spit
e of the
acoustic signal. T
o prolong the life of the battery, please switch o the thermometer by
briefly pressing the On/O key after the measur
ement. Otherwise the thermometer will
automatically switch o after 10 minutes.
Memory
The last measured value will be stor
ed automatically. This value is displayed when the
On/O button is pressed. The memory symbol is also shown beside the measured
value, e.g. 37.5
°CM (99.5
°FM).
Changing the measuring unit
The temperatur
e can be displayed in degrees Celsius (°C) and degrees F
ahrenheit (°F).
T
o set the measuring unit press and hold the On/O button for longer than 2 seconds
when switching on until the measuring unit changes.
The saved value is displayed in the new measuring unit.
Changing the battery
The clinical thermometer contains a long-life alkali-manganese battery (LR 41,
1.5 V
),
which will last for approx. 2 years. The batt
ery has to be replaced when “T” appears in
the bottom right corner of the display
. Press down the batt
ery cover at the end of the
device with your fingers and then pull it firmly back. Remove the old battery and replace
it with a battery of the same type. The + sign on the battery must point upwards. Then
put the battery cover back onto the case.
The empty, completely flat batteries must be disposed of through specially designat
ed
collection boxes, r
ecycling points or electronics retailers. Y
ou are legally r
equired to
dispose of the batteries.
The codes below are printed on batteries containing harmful substances:
Pb = Battery contains lead,
Cd = Battery contains cadmium,
Hg = Battery contains mercury
.
Notes on handling batteries
•
If your skin or eyes come into contact with battery fluid, flush out the aected
areas with water and seek medical assistance.
•
Choking hazard!
Small children may swallow and choke on batteries. S
tore the
batteries out of the reach of small childr
en.
•
Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
•
If a battery has leaked, put on prot
ective gloves and clean the battery compartment
with a dry cloth.
•
Pr
otect the batteries from ex
cessive heat.
•
Risk of explosion!
Never throw batt
eries into a fire.
•
Do not charge or short-circuit batt
eries.
•
If the device is not to be used for a long period, take the batteries out of the batt
ery
compartment.
•
Use identical or equivalent battery types only
.
•
Always replace all batteries at the same time.
•
Do not use rechar
geable batteries.
•
Do not disassemble, split or crush the batteries.
Cleaning/Disinfection
The device must be cleaned and disinfected before and after each use. The thermome-
ter is 100% water
-proof. F
or the purpose of cleaning or disinfection, it can be dipped
into water or disinfectant without any diculties.
Under no circumstances should the thermometer be boiled! Use one of the following
disinfectants in accordance with the manufacturer’
s instructions. Other cleaning agents
or methods could impair the function of the thermometer or damage it.
Name of the agent:
Isopropanol 70% Pharmacy;
Gigasept FF; Lysoformin; Aseptisol.
Storage/Disposal
When you are not using the thermometer
, please retain it in the original protective
cover
.
The accuracy of this thermometer has been car
efully checked and developed with
regard t
o a long useful life.
If using the device for commercial medical purposes, it must be regularly t
ested for
accuracy by appropriat
e means. Precise instructions for checking accur
acy may be
requested fr
om the service address.
F
or environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the
end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or
recycling point. Dispose of the device in accordance with EC Dir
ective – WEEE
(Waste Electrical and Electr
onic Equipment). If you have any questions, please
contact the local authorities responsible for waste disposal.
T
echnical data
T
ype:
FT 15/1
Range of measurement:
32 °C
(89.6 °F)
to
42.9 °C
(109.2 °F)
Accuracy of of measurement:
±0.1
°C in a water bath with a temperature of 35.5
°C
(95.9 °F)
to
42.0 °C
(107.6 °F)
±0.2
°C in a water bath with a temperature of 32.0
°C
(89.6 °F)
to
35.4 °C
(95.7 °F)
±0.2
°C in a water bath with a temperature of 42.1
°C
(107.8 °F)
to
42.9 °C
(109.2 °F)
Ambient temperatur
e:
10
°C (50
°F) to 40
°C (104
°F), with 30% to 85%
relative humidity
Storage t
emperature:
-10
°C (14
°F) t
o +60
°C (140
°F), with 25% to 90%
relative humidity
Warr
anty
/ service
Beurer GmbH, Söflinger Str
aße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referr
ed to as
“Beurer”) provides a warranty for this pr
oduct, subject to the requirements below and t
o
the extent described as follows.
The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty
obligations which ensue from the sales agreement with the buyer
.
The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions
on liability
.
Beurer guarant
ees the perfect functionality and completeness of this product.
The worldwide warranty period is 5 years, commencing from the pur
chase of the new,
unused product from the seller
.
The warranty only applies to pr
oducts purchased by the buyer as a consumer and used
exclusively for personal purposes in the cont
ext of domestic use.
German law shall apply
.
During the warranty period, should this product pr
ove to be incomplete or defective in
functionality in accordance with the following provisions, Beur
er shall carry out a repair
or a replacement delivery free of char
ge, in accordance with these warranty conditions.
If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local
retailer in the first instance: see the attached “International Service” list of service
addresses.
The buyer will then receive further information about the processing of the warr
anty
claim, e.g. where they can send the product and what documentation is r
equired.
A warranty claim shall only be considered if the buyer can pr
ovide Beurer
, or an author-
ised Beurer partner
, with
- a copy of the invoice/purchase receipt, and
- the original product.
The following are explicitly e
xcluded from this warr
anty:
-
deterioration due to normal use or consumption of the pr
oduct;
-
accessories supplied with this product which are worn out or used up through pr
oper
use (e.g. batteries, rechar
geable batteries, cus, seals, electrodes, light sources,
attachments and nebuliser accessories);
-
products that are used, cleaned, stor
ed or maintained improperly and/or contrary to
the provisions of the instructions for use, as well as products that have been opened,
repaired or modified by the buyer or by a service centr
e not authorised by Beurer;
-
damage that arises during transport between manufacturer and customer
, or between
service centre and customer;
-
products purchased as seconds or as used goods;
-
consequential damage arising from a fault in this product (however
, in this case,
claims may exist arising from pr
oduct liability or other compulsory statutory liability
provisions).
Repairs or an exchange in full do not e
xtend the warranty period under any circum-
stances.
Subject to errors and changes
Ab
b.
1 **
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la
plaque signalétique de l’appareil et des accessoires :
Attention
Respectez les consignes du
mode d’emploi
Stor
age/T
ransport
T
empérature et taux d’hu-
midité de stockage et de
transport admissibles
Appareil de type BF
Élimination, conformément
à la directive européenne –
DEEE relative aux déchets
d’équipements électriques
et électroniques
Operating
T
empérature et taux
d’humidité d’utilisation
admissibles
Emballage à trier
F
abricant
Désignation du lot
IP22
Prot
égé contre l‘intrusion de corps solides d‘un diamètre supérieur
à 12,5mm. Prot
égé contre les chutes de gouttes d‘eau jusqu‘à
15° d‘inclinaison.
Le sigle CE atteste de la conformit
é aux exigences fondamentales
de la directive 93/42/EEC relative aux dispositifs médicaux.
Livraison
•
Thermomètre
•
Le présent mode d’emploi
•
1 pile LR41 1,5
V
Consignes de sécurité importantes – à conserver pour toute
utilisation ultérieure.
Afin de profiter au maximum de tous les avantages oerts par le thermomètr
e médical,
nous vous conseillons de lire attentivement le mode d’emploi avant utilisation, de
le conserver pour les utilisations ultérieures et de le rendr
e accessible à d’autres
utilisateurs.
•
Le thermomètr
e est exclusivement destiné à la mesure de la t
empérature du corps
humain.
•
Le thermomètr
e FT 15/1 est conçu uniquement pour les points de mesure du corps
humain décrits dans le mode d’emploi.
•
Ne pas laisser le thermomètre entr
e les mains des enfants sans surveillance.
•
A
vant toute nouvelle utilisation, vérifier que le thermomètre n’est ni endommagé ni
usé. Les thermomètres endommagés ou usés ne doivent plus êtr
e utilisés.
•
La durée de mesur
e minimale jusqu’au signal sonore doit être respect
ée sans excep-
tion. Informer votre médecin des valeurs de tempér
ature obtenues.
•
Le thermomètr
e médical contient des composants électroniques sen- sibles. Il
convient donc de le protéger contr
e les chocs, les courbures, les températur
es
élevées ou les rayons directs du soleil.
•
Ce thermomètre est équipé d’une pointe fle
xible, ce qui le rend plus confortable et
sûr
, en particulier en cas d’utilisation sur de jeunes enfants, des personnes endormies
ou des personnes handicapées mentales. Ne pliez pas la pointe à plus de 90
°!
•
L
’utilisation du thermomètre à proximité de forts champs électr
omagnétiques, comme
par exemple à côt
é d’un téléphone portable, peut entraîner des dysfonctionnements.
•
Lors de la mise en mar
che, le thermomètre eectue un auto-test. Il n’est donc pas
nécessaire de contrôler la pr
écision de mesure à intervalles réguliers.
•
En cas de tempér
ature manifeste, contactez sans tar
der votre médecin traitant.
•
L
‘appareil est conforme aux exigences de la directive européenne 93/42/EEC sur les
produits médicaux, de la loi sur les produits médicaux, de la norme eur
opéenne EN
12470-3: Thermomètres médicaux – P
artie 3: thermomètres compacts électroniques
(extrapolants et non-e
xtrapolants) avec dispositifs à maximum ainsi que de la
norme européenne EN60601-1-2 (en conformité avec CISPR11, IEC61000-4-2,
IEC61000-4-3, IEC61000-4-8), et répond aux exigences de sécurit
é spéciales
relatives à la compatibilité électr
omagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de
communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil.
Informations sur la compatibilité électromagnétique
•
L
’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environnements indiqués dans ce
mode d’emploi, y compris dans un environnement domestique.
•
En présence d’interfér
ences électromagnétiques, vous risquez de ne pas pouvoir
utiliser toutes les fonctions de l’appareil. V
ous pouvez alors rencontrer
, par exemple,
des messages d’erreur ou une panne de l’écran/de l’appar
eil.
•
Éviter d’utiliser cet appar
eil à proximité immédiat
e d’autres appareils ou en l’empilant
sur d’autres appareils, car cela peut pr
ovoquer des dysfonctionnements. S’il n’est
pas possible d’éviter le genre de situation pr
écédemment indiqué, il convient alors
de surveiller cet appareil et les autres appar
eils afin d’être certain que ceux-ci fonc-
tionnent correctement.
•
L
’utilisation d’accessoires autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet
appareil peut provoquer des perturbations électr
omagnétiques accrues ou une baisse
de l’immunité électromagnétique de l’appar
eil, et donc causer des dysfonctionne-
ments.
•
Le non-r
espect de cette consigne peut entraîner une réduction des performances de
l’appareil.
Méthodes de mesure :
Mesure de la températur
e dans l’anus (mesure rectale)
Cette méthode est la plus fiable et la plus précise. Intr
oduire doucement la pointe du
thermomètre 2 à 3 cm dans le rectum. La mesur
e ne dure que 10 secondes env
. pour
cet emplacement avec ce thermomètre. La fin de la mesure est indiquée par un signal
sonore.
Mesure de la températur
e dans la cavité buccale (mesure orale)
Pour ce fair
e, introduire la pointe du thermomètr
e dans l’une des deux poches de
chaleur située sous la langue, à gauche ou à droite de la r
acine de la langue.
Mesure de la températur
e sous l’aisselle (mesure axillaire)
Cette méthode de mesure n’est pas tr
ès précise et n’est donc pas recommandée d’un
point de vue médical.
Méthode de mesure
Durée de mesure
recommandée.
Ecart moyen tempémesure par
rapport à la méthode rectale
dans l’anus
jusqu’au signal,
–
dans la cavité
buccale
jusqu’au signal
-0,4
°C à -1,5
°C (-0,7
°F à -2,7
°F)
sous les aisselles
jusqu’au signal
-0,7
°C à -2,0
°C (-1,26
°F à -3,6
°F)
Utilisation
Pour allumer le thermomètr
e, appuyez brièvement sur la touche
MARCHE/ARRET
. Un bref signal sonore indique que l‘appareil est
allumé. Le thermomètre eectue ensuit
e un contrôle automatique
pendant environ 2 secondes. T
ous les segments de l’achage sont alors visibles**. Puis
la mention « Lo
°C (Lo
°F) » ou la valeur de la dernière mesure prise apparaît brièvement à
l’écran. S’ache ensuite la valeur de r
éférence de 37
°C (98,6
°F). Le symbole de mesur
e
«
°C » («
°F ») clignote alors et l’indication « Lo » s’ache à l’écr
an. Le thermomètre est
prêt à l’emploi. P
endant la mesure, la tempér
ature actuelle s’ache et le symbole «
°C
» («
°F ») clignote. La mesure est prise lorsque la températur
e est stabilisée. Un signal
sonore (10 longs bips) se fait entendr
e, le symbole «
°C » («
°F ») clignote et la valeur
de la températur
e mesurée s’ache. Si la températur
e mesurée reste inférieur
e à 32
°C
(89,6
°F), l’unité de mesure «
°C » («
°F ») clignote et la mention « Lo
°C (Lo
°F) » s’ache
à l’écran. Des valeurs supérieures comme par e
xemple 32,1
°C (89,8
°F) s‘achent
directement. Dès que la tempér
ature dépasse à 37,8
°C (100
°F), un signal d‘alarme se
fait entendre (30 tonalit
és brèves en 10 secondes). Si la températur
e dépasse 43,0
°C
(109,4
°F), le symbole « Hi
°C (Hi
°F) » apparaît. Le temps de mesure est lar
gement
inférieur à celui des thermomètres habituels ; ce temps de mesur
e n’est que de 10
secondes pour des mesures rectales. Un pr
olongement de la durée de mesure après le
signal sonore permet d’obtenir des r
ésultats plus précis. Pour des mesur
es au niveau du
creux de l‘aisselle, il est recommandé de pr
olonger ce temps de mesure malgré le signal
sonore. P
our augmenter la durée de vie de la pile, veuillez éteindr
e le thermomètre en
appuyant brièvement sur la touche MARCHE/ARRET
. Au bout de 10 minutes environ, le
thermomètre s’éteint automatiquement.
Mémoire
La dernière valeur mesurée est aut
omatiquement mémorisée. Appuyer sur le bouton
MARCHE/ARRET pour acher cette valeur
. Le symbole de la mémoire, par e
xemple
37,5
°CM (99,5
°FM), s’ache à côté de la valeur mesurée.
Modifier l’unité de mesure
Vous pouve
z acher la température en degr
és Celsius (°C) ou en degrés F
ahrenheit
(°F). Pour r
égler l’unité, maintenez la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée au démarr
age
pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que l’unité de mesure soit modifiée.
La valeur mémorisée sera achée dans la nouvelle unité.
Remplacement des piles
Le thermomètre médical contient une pile longue dur
ée alcali manganèse (LR 41,
1,5 V
)
utilisable 2 ans environ. La pile doit être changée quand « T » s’ache sur le bor
d infé-
rieur droit. Des doigts, comprimez le couvercle du compartiment à piles à l’e
xtrémité du
thermomètre et tirez-le fort
ement vers l’arrière. Retirez la pile usée et remplace
z-la par
une pile du même type. Le pôle + de la pile doit être dirigé vers le haut. Ensuit
e adaptez
le couvercle du compartiment à piles sur le thermomètre.
Les piles usagées et complètement déchar
gées doivent être mises au rebut dans des
conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées
chez un revendeur d’appareils électriques. L
’élimination des piles est une obligation
légale qui vous incombe.
Ces pictogrammes se tr
ouvent sur les piles à substances nocives:
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercur
e.
Remarques relatives aux piles
•
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la
zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
•
Risque d’ingestion !
Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et
s’étouer
. Veuillez donc conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge!
•
Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
•
Si la pile a coulé, enfilez des gants de prot
ection et nettoyez le compartiment à piles
avec un chion sec.
•
Pr
otégez les piles d’une chaleur excessive.
•
Risque d’explosion !
Ne jetez pas les piles dans le feu.
•
Les piles ne doivent être ni r
echargées, ni court-circuitées.
•
En cas de non utilisation prolongée de l’appar
eil, sortez les piles du compartiment à
piles.
•
Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes.
•
Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément.
•
N’utilisez pas d’accumulateur !
•
Ne démontez, n’ouvr
ez ou ne cassez pas les piles.
Entretien/Désinfection
L
’appareil doit être nettoyé et désinfecté avant et après chaque utilisation. L
e thermo-
mètre est parfaitement étanche à l’eau et peut êtr
e immergé dans l’eau ou dans une
solution désinfectante sans problème aucun. L
e thermomètre ne doit en aucun cas
être placé dans l’eau bouillante ! Utiliser l’un des désinfectants énumér
és ci-dessous,
conformément aux indications du fabricant.
D’autres produits ou méthodes de nett
oyage peuvent occasionner des dysfonctionne-
ments ou endommager l’appareil.
Nom du produit :
alcool isopropylique 70% en pharmacie; Gigasept FF ; L
ysoformin ;
Aseptisol.
Conservation/Elimination
En cas de non utilisation du thermomètre, le conserver dans son étui d’origine.
La précision de ce thermomètre a ét
é correctement testée et sa dur
abilité a été conçue
en vue d’une utilisation à long terme.
Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contr
ôles techniques de
mesure doivent être menés avec les moyens appr
opriés. Pour obtenir des données
précises sur la vérification de la précision de l’appar
eil, vous pouvez faire une demande
par courrier au service après-vente.
Dans l‘intérêt de la pr
otection de l‘environnement, l‘appareil ne doit pas êtr
e jeté avec
les ordures ménagèr
es à la fin de sa durée de service. L
’élimination doit se faire
par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. V
euillez
éliminer l’appareil conformément à la directive eur
opéenne – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) relative aux appar
eils électriques et
électroniques usagés. P
our toute question, adressez-vous aux collectivit
és locales
responsables de l’élimination et du recyclage de ces pr
oduits.
Caractéristiques t
echniques
T
ype :
FT 15/1
Plage de mesure :
32 °C
(89,6 °F)
à
42,9 °C
(109,2 °F)
Précision de mesur
e :
±0,1
°C au bain-marie entre 35,5
°C (95,9
°F) et 42,0
°C
(107,6 °F)
±0,2
°C au bain-marie entre 32,0
°C (89,6
°F) et 35,4
°C
(95,7 °F)
±0,2
°C au bain-marie entre 42,1
°C (107,8
°F) et 42,9
°C
(109,2 °F)
T
empérature située
ambiante :
entre 10
°C (50
°F) et 40
°C (104
°F) pour une humidité r
elative
de 30% à 85%
T
empérature de
stockage :
-10
°C (14
°F) à +60
°C (140
°F) pour une humidité relative
de 25% à 90%
Garantie
/ Maintenance
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Str
aße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après
désignée « Beurer ») propose une gar
antie pour ce produit dans les conditions sui-
vantes et dans la mesure pr
évue ci-après.
Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de gar
an-
tie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur
.
La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité légale
obligatoire.
Beurer garantit le bon fonctionnement et l’int
égrité de ce produit.
La période de garantie mondiale est de 5 ans à compter de la dat
e d’achat par l’ache-
teur du produit neuf et non utilisé.
Cette garantie ne s’applique qu’aux pr
oduits achetés par l’acheteur en tant que
consommateur et utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d’une
utilisation domestique.
Le droit allemand s’applique.
Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avèr
e incomplet ou défectueux
conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à pr
oposer gratuitement un
remplacement ou une répar
ation conformément aux présentes Conditions de gar
antie.
Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adr
esser au reven-
deur local : cf. liste « Service client à l’international » ci-jointe pour connaître les
adresses du service après-vente.
L
’acheteur recevra ensuite des informations complémentair
es concernant le déroule-
ment de la demande de garantie, par ex
emple, l’adresse à laquelle envoyer le produit
et les documents requis.
Une demande de garantie ne peut être prise en compt
e que si l’acheteur présente
- une copie de la facture/du reçu et
- le produit d’origine
à Beurer ou à un partenaire aut
orisé de Beurer
.
La présente Gar
antie exclut expr
essément
-
toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du pr
oduit ;
-
les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le
cadre d’une utilisation normale du produit (par e
xemple, piles, piles rechargeables,
manchettes, joints, électrodes, ampoules, embouts et accessoir
es pour inhalateur) ;
-
les produits utilisés, nettoyés, stock
és ou entretenus de manière inappr
opriée et/
ou contraire aux conditions d’utilisation, ainsi que les pr
oduits ouverts, réparés ou
modifiés par l’acheteur ou par un service client non agréé par Beurer ;
-
les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entr
e le
service client et le client ;
-
les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion ;
-
les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du pr
oduit (dans ce cas,
toutefois, des réclamations peuvent êtr
e soulevées relatives à la responsabilité du fait
des produits ou à d’autres dispositions légales obligat
oires relatives à la responsabi-
lité).
Les répar
ations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période
de garantie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
Ab
b.
1 **
Explicación de los símbolos
En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de car
acterísticas
del aparato y de los accesorios se utilizan los siguient
es símbolos:
¡Atención!
T
enga en cuenta las
instrucciones de uso
Stor
age/T
ransport
T
emperatura y humedad
de almacenamiento y
transporte admisibles
Pieza de aplicación tipo BF
Eliminación de residuos
según la Directiva europea
2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
Operating
T
emperatura y humedad
relativa de funcionamiento
admisibles
Elimine el embalaje respe-
tando el medio ambiente
F
abricante
Denominación del lote
IP22
Device protected against for
eign objects ≥12.5mm and against
falling drops of water
El marcado CE certifica que este apar
ato cumple con los
requisitos establecidos en la dir
ectriz 93/42/EEC sobre productos
sanitarios.
V
olumen de suministro
•
T
ermómetro
•
Instrucciones de uso
•
1 pila de 1,5
V LR41
Importantes observaciones de seguridad - ¡Consérvelas!
Par
a aprovechar todas las ventajas del termómetr
o de óptimamente, lea detenidamente
las instrucciones de uso antes de utilizarlo. Conserve estas instrucciones y facilíteselas
también a las demás personas que utilicen este termómetro.
•
El termómetro ha sido diseñado única y e
xclusivamente par
a la medición de la
temperatur
a en las personas.
•
El termómetro FT 15/1 solo está diseñado par
a usarse en el punto de medición del
cuerpo humano indicado en las instrucciones de uso.
•
Si mide la temper
atura en los niños, no deje de vigilarlos continuamente.
•
Controle siempr
e el termómetro antes de utilizarlo, par
a descartar desgastes o
deterioros, dado que en estos casos no debe utilizarlo más.
•
La medición se debe realizar estrictamente y sin e
xcepción hasta que suene la señal
acústica. Comuníquele a su médico los valores de temper
atura obtenidos.
•
El termómetro consta de pie
zas electrónicas sensibles. Por esta r
azón, protéjalo de
los golpes, las dobladuras, las altas temper
aturas y no lo exponga a la luz dir
ecta del
sol.
•
Este termómetr
o cuenta con un extremo de medición flexible, por lo que la medición
resulta más cómoda y segura, en particular en niños pequeños o personas dormidas
o inconscientes. ¡El extr
emo no debe doblarse más de 90°!
•
El funcionamiento en campos electromagnéticos fuert
es, por ejemplo, al lado de un
teléfono móvil, puede alter
ar las funciones del termómetro.
•
Al encenderlo, el termómetro r
ealiza una prueba automática. P
or esta razón un
control regular de la e
xactitud de la medición no es necesario.
•
Si aparecen valor
es de temperatura llamativos, consult
e inmediatamente a su médi-
co.
•
Este apar
ato satisface la directriz europea sobr
e productos sanitarios 93/42/
EEC, la ley alemana sobre product
os sanitarios y la norma europea EN 12470-3:
T
ermómetros clínicos – Parte 3: T
ermómetros eléctricos compact
os (de comparación
y extrapolación) con dispositivo de máxima y la norma eur
opea EN60601-1-2
(conformidad con la norma CISPR11, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-8)
y están sujetos a las medidas especiales de precaución r
elativas a la compatibilidad
electromagnética. T
enga en cuenta que los dispositivos de comunicación de alta
frecuencia portátiles y móviles pueden interferir con este apar
ato.
Indicaciones relativas a la compatibilidad electromagnética
•
El aparat
o está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en
estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico.
•
El aparat
o solo se puede usar cerca de perturbaciones electromagnéticas de forma
restringida y en determinadas cir
cunstancias. Como consecuencia, podrían mostrar-
se mensajes de error o producirse averías en la pantalla o el dispositivo.
•
Se debe evitar el uso de este apar
ato junto a otros apar
atos o apilado con otros
aparatos, ya que est
o podría provocar un funcionamiento incorrecto. P
ero si resulta
inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás apar
atos hasta estar seguro de que
funcionan correctamente.
•
El uso de accesorios que no sean los indicados o facilitados por el fabricante de este
aparato puede t
ener como consecuencia mayores interferencias electr
omagnéticas o
una menor resistencia contr
a interferencias electromagnéticas del apar
ato y provocar
un funcionamiento incorrecto.
•
Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las caract
erísti-
cas de funcionamiento del aparat
o.
Métodos de medición:
Medición rectal (en el ano)
Este método ofrece las mediciones más confiables y e
xactas. Par
a ello, introduzca
cuidadosamente el termómetro de 2 a 3 centímetr
os en el ano. El tiempo de medición
con este termómetro en est
e punto de medición es de aproximadament
e 10 segundos.
El final del tiempo de medición se indica a través de una señal acústica.
Medición oral (en la boca)
Introduzca el termómetr
o debajo de la lengua, posicionándolo en una de las dos
cavidades cálidas de la raíz de la lengua.
Medición axilar (en el sobaco):
Este método es relativament
e inexacto y no es recomendable desde el punt
o de vista
médico.
Método de
medición
Tiempo de medición
recomendable
Discrepancia media con relación
al método rectal
Rectal
hasta señal acústica
–
Oral
hasta señal acústica
-0,4 °C
hasta
-1,5 °C
(-0,7 °F
hasta
-2,7 °F)
Axilar
hasta señal acústica
-0,7 °C
hasta
-2,0 °C
(-1,26 °F
hasta
-3,6 °F)
Utilización
Par
a encender, pulse br
evemente el botón On/O. Una señal breve confirma que
se ha encendido. En primer lugar
, el termómetro lleva a cabo una
autocomprobación dur
ante aproximadament
e 2 segundos. Ahora todos
los segmentos de la pantalla están visibles**. A continuación aparece
brevemente en la pantalla “L
o
°C (Lo
°F)” o el valor de la última medición.
Post
eriormente se muestra el valor de refer
encia de 37
°C (98,6
°F). A continuación,
parpadea el símbolo de medición “°C” (“°F”) y aparece “Lo
°C (Lo
°F)” en la pantalla.
El termómetro está listo par
a medir
. Durante la medición, aparece continuament
e la
temperatur
a actual y el símbolo “°C” (“°F”) parpadea. La medición finaliza cuando la
temperatur
a se estabiliza. Se escucha una señal acústica (10 pitidos largos), el símbolo
“°C” (“°F”) deja de parpadear y se muestra el valor de temper
atura medido. Si la tempe
-
ratur
a medida es inferior a 32
°C (89,6
°F), el símbolo de medición “°C” (“°F”) parpadea
y aparece “Lo
°C” en la pantalla. Los valores superior
es aparecen directamente, p. ej.,
32,1
°C (89,8
°F). Si se miden temperatur
as superiores a 37,8
°C (100
°F), se escucha una
alarma de fiebre (30 pitidos cortos en 10 segundos). Si se miden temper
aturas superiores
a 43,0
°C (109,4
°F), aparece el símbolo de “Hi
°C (Hi
°F)”
. El tiempo de medición se ha
reducido considerablement
e en comparación con los termómetros convencionales y la
medición rectal dura sólo apr
oximadamente de 10 segundos. Si se prolonga la dur
ación
de la medición más allá de la señal, pueden obtenerse resultados de medición más
detallados. En mediciones en la axila, debe mantenerse la duración de la medición r
eco
-
mendada a pesar de que suene la señal. Par
a prolongar la vida útil de las pilas, apague
el termómetro después de la medición accionando br
evemente el botón On/O. De lo
contrario, el termómetr
o se apagará automáticamente tr
as aprox. 10 minutos.
Memoria
Se almacena automáticamente el último valor medido. Este valor se muestr
a al pulsar
el botón On/O. Junto con el valor de medición aparece el símbolo de memorización,
p. ej., 37,5
°CM (99,5
°FM).
Modificación de la unidad de medición
La temperatur
a puede visualizarse en grados Celsius (°C) o en grados F
ahrenheit (ºF).
Par
a ajustarlo mantenga pulsado el botón On/O durant
e más de 2 segundos hasta
que se modifique la unidad de medición.
El valor memorizado se mostrar
á en la nueva unidad de medición.
Cambio de pila
El termómetro incluye una pila de lar
ga duración de manganeso alcalino (LR 41, 1,5
V),
válida para apro
x. 2 años. La pila debe cambiarse cuando aparece una “T” en el borde
inferior derecho. Empuje con los dedos la tapa del compartimento de la pila que se
encuentra en el extr
emo del aparato y haga fuerza hacia atr
ás. Extraiga la pila antigua
y sustitúyala por una pila del mismo tipo. El polo positivo de la pila debe quedar hacia
arriba. Acontinuación, coloque la tapa del compartimento de la pila en la carcasa.
Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a tr
avés de conte-
nedores de recogida señalados de forma especial, los punt
os de recogida de residuos
especiales o a través de los distribuidores de equipos electr
ónicos. Los usuarios están
obligados por ley a eliminar las pilas correctamente.
Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen
sustancias tóxicas:
Pb: la pila contiene plomo.
Cd: la pila contiene cadmio.
Hg: la pila contiene mercurio.
Indicaciones para la manipulación de pilas
•
En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con la piel o los ojos, lave la
zona afectada con agua y busque asistencia médica.
•
¡Peligro de asfixia!
L
os niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse.
Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
•
Fíjese en los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad.
•
Si se derrama el líquido de una pila, póngase guant
es protectores y limpie el compar
-
timento de las pilas con un paño seco.
•
Pr
oteja las pilas de un calor excesivo.
•
¡Peligro de e
xplosión!
No arroje las pilas al fuego.
•
Las pilas no se pueden cargar ni cortocir
cuitar.
•
Si no va a utilizar el aparat
o durante un periodo de tiempo prolongado, r
etire las pilas
del compartimento.
•
Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.
•
Cambie siempre t
odas las pilas a la vez.
•
¡No utilice baterías!
•
No despiece, abra ni tritur
e las pilas.
Limpieza/desinfección
El aparato debe limpiarse y desinfectarse ant
es y después de usarlo. El termómetro es
100% impermeable. Par
a su limpieza y/o desinfección se puede introducir completa-
mente en agua o en sustancias recomendadas par
a la desinfección. ¡No hierva nunca
el termómetro! P
ara la desinfección, utilice una de las sustancias que a continuación se
recomiendan; otros det
ergentes o métodos pueden deterior
ar el aparato o conducir a
una alteración de sus funciones.
Sustancia:
Alcohol isopropílico 70%, de venta en farmacias; Gigasept FF; L
ysoformin;
Aseptisol.
Almacenaje/Eliminación de desechos
Cuando no utilice el termómetro, guár
delo en el estuche de protección original.
La precisión de este termómetr
o ha sido comprobada minuciosamente y su diseño ha
sido desarrollado con vistas a una larga vida útil del apar
ato.
Si se utiliza el aparato en el ejer
cicio de la medicina deberán realizarse contr
oles me-
trológicos utilizando para ello los medios oportunos. P
uede solicitar información más
precisa sobre la compr
obación de la precisión de los valores de medición al servicio de
asistencia técnica en la dirección indicada en est
e documento.
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el apar
ato cumpla su vida útil no lo tire
con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de r
ecogida
adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Dir
ectiva
europea sobre r
esiduos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). P
ara más
información, póngase en contacto con la autoridad municipal competent
e en
materia de eliminación de residuos.
Especificaciones técnicas
Tipo:
FT 15/1
Alcance de medición:
32 °C
(89,6 °F)
hasta
42,9 °C
(109,2 °F)
Precisión de medición:
±0,1
°C al baño maría entre 35,5
°C (95,9
°F) y 42,0
°C
(107,6 °F)
±0,2
°C al baño maría entre 32,0
°C (89,6
°F) y 35,4
°C
(95,7 °F)
±0,2
°C al baño maría entre 42,1
°C (107,8
°F) y 42,9
°C
(109,2 °F)
T
emperatura ambiental:
entr
e 10
°C (50
°F) y 40
°C (104
°F), a una humedad relati-
va del aire comprendida entr
e el 30% y el 85%
T
emperatura de
almacenaje:
entre -10
°C (14
°F) y +60
°C (104
°F), a una humedad
relativa del aire compr
endida entre el 25% y el 90%
Garantía
/ Asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Str
aße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede
una garantía par
a este producto. La gar
antía está sujeta a las siguientes condiciones y
el alcance de la misma se describe a continuación.
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía
que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compr
a
celebrado con el comprador
.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfect
o funcionamiento y la integralidad de est
e producto.
La garantía mundial tiene una validez de 5 años a partir de la fecha de compr
a del
producto nuevo y sin utilizar por parte del compr
ador.
Esta garantía se ofrece solo par
a productos que el compr
ador haya adquirido en tanto
que consumidor con fines exclusivament
e personales en el marco de una utilización
privada en el hogar
.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de gar
antía, este producto r
esultara estar
incompleto o no funcionara corr
ectamente conforme a lo dispuesto en las siguientes
disposiciones, Beurer se compromet
e a sustituir el producto o a repar
arlo según las
presentes condiciones de gar
antía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo har
á dirigiéndose en primera
instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que
contiene las distintas direcciones de servicio técnico.
A continuación, el comprador recibir
á información pormenorizada sobre la tramitación
de la garantía, como el lugar al que debe enviar el product
o y qué documentos deberá
adjuntar
.
El comprador solo podr
á invocar la garantía cuando pueda presentar:
- una copia de la factura o del recibo de compr
a y
- el producto original
a Beurer o a un socio autorizado por Beur
er.
Quedan excluidos e
xplícitamente de la presente gar
antía
-
el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del pr
oducto;
-
los accesorios suministrados con el product
o que se desgastan o consumen durante
un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazalet
es, juntas, electrodos, luminarias,
cabezales y accesorios de inhalación);
-
productos cuyo uso, limpieza, almacenamient
o o mantenimiento sea indebido o
vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como pr
oductos que hayan
sido abiertos, repar
ados o modificados por el comprador o por un centro de servicio
técnico no autorizado por Beurer;
-
daños que se hayan producido durant
e el transporte entre las instalaciones del
fabricante y las del cliente o bien entre el centr
o de servicio técnico y el cliente;
-
productos que se hayan adquirido como pr
oductos de calidad inferior o de segunda
mano;
-
daños derivados que resulten de una falta del pr
oducto. En este caso, podrían
invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de r
esponsabilidad de
productos o de otr
as disposiciones de responsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del pr
oducto no prolongar
án en ningún caso el
periodo de garantía.
Salvo errores y modificaciones
Ab
b.
1 **
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESP
AÑOL
FT 15/1
BEURER GmbH
•
Söflinger Str
. 218
•
89077 Ulm (Germany)
www.beurer
.de
•
www.beurer
-healthguide.com
www.beurer
-gesundheitsratgeber
.com
FT 15/1
BEURER GmbH
•
Söflinger Str
. 218
•
89077 Ulm (Germany)
www.beurer
.de
•
www.beurer
-healthguide.com
FT 15/1
BEURER GmbH
•
Söflinger Str
. 218
•
89077 Ulm (Germany)
www.beurer
.de
•
www.beurer
-healthguide.com
FT 15/1
BEURER GmbH
•
Söflinger Str
. 218
•
89077 Ulm (Germany)
www.beurer
.de
•
www.beurer
-healthguide.com
V
erklaring van symbolen
In de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het apparaat en
de accessoires worden de volgende symbolen gebruikt:
Voorzichtig
Neem de gebruiksaanwij-
zing in acht
Stor
age/T
ransport
T
oegestane temperatuur en
luchtvochtigheid bij opslag
en transport
T
oepassingsdeel type BF
Verwijder het appar
aat
conform EU-richtlijn be-
treende de verwijdering
van elektrische en elektro-
nische apparatuur – WEEE
(Waste Electrical and
Electronic Equipment)
Operating
T
oegestane temperatuur
en luchtvochtigheid bij
gebruik
Verpakking over
een-
komstig de milieu-eisen
verwijderen
F
abrikant
Chargenummer
IP22
Bescherming tegen het binnendringen van vaste voorwerpen met
een diameter > 12,5 mm. Bescherming tegen druppels vallend
onder een hoek van 15°.
Met de CE-markering wordt aangetoond dat het appar
aat voldoet
aan de fundamentele eisen van de richtlijn 93/42/EEC voor
medische hulpmiddelen.
Omvang van de levering
•
Thermometer
•
Deze gebruiksaanwij zing
•
1 x 1,5
V batterij LR41
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen – bewaren voor later
gebruik.
Om alle voordelen van de koortsthermometer optimaal t
e kunnen benutten, dient u de
gebruiksaanwijzing voor ingebruikneming zorg vuldig door te lez
en, voor verder gebruik
te bewaren en ook voor ander
e gebruikers toegankelijk te maken.
•
De thermometer is uitsluitend best
emd voor het meten van de menselijke lichaam-
stemperatuur
.
•
De FT 15/1-thermometer is alleen bestemd voor gebruik op het in de gebruiksaanwij
zing aangegeven meetpunt op het menselij k lichaam.
•
Het apparaat mag niet zonder t
oezicht aan kinderen worden gegeven.
•
Controleer de thermometer ieder
e keer voordat u hem opnieuw gebruikt op tekenen
van beschadiging of slijtage. Beschadigde of versleten thermometers mogen niet
meer worden gebruikt.
•
De minimale meettijd tot aan het geluidssignaal dient zonder uitzondering te wor
den
nageleefd. Bespreek de vastgestelde waar
den met uw huisarts.
•
De thermometer bevat gevoelige elektronische component
en.
Bescherm hem daarom
tegen schokken, buigen, hoge temper
aturen of directe zonnestr
aling.
•
Deze thermomet
er heeft een flexibel meetpunt en is dus comfortabeler en biedt meer
zekerheid bij het meten, voor
al bij kleine kinderen, slapenden of mensen met een
verlaagd bewustzijn. De punt mag u niet verder dan 90° buigen!
•
Gebruik in de buurt van sterke elektromagnetische velden, zoals bijv
. naast een
mobiele telefoon, kan tot een foutieve werking leiden.
•
De thermometer voert bij het inschakelen een zelft
est uit. Controleren van de meet-
nauwkeurigheid is niet nodig.
•
Neem direct contact op met uw huisarts in geval van buitengewone t
emperatuur
waarden.
•
Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor medische hulpmiddelen 93/42/EEC,
de Duitse wet inzake medische producten, de Eur
opese norm EN 12470-3:
Medische thermometers - Deel 3: Pr
estatie van compacte elektrische (extrapole-
rende en niet-extr
apolerende) thermometers met maximaalelement evenals aan de
Europese norm EN60601-1-2 (overeenst
emming met CISPR11, IEC61000-4-2,
IEC61000-4-3, IEC61000-4-8), en is onderworpen aan bijzondere veiligheidsmaatre-
gelen op het gebied van elektromagnetische compatibiliteit. Houd er daarbij r
ekening
mee dat draagbare en mobiele HF-communicatie-installaties dit appar
aat kunnen
beïnvloeden.
Aanwijzingen met betrekking tot elektromagnetische
compatibiliteit
•
Het apparaat is geschikt voor gebruik in alle omgevingen die in dez
e gebruiksaanwij-
zing worden vermeld, waaronder de thuisomgeving.
•
Het apparaat kan bij de aanwezigheid van elektr
omagnetische storingen onder om-
standigheden mogelijk slechts beperkt worden gebruikt. Als gevolg daarvan kunnen
bijv
. foutmeldingen ontstaan of kan het display/apparaat uitvallen.
•
Het gebruik van dit apparaat dir
ect naast andere apparaten of met ander
e apparaten
in gestapelde vorm moet worden vermeden, omdat dit een onjuiste werking tot
gevolg kan hebben. Als gebruik op de hiervoor beschreven wijze noodzakelijk is,
moeten dit apparaat en de ander
e apparaten in de gaten wor
den gehouden om er
zeker van te zijn dat z
e correct werken.
•
Het gebruik van andere toebehor
en dan de toebehoren die de fabrikant van dit
apparaat vastgelegd of beschikbaar gesteld heeft, kan verhoogde elektr
omagneti-
sche storingen of een verminderde bestandheid tegen st
oringen tot gevolg hebben,
waardoor het apparaat mogelijk niet corr
ect werkt.
•
Als deze instructie niet in acht wor
dt genomen, kan dit de prestatiekenmerken van het
apparaat negatief beïnvloeden.
Meetmethoden:
T
emperatuurmeting in de anus (r
ectaal)
Deze meetmethode is het betrouwbaarst en het nauwk
eurigst. Breng hiervoor de punt
van de thermometer voorzichtig 2–3 cm in de anus. De meettijd bedraagt met dez
e
thermometer
, op deze meetplek slechts ca. 10 seconden. Het einde van de meettijd
wordt met een signaaltoon aangegeven.
T
emperatuurmeting in de mondholt
e (oraal)
Breng hiervoor de punt van de thermometer in één van de beide warmtezakk
en onder
de tong of naast de tongwortel.
T
emperatuurmeting in de okselholt
e (axillair)
Deze meetmethode is relatief onnauwk
eurig en kan daarom vanuit medisch oogpunt
niet worden aangeraden.
Meetmethode
Aanbevolen meettijd
Gemiddelde afwijking t.o.v.
de rectale methode
in de anus
tot aan het geluidssignaal
–
in de mondholte
tot aan het geluidssignaal
-0,4 °C
tot
-1,5 °C
(-0,7 °F
tot
-2,7 °F)
in de okselholte
tot aan het geluidssignaal
-0,7 °C
tot
-2,0 °C
(-1,26 °F
tot
-3,6 °F)
Gebruik
Druk om het apparaat in te schakelen k
ort op de AAN-/UIT
-knop.
Een korte signaaltoon bevestigt het inschakelen. V
ervolgens voer
t de
thermometer gedurende ca. 2 seconden een z
elftest uit. Hierbij zijn
alle segmenten van de display zichtbaar**. Daarna verschijnt kort “Lo
°C (Lo
°F)” resp.
de laatste meting in de display
. Vervolgens verschijnt de r
eferentiewaarde van 37
°C
(98,6
°F). Vervolgens knippert het meetsymbool “°C” (“°F”) en in de display wordt “Lo
°C
(Lo
°F)” weergegeven. De thermometer is nu klaar voor meting. Gedurende de meting
wordt de huidige temper
atuur doorlopend getoond en het “°C” (“°F”)-teken knippert. De
meting wordt beëindigd, wanneer een constante temper
atuur bereikt is. Een acoustisch
signaal klinkt (10 lange pieptonen), het “°C” (“°F”)-teken knippert niet meer en de
gemeten temper
atuurwaarde wordt getoond. Z
olang de gemeten temperatuur lager
dan 32
°C (89,6
°F) is, knippert het meetsymbool “°C” (“°F”) en wordt in het display
“Lo
°C (Lo
°F)” weergegeven. Hogere waarden worden dir
ect weergegeven, bijv
. 32,1
°C
(89,8
°F). Indien temperaturen hoger dan 37,8
°C (100
°F) worden gemet
en klinkt er
een koortsalarm (30 korte pieptonen in 10 Sekunden) Indien t
emperaturen hoger dan
43,0
°C (109,4
°F) gemeten worden, dan verschijnt het symbool voor “Hi
°C (Hi
°F)”
. De
meettijd is in vergelijking met conventionele thermometers sterk verk
ort, en bedraagt
bij rectale meting slechts ca. 10 seconden. Door verlenging van de meetduur na de
signaaltoon kunnen preciez
ere meetresultaten verkr
egen worden. Bj metingen in de ok-
selholte moet de aanbevolen meetduur ondanks de signaaltoon aangehouden worden.
Om de levensduur van de batterij te verlengen kunt u de thermometer na de meting
uitschakelen door kort op de AAN-/UIT
-toets te drukken. In het andere geval schakelt
de thermometer zichzelf na ca. 10 minuten aut
omatisch uit.
Geheugen
De laatste meetwaarde wor
dt automatisch opgeslagen. Deze waarde wor
dt bij het
indrukken van de AAN/UIT
-toets getoond. Naast de meetwaarde verschijnt het geheu-
gensymbool, bijv
. 37,5
°CM (99,5
°FM).
Meeteenheid wijzigen
U kunt de temperatuur in gr
aden Celsius (°C) en graden F
ahrenheit (°F)
laten weergeven. Bij het instellen houdt u de AAN/UIT
-toets bij het inschakelen langer dan
2 seconden ingedrukt totdat de meeteenheid wordt gewijzigd.
De opgeslagen waarde wordt in de nieuwe meet
eenheid weergegeven.
Batterijwissel
De koortsthermometer bevat een alkali-mangaanbatterij met een lange levensduur (LR41,
1,5
V) voor ca. 2 jaar. De batterij moet vervangen wor
den wanneer bij de rechteronderr
and
“T” verschijnt. Druk eerst het deksel van het batterijvak aan het eind van het apparaat met
de vingers samen en schuif deze kr
achtig naar achteren. V
erwijder de oude batterij en
vervang deze door een batterij van hetz
elfde type. Het +-teken op de batterij moet naar
boven wijzen. Plaats vervolgens het deksel van het batterijvak op de behuizing.
Deponeer de gebruikte, volledig lege batterijen in de daarvoor specifiek bestemde
afvalbakken of bied ze bij het afvalverwerkingsstation of de elektriciteitszaak aan als
chemisch afval. U bent wettelijk verplicht de batterijen correct t
e verwijderen.
Deze tekens kunt u aantr
een op batterijen met schadelijke stoen:
Pb=batterij bevat lood,
Cd = batterij bevat cadmium,
Hg = batterij bevat kwik.
Tips voor de omgang met batterijen
•
Als vloeistof uit de batterijcel in aanr
aking komt met de huid of de ogen, moet u de
betreende plek met water spoelen en een arts r
aadplegen.
•
Gevaar voor inslikken!
Kleine kinderen kunnen batt
erijen inslikken, met verstik-
king als gevolg. Bewaar batterijen daarom buiten het ber
eik van kleine kinderen!
•
Neem de aanduiding van de polariteit (plus (+) en min (-)) in acht.
•
Als er een batterij is gaan lekken, moet u veiligheidshandschoenen aantr
ekken en het
batterijvak met een droge doek r
einigen.
•
Bescherm de batterijen tegen overmatige hitt
e.
•
Explosiegevaar!
Werp batterijen niet in vuur
.
•
Batterijen mogen niet worden opgeladen en niet wor
den kortgesloten.
•
Haal de batterijen uit het batterijvak als u het appar
aat langere tijd niet gebruikt.
•
Gebruik alleen hetzelfde of een gelijkwaar
dig type batterij.
•
V
ervang altijd alle batterijen tegelijk.
•
Gebruik geen oplaadbare batterijen!
•
Haal batterijen niet uit elkaar
, open ze niet en hak ze niet in kleine stukken.
Reiniging/desinfectie
Reinig en desinfecteer het apparaat voor en na elk gebruik. De thermomet
er is 100%
waterdicht en kan voor r
einiging resp. desinfectie probleemloos in water of een
desinfecterende oplossing wor
den gedompeld. De thermometer mag in geen geval
worden uitgekookt!
Gebruik één van de hierna genoemde desinfecterende middelen volgens de instructies
van de fabrikant. Andere reinigingsmiddelen of methoden kunnen leiden t
ot functiesto-
ringen of beschadiging van het apparaat.
Naam van het middel:
Isopropylalcohol 70%, Gigasept FF
, L
ysoformin, Aseptisol.
Bewaren/V
erwijdering
Wanneer u de thermometer niet gebruikt, bewaar hem dan in de originele bescherm-
huls. De nauwkeurigheid van deze thermometer is zor
gvuldig gecontroleerd en het
apparaat is ontwikkeld met het oog op een lange gebruiksduur
.
Wanneer het apparaat wor
dt gebruikt in de geneeskunde moeten meettechnische con-
troles met daarvoor geschikte middelen worden uitgevoer
d. Uitgebreide informatie voor
het controleren van de nauwkeurigheid kan wor
den aangevraagd via het serviceadres.
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met
het gewone huisvuil worden weggegooid. Het verwijderen kan via
gespecialiseerde verzamelpunten in uw land gebeur
en. Verwijder het apparaat
conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur – WEEE (Wast
e Electrical and Electronic Equipment). V
oor meer
informatie kunt u contact opnemen met de verantwoordelijk
e instanties voor
afvalverwijdering in uw gemeente.
T
echnische gegevens
T
ype:
FT 15/1
Meetbereik:
32 °C
(89,6 °F)
tot
42,9 °C
(109,2 °F)
Meetnauwkeurigheid:
±0,1
°C in een waterbad van 35,5
°C (95,9
°F) tot 42,0
°C
(107,6 °F)
±0,2
°C in een waterbad van 32,0
°C (89,6
°F) tot 35,4
°C
(95,7 °F)
±0,2
°C in een waterbad van 42,1
°C (107,8
°F) tot 42,9
°C
(109,2 °F)
Omgevingstemperatuur bij
gebruik:
10
°C (50
°F) tot 40
°C (104
°F), bij 30% tot 85% r
elatieve
luchtvochtigheid
Bewaartemperatuur:
-10
°C (14
°F) tot +60
°C (140
°F), bij 25% tot 90% r
elatie-
ve luchtvochtigheid
Garantie
/ ser
vice
Beurer GmbH, Söflinger Str
aße 218, D-89077 Ulm (hierna “Beurer” genoemd) verleent
onder de hierna genoemde voorwaarden en in de hierna beschreven omvang gar
antie
voor dit product.
De hierna genoemde garantievoorwaarden laten de wettelijke gar
antieverplichtin-
gen van de verkoper uit de koopovereenk
omst met de koper onverlet.
De garantie geldt bovendien onverminderd de dwingende wettelijke aanspr
ake-
lijkheidsbepalingen.
Beurer garandeert de pr
obleemloze werking en de volledigheid van dit product.
De wereldwijde garantieperiode bedr
aagt 5 jaar vanaf het moment van aankoop van het
nieuwe, ongebruikte product door de koper
.
Deze gar
antie geldt alleen voor producten die de koper als consument heeft aan-
geschaft en die de koper uitsluitend voor persoonlijke doeleinden in het kader van
thuisgebruik gebruikt.
Het Duitse recht is van toepassing.
Als dit product tijdens de garantieperiode onvolledig of wat betr
eft de werking gebrek-
kig overeenkomstig de volgende bepalingen blijkt te zijn, zal Beur
er overeenkomstig
deze gar
antievoorwaarden een gratis vervangende levering of repar
atie verzorgen.
Als de koper een garantieclaim wil indienen, neemt hij eerst contact op met
de lokale verkoper: zie de meegeleverde lijst “Service International” met ser-
viceadressen.
De koper krijgt dan nadere informatie over de afwikkeling van de gar
antieclaim, bijvoor-
beeld over waar hij het product naartoe moet sturen of welk
e documenten nodig zijn.
Er kan alleen aanspraak op gar
antie worden gemaakt als de koper
- een kopie van de factuur/aankoopbon en
- het originele product
aan Beurer of een geautoriseer
de partner van Beurer kan overleggen.
Uitdrukkelijk uitgesloten van deze gar
antie zijn
-
slijtage die veroorzaakt is door normaal gebruik of verbruik van het product;
-
met dit product meegeleverde t
oebehoren die bij correct gebruik slijten of verbruikt
worden (bijvoorbeeld batterijen, accu’
s, manchetten, afdichtingen, elektroden,
lampen, opzetstukken en inhalatortoebehor
en);
-
producten die oneigenlijk en/of anders dan vermeld in de bepalingen van de ge-
bruiksaanwijzing gebruikt, gereinigd, opgeborgen of onderhouden zijn en pr
oducten
die door de koper of door een niet door Beurer geautoriseer
d servicecenter geopend,
gerepareer
d of omgebouwd zijn;
-
schade die tijdens het transport tussen fabrikant en klant en/of tussen servicecenter
en klant ontstaat;
-
producten die als B-stockartikelen of als gebruikt
e artikelen gekocht zijn;
-
gevolgschade die op een gebrek van dit product berust (voor dit geval kunnen echt
er
aanspraken uit pr
oductaansprakelijkheid of uit andere dwingende wettelijke aanspr
a-
kelijkheidsbepalingen bestaan).
Reparaties of een complete vervanging verlengen in geen geval de gar
antieperiode.
Fout
en en wijzigingen voorbehouden
Ab
b.
1 **
FT 15/1
BEURER GmbH
•
Söflinger Str
. 218
•
89077 Ulm (Germany)
www.beurer
.de
•
www.beurer
-healthguide.com
NEDERLANDS
Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’imballagio e sulla targhet-
ta dell’apparecchio e degli accessori:
Attenzione
Seguire le istruzioni per l’uso
Stor
age/T
ransport
T
emperatura e umidità di
stoccaggio consentite
Parte applicativa tipo BF
Smaltimento secondo
le norme previste dalla
Direttiva CE sui rifiuti di ap-
parecchiature elettriche ed
elettroniche – WEEE (Wast
e
Electrical and Electronic
Equipment).
Operating
T
emperatura e umidità di
esercizio consentite
Smaltire la confezione nel
rispetto dell‘ambiente
Produtt
ore
Indicazione lotto
IP22
Prot
ezione contro la penetrazione di corpi estr
anei rigidi con un
diametro di > 12,5 mm. Pr
otezione contro gocce d‘acqua con 15°
di inclinazione.
Il marchio CE certifica la conformità ai requisiti di base della
direttiva 93/42/EEC sui dispositivi medici.
F
ornitura
•
T
ermometro
•
Le presenti istruzioni per l’uso
•
1 batteria da 1,5
V LR41
Importanti avvertenze di sicurezza – conservare per uso futuro.
Per pot
ere utilizzare in modo ottimale tutti i vantaggi del termometr
o, si raccomanda
di leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzar
e lo strumento, di
conservarle per impiego futuro e renderle accessibili anche a chiunque intenda servirsi
del termometro.
•
Il termometro è destinat
o esclusivamente a misurare la t
emperatura corpor
ea umana.
•
Il termometro FT 15/1 è stat
o concepito solo per la zona di misurazione del corpo
umano indicata nelle istruzioni per l’uso.
•
I bambini non possono utilizzare lo strumento senza il contr
ollo di un adulto.
•
Prima di ogni nuovo impiego, contr
ollare che il termometro non pr
esenti segni di
danni o usura. Non utilizzare t
ermometri danneggiati o usurati.
•
Rispettare senza eccezioni la dur
ata minima di misurazione fino alla comparsa del
segnale acustico. Comunicare i risultati al medico curant
e.
•
Il termometro contiene componenti elettr
oniche sensibili. Si raccomanda pertanto di
proteggerlo da urti, piegature, t
emperature elevate o r
aggi solari diretti.
•
Questo termometr
o è dotato di un punta flessibile che garantisce un maggiore
comfort e più sicurezza durant
e la misurazione, in particolare in bambini piccoli,
pazienti addormentati o semi-coscienti. Non piegare la punta oltre 90°!
•
Il funzionamento in prossimità di forti campi elettr
omagnetici, come ad esempio un
telefono cellulare, può causar
e anomalie di funzionamento.
•
All’accensione, il termometro esegue un aut
o-test. Non è necessario controllare la
precisione della misurazione.
•
In caso di temper
ature anomale, rivolgersi immediatamente al proprio medico cur
an-
te.
•
L
‘apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva europea per i dispositivi medici
93/42/EEC, alla legge sui dispositivi medici, alla norma europea EN 12470-3:
T
ermometri clinici - Parte 3: termometri elettrici compatti (a compar
azione ed
estrapolazione) aventi un dispositivo di massimo e alla norma europea EN60601-1-2
(conformità con CISPR11, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-8) e
necessita di precauzioni d‘impiego particolari per quanto riguarda la compatibilità
elettromagnetica. Apparecchiatur
e di comunicazione HF mobili e portatili possono
influire sul funzionamento di questo appar
ecchio.
Avvertenz
e sulla compatibilità elettromagnetica
•
L
’apparecchio è idoneo per l’utilizzo in qualsiasi ambiente riportato nelle presenti
istruzioni per l’uso, incluso l’ambiente domestico.
•
In determinate cir
costanze, in presenza di disturbi elettromagnetici l’appar
ecchio può
essere utilizzato solo limitatamente. Ne possono conseguir
e ad es. messaggi di errore
o un guasto del display/apparecchio.
•
Evitare di utilizzar
e il presente apparecchio nelle immediat
e vicinanze di altri
apparecchi o con apparecchi in posizione impilata, poiché ciò potr
ebbe determinare
un funzionamento non corretto. Qualor
a fosse comunque necessario un utilizzo nel
modo prescritto, è opportuno tener
e sotto controllo questo appar
ecchio e gli altri
apparecchi in modo da assicurarsi che funzionino corr
ettamente.
•
L
’utilizzo di altri accessori diversi da quelli stabiliti dal produttore dell’apparecchio o
in dotazione con l’apparecchio può comportare la comparsa di significative emissioni
elettromagnetiche di disturbo o ridurre la r
esistenza dell’apparecchio alle interfer
enze
elettromagnetiche e a un funzionamento non corr
etto dello stesso.
•
La mancata osservanza può ridurre le prestazioni dell’appar
ecchio.
Metodi di misura:
Misurazione della temper
atura nell’ano (rettale)
Questo metodo di misur
a è il più adabile e preciso. Introdurre con pr
ecauzione la pun-
ta del termometro nell’anno di 2
–
3 cm. La misurazione in questo sito con il presente
termometro richiede solo 10 secondi cir
ca. La fine della misurazione viene indicata con
un segnale sonoro.
Misurazione della temper
atura in bocca (orale)
Introdurre la punta del t
ermometro in una delle due cavità sotto la lingua o accanto alla
radice linguale.
Misurazione della temper
atura sotto l’ascella (ascellare)
Questo metodo di misur
a è relativamente impreciso e non può pertanto esser
e racco-
mandato dal punto di vista medico
Metodi di misura
Durante di misurazione
consigliata
Discrepanza media
rispetto
ai metodi rettali
nell’ano
fino al segnale acustico
–
in bocca
fino al segnale acustico da
-0.4 °C
a
-1,5 °C
(-0,7 °F
a
-2,7 °F)
sotto l’ascella
fino al segnale acustico da
-0,7 °C
a
-2,0 °C
(-1,26 °F
a
-3,6 °F)
Modalità d‘uso
Per accender
e premere br
evemente il tasto ON/OFF
. L
’accensione è
confermata da un breve segnale acustico. In primo luogo, il termo-
metro esegue un autotest per cir
ca 2 secondi. In questa fase sono
visibili tutti i segmenti dell’indicazione**. Sul display compare quindi brevement
e “Lo
°C
(Lo
°F)” o il valore dell’ultima misurazione eettuata. Successivamente, appar
e il valore
di riferimento di 37
°C (98,6
°F). Successivamente lampeggia il simbolo di misur
azione
“°C” (“°F”) ed il display visualizza “Lo
°C (Lo
°F)”
. Il termometro è pronto a misur
are.
Durante la misur
azione, viene visualizzata continuamente la temperatur
a attuale e il
simbolo “°C” (“°F”) lampeggia. La misurazione si conclude quando è stata r
aggiunta
una temperatur
a stabile. Risuona un segnale acustico (10 bip lunghi), il simbolo “°C”
(“°F”) smette di lampeggiare e il display visualizza il valor
e misurato della temper
atura.
Finché la temperatur
a misurata è inferiore a 32
°C (89,6
°F), lampeggia il simbolo di
misurazione “°C” (“°F”) ed il display visualizza “Lo
°C (Lo
°F)”
. V
alori superiori vengono
indicati direttamente, ad es. 32,1
°C (89,8
°F). In caso di temperature superiori a 37,5
°C
(100
°F), risuona un segnale di allarme (30 brevi bip in 10 secondi). Se vengono misurate
temperatur
e superiori a 43,0
°C (109,4
°F), compare il simbolo “Hi
°C (Hi
°F)”
. Il tempo
di misurazione è enormemente ridott
o rispetto ai termometri convenzionali, e nella
misurazione rettale dur
a circa solo 10 secondi. Pr
olungando la durata di misurazione
oltre al segnale acustico, si ottengono risultati più pr
ecisi. Quando si eseguono
misurazioni nell’ascella, rispettare la dur
ata di misurazione malgr
ado il segnale acustico.
Per pr
olungare la durata in servizio delle batterie, spegner
e il termometro dopo la
misurazione premendo br
evemente il tasto ON/OFF
. In caso contrario, il t
ermometro si
spegne automaticamente dopo circa 10 minuti.
Memoria
L
’ultimo valore misurato viene memorizzato automaticament
e. T
ale valore viene visualiz-
zato premendo il pulsante ON/OFF
. Oltre al valore misurato, compar
e anche il simbolo
della memoria, ad es. 37,5
°CM (99,5
°FM).
Cambio dell’unità di misura
La temperatur
a può essere indicata in gradi centigr
adi (°C) e in gradi F
ahrenheit (°F). P
er
l’impostazione, tener premuto il pulsant
e durante l’accensione più a lungo di 2 secondi
finché l’unità di misura non cambia.
Il valore memorizzato viene indicato nella nuova unità di misur
a.
Sostituzione delle batterie
Il termometro clinico contiene una batteria alcalina al manganese di lunga dur
ata (LR41,
1,5
V), con un’autonomia di circa 2 anni. La batteria deve essere sostituita quando appar
e
la lettera “T” nel mar
gine inferiore destro. Comprimere con le dita il coper
chio del vano
batteria all’estremità dell’appar
ecchio e tirarlo con forza all’indietro. Estr
arre la batteria
esausta e sostituirla con una batteria dello stesso tipo. Il segno + sulla batteria deve
essere rivolto verso l’alto. Riapplicar
e quindi il coperchio sul vano batteria.
Smaltire le batterie esauste e completament
e scariche negli appositi punti di raccolta,
nei punti di raccolta per rifiuti tossici o pr
esso i negozi di elettronica. Lo smaltiment
o
delle batterie è un obbligo di legge.
I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono
sostanze tossiche.
Pb = batteria contenente piombo,
Cd = batteria contenente cadmio,
Hg = batteria contenente mer
curio.
Avvertenz
e sull’uso delle batterie
•
Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquar
e le
parti interessate con acqua e consultar
e il medico.
•
Pericolo d’ingestione!
I bambini possono ingerir
e le batterie e soocare. T
enere
quindi le batterie lontano dalla portata dei bambini!
•
Prestar
e attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-).
•
In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare guanti pr
otettivi e pulire il
vano batterie con un panno asciutto.
•
Pr
oteggere le batterie dal caldo eccessivo.
•
Rischio di esplosione!
Non gettare le batterie nel fuoco.
•
Le batterie non devono esser
e ricaricate o mandate in cortocircuit
o.
•
Qualora l’apparecchio non dovesse esser
e utilizzato per un periodo prolungato,
rimuovere le batteria dal vano batterie.
•
Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti.
•
Sostituire sempre tutt
e le batterie contemporaneamente.
•
Non utilizzare batterie ricaricabili!
•
Non smontare, aprir
e o frantumare le batterie.
Pulizia/Disinfezione
Il termometro è completamente impermeabile e può esser
e immerso senza problemi
nell’acqua o in soluzioni disinfettante. Non bollire il termometr
o in nessun caso!
Utilizzare uno dei disinfettanti elencati di seguito, seguendo le istruzioni del pr
oduttore.
Altri detergenti o metodi possono causar
e anomalie di funzionamento o danni allo
strumento.
Nome del prodotto:
Isopropil alcol 70%, Gigasept FF
, L
ysoformin, Aseptisol.
Conservazione/Smaltimento
In caso di non utilizzo, conservare il termometro nell’astuccio originale.
La precisione di questo termometr
o è stata accuratamente testata ed è stata sviluppata
per una lunga durata di vita utile.
Se l’apparecchio viene utilizzato a scopo pr
ofessionale, è necessario eettuare controlli
tecnici con gli strumenti adeguati. Richiedere informazioni dettagliate sulla verifica della
precisione all’indirizzo indicato del servizio assistenza.
Per motivi ecologici, l’appar
ecchio non deve essere smaltito tr
a i normali rifiuti quando
viene buttato via. Lo smaltimento deve esser
e eettuato negli appositi centri di
raccolta. Smaltire l’appar
ecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettr
oniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti,
rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
Dati tecnici
Modello:
FT 15/1
Campo di misura:
da 32
°C (89,6
°F) a 42,9
°C (109,2
°F)
Precisione di misur
azione:
±0,1
°C in bagno d’acqua ad una temperatura compresa
fra 35,5
°C (95,9
°F) e 42,0
°C (107,6
°F)
±0,2
°C in bagno d’acqua ad una temperatura compresa
fra 32,0
°C (89,6
°F) e 35,4
°C (95,7
°F)
±0,2
°C in bagno d’acqua ad una temperatura compresa
fra 42,1
°C (107,8
°F) e 42,9
°C (109,8
°F)
T
emperatura ambient
e
durante l’impiego:
compresa tra 10
°C (50
°F) e 40
°C (104
°F), con un’umidità
relativa dell’aria da 30% a 85%
T
emperatura di da conser
-
vazione:
-10
°C (14
°F) a +60
°C (140
°F), con un’umidità relativa
dell’aria da 25% a 90%
Garanzia
/ Assistenza
Beurer GmbH, Söflinger Str
asse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata “Beurer”)
ore una garanzia per quest
o prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella
misura descritta di seguito.
Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di gar
anzia di
legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l’acquir
ente.
La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbligatorie in
materia di responsabilità.
Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la complet
ezza di questo prodotto.
La garanzia mondiale è di 5 anni a partire dall’acquist
o del prodotto nuovo, non usato,
da parte dell’acquirente.
Questa garanzia copre solo i pr
odotti che l’acquirente ha acquistato come consumat
ore
e che utilizza esclusivamente a scopo personale, in ambito domestico.
V
ale il diritto tedesco.
Nel caso in cui il prodotto, dur
ante il periodo di garanzia, si dimostr
asse incompleto o
presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beur
er prov-
vederà a sostituire o ripar
are gratuitament
e il prodotto in base alle presenti condizioni
di garanzia.
Per segnalare un caso di gar
anzia, l’acquirente deve rivolgersi innanzitutto al pro-
prio rivenditore locale: vedere l’elenco “Service International” in cui sono riportati
gli indirizzi dei centri di assistenza.
L
’acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di
garanzia, ad esempio dove deve inviare il pr
odotto e quali documenti sono necessari.
L
’attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l’acquir
ente può
presentare
- una copia della fattura/prova d’acquist
o e
- il prodotto originale
a Beurer o a un partner Beurer autorizzat
o.
Sono espressamente esclusi dalla pr
esente garanzia
-
l’usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodott
o;
-
gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di utilizzo conforme, si
consumano o si esauriscono (ad es. batterie, batterie ricaricabili, manicotti, guarni-
zioni, elettrodi, lampadine, accessori e accessori per inalator
e);
-
i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o sottoposti a manutenzione in
modo improprio e/o senza rispettare le disposizioni riportate nelle istruzioni per l’uso,
nonché i prodotti che sono stati aperti, riparati o smontati e rimontati dall’acquir
ente
o da un centro di assistenza non autorizzat
o da Beurer;
-
i danni occorsi nel trasporto dal pr
oduttore al cliente o tr
a il centro di assistenza e il
cliente;
-
i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati;
-
i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in quest
o caso
possono tuttavia esistere diritti derivanti dalla r
esponsabilità per i prodotti o da altre
disposizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità).
Le riparazioni o la sostituzione completa non pr
olungano in alcun caso il periodo di
garanzia.
Possibili errori e variazioni
Ab
b.
1 **
IT
ALIANO
İşaretlerin açıklaması
Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde
aşağıdaki semboller kullanılır:
Dikkat
Kullanım kılavuzunu dikkate
alın
Stor
age/T
ransport
İİzin verilen depolama
ve taşıma sıcaklığı ve
hava nemi
Uygulama parçası tip BF
Elektrikli ve elektronik eski
cihazlarla ilgili AB Y
önetme-
liği 2002/96/EC - WEEE‘ye
(Waste Electrical and
Electronic Equipment) uygun
şekilde elden çıkarılmalıdır
Operating
İzin verilen çalışma
sıcaklığı ve nem
Ambalajı çevreye saygılı
şekilde bertaraf edin
Üretici
Lot tanımı
IP22
12,5 mm‘den büyük çaplı katı maddelerin içeri girmesine karşı
koruma.
15° eğimle damlayan suya karşı koruma.
CE işareti, tıbbi ürünler için 93/42/EEC yönetmeliğinin temel
şartları ile uyumluluğu belgeler.
T
eslimat kapsamı
•
T
ermometre
•
Bu kullanım kılavuzu
•
1 adet 1,5
V’luk pil LR41
Önemli güvenlik uyarıları – daha sonra kullanmak üzer
e saklayın
T
ermometreden her yönüyle tam olarak faydalanabilmek için, kullanma kılavuzunu ilk
kullanımdan önce dikkatle okumalı, ilerde kullanmak üzer
e saklamalı ve başka kullanıcı-
ların da okuyabilmesine olanak tanınmalısınız.
•
T
ermometre yalnızca insan vücut ısısını ölçmek üzer
e yapılmıştır.
•
T
ermometre FT 15/1, insan vücudunda yalnızca kullanım kılavuzunda belirtilen ölçüm
yerinde kullanılmak üzere tasarlanmıştır
.
•
Cihaz, çocukların eline göz
etimsiz verilmemelidir.
•
T
ermometreyi her kullanımdan önce hasar ve aşınmaya karşı gözden geçirin. Hasarlı
veya aşınmış termometreleri daha fazla kullanmayın.
•
Sinyal sesine kadar süren asgari ölçüm sür
esine istisnasız uyulmalıdır.
Elde ettiğiniz değerleri doktorunuzla görüşün.
•
T
ermometrenin duyarlı elektronik par
çaları vardır
. Bu nedenle termometreyi darbelere,
bükülmeye, yüksek ısılara karşı koruyun ve doğrudan güneş ışığına maruz bır
akmayın.
•
Bu termometre yumuşak bir ölçme başlığı ile donanmıştır ve bununla birlikt
e daha
komforlu ve güvenli ölçme sağlar
, özellikle küçük çocuklar
da, uyuyanlarda ve şuuru
arızalı kişilerde. Başlık 90° `den fazla bükülmemelidir!
•
Cihaz cep telefonlarının yakını gibi güçlü elektromanyetik alanlar
da kullanıldığı takdir-
de, hatalı çalışabilir
.
•
T
ermometre açıldığında kendi kendine bir test yapar
. Ölçümün kesinliğinin ayrıca test
edilmesine gerek yoktur
.
•
Şüpheli vücut ısılarında, lütfen derhal doktorunuza başvurunuz.
•
Bu cihaz, 93/42/EEC sayılı AB tıbbi cihazlar direktifine, tıbbi ürünler kanununa ve EN
12470-3: Tıbbi termometreler – Bölüm 3: Ölçülen maksimum değeri göster
en elektrikli
(ektrapolasyonlu olan ve olmayan) kompakt t
ermometreler Avrupa standar
dına ve
EN60601-1-2 (CISPR11, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-8 uygunluğu)
Avrupa standar
dına uygundur ve elektromanyetik uyumluluk bakımından özel
önlemlere tabidir
. Lütfen taşınabilir veya mobil HF iletişim sistemlerinin bu cihazı
etkileyebileceğini dikkate alın.
Elektromanyetik uyumluluk hakkında bilgiler
•
Cihaz, konutlar dahil olmak üzer
e bu kullanım kılavuzunda belirtilen tüm ortamlarda
çalıştırılabilir
.
•
Elektromanyetik par
azit mevcudiyeti olduğunda cihazın fonksiyonlarının duruma bağlı
olarak kısıtlanma ihtimali vardır
. Bunun sonucunda örneğin hata mesajları görülmesi
veya ekranın/cihazı devre dışı kalması mümkündür
.
•
Bu cihaz başka cihazların hemen yanında veya başka cihazlar ile üst üste koyular
ak
kullanılmamalıdır
, aksi halde cihazın hatalı çalışması söz konusu olabilir
. Bahsedilen
şekilde bir kullanım kesinlikle kaçınılmazsa, gerektiği gibi çalıştıklarından emin olmak
için bu cihaz ve diğer cihazlar gözlemlenmelidir
.
•
Bu cihazın üreticisinin belirttiği veya sağladığı aksesuarlar haricindeki aksesuarların
kullanılması, elektromanyetik parazit emisyonlarının artmasına veya cihazın elektr
o-
manyetik uyumluluğunun azalmasına neden olabilir ve cihazın hatalı çalışmasına yol
açabilir
.
•
Bunun dikkate alınmaması cihaz performansının olumsuz etkilenmesine neden olabilir
.
Ölçüm yöntemleri:
Anüsten ısı ölçümü (rektal)
Bu yöntem en güvenilir ve en kesin yöntemdir
. Bunun için termometrenin ucunu dikkatle
anüsün 2-3 cm. içine sokun. Ölçme süresi bu termometr
ede ve bu ölçme mekanında
sadece yakl. 10 saniyedir
. Ölçme süresi sonu bir sinyal sesi ile gösterilir
.
Ağızdan ısı ölçümü (oral)
Bunun için termometrenin ucunu dilin altındaki boşluklar
dan birine veya dil kökünün
yanına sokun.
Koltukaltından ısı ölçümü (aksiller)
Diğer yöntemler kadar kesin sonuçlar vermediğinden, bu yöntem tıbbi açıdan tavsiye
edilememektedir
.
Ölçüm yöntemi
Önerilen ölçüm süresi
Rektal yöntemde
ortalama
sapma
Anüsten
Sinyal sesine kadar
–
Ağızdan
Sinyal sesine kadar
-0,4 °C
ila
-1,5 °C
(-0,7 °F
ila
-2,7 °F)
Koltukaltından
Sinyal sesine kadar
-0,7 °C
ila
-2,0 °C
(-1,26 °F
ila
-3,6 °F)
Kullanımı
Açmak için kısaca AÇIK / KAP
ALI tuşuna basınız. Kısa bir sinyal sesi
açma işlemini tasdik eder
. T
ermometre önce yakl. 2 sn. kendi kendini
test eder (selftest). Bu esnada göster
genin tüm segmanları görünür**.
Sonra kısaca “Lo
°C (Lo
°F)” ya da son ölçümün değeri ekranda belirir
. Sonra ekranda
referans değeri olar
ak 37
°C (98,6
°F) görünür
. Ardından ölçme sembolü “°C” yanıp sö-
ner ve ekranda “Lo
°C (Lo
°F)” gösterilir
. T
ermometre ölçmeye hazırdır
. Ölçme esnasında,
ilgili aktüel ateş (sıcaklık derecesi) sür
ekli gösterilir ve “°C” (“°F”) işareti yanıp söner
.
Sabit bir sıcaklık derecesine ulaşılınca, ölçme işlemi sona erdirilir
. Bir akustik sinyal
duyulur (10 uzun biip sesi), “°C” (“°F”) işareti artık yanıp sönmez ve ölçülmüş sıcaklık
değeri ekranda gösterilir
. Ölçülmüş ateş 32
°C (89,6
°F) ’den düşük olduğu sürece, ölç-
me sembolü “°C” (“°F”) yanıp söner ve ekranda “Lo
°C (Lo
°F)” gösterilir
. Daha yüksek
değerler doğrudan gösterilir
, örn. 32,1
°C (89,8
°F). Eğer 37,8
°C (100
°F) ’den daha
yüksek ateş ölçülürse, bir yüksek ateş alarmı duyulur (10 saniye içinde 30 kısa biip sesi).
Eğer 43,0
°C (109,4
°F) ’den daha yüksek ateş ölçülürse, ekranda “Hi
°C (Hi
°F)” sembolü
gösterilir
. Ölçme süresi, bilinen diğer termometreler ile kıyaslanırsa, çok daha kısadır
ve makattan (rektal) ölçmede sadece yakl. 10 saniye kadardır
. Sinyal sesi duyulduktan
sonra ölçmeye devam edilir ve böylelikle ölçme süresi uzatılırsa, daha hassas ölçme
sonuçları elde edilebilir
. Koltuk altında yapılan ölçmelerde, sinyal sesi duyulsa da, tav-
siye edilen ölçme süresine uyulmalıdır
. Pillerin ömrünü uzatmak için, ölçme işleminden
sonra AÇIK/KAP
ALI tuşuna kısaca basarak termometr
eyi lütfen kapatınız. Aksi halde
termometre yakl. 10 dakika sonr
a otomatik olarak kendiliğinden kapanır
.
Hafızaya kayıt
Ölçülen son değer otomatik olarak belleğe kaydedilir
. AÇIK/KAP
ALI tuşuna basılınca,
bu değer gösterilir
. Ölçüm değerinin yanında, bellek sembolü gösterilir
, örn. 37,5
°CM
(99,5 °FM).
Ölçüm biriminin değiştirilmesi
Sıcaklık derecesini santigrat (°C) ve F
ahrenheit (°F) türünden görüntüleyebilirsiniz. Ayar
-
lamak için, cihazı devreye sokarken, ölçüm birimi değişinceye kadar
, AÇMA/KAP
A
TMA
tuşunu 2 saniyeden daha uzun bir süre basılı tutunuz.
Belleğe kayıtlı değer ayarlanan yeni ölçüm birimi türünden gösterilir
.
Pil değiştirme
Hararet (at
eş) ölçme termometresi, yakl. 2 yıl dayanan, uzun ömürlü bir alkali-mangan
piline (LR 41,
1,5 V
) sahiptir
. Sağ alt köşede bir “T” görününce, pil değiştirilmelidir.
Cihazın ucundaki pil gözünün kapağını parmaklarınız ile sıkınız ve kuvvetli bir şekilde
arkaya doğru çekip çıkarınız. Eski pili çıkarınız ve yerine aynı tipten yeni bir pil takınız.
Pil üzerindeki + işareti üst tar
afta olmalıdır. Pili yerleştir
dikten sonra, pil gö
zü kapağını
cihaza takınız. Kilitin yerine tam oturmasına dikkat edin.
Kullanılmış, şarjı tamamen boşalmış piller öz
el işaretli toplama kutularına atılarak, ö
zel
çöp alma yerlerine veya elektrikli cihaz satıcılarına teslim edilerek bertar
af edilmelidir.
Pillerin bertaraf edilmesi, yasal olarak sizin sorumluluğunuzdadır
.
Bu işaretler
, zararlı madde içeren pillerin üz
erinde bulunur:
Pb = Pil kurşun içeriyor
,
Cd = Pil kadmiyum içeriyor
,
Hg = Pil cıva içeriyor
.
Pillerle temas etme durumu için uyarılar
•
Pil hücresindeki sıvı, cilt veya gö
zlerle temas ettiğinde, ilgili yeri suyla yıkayın ve bir
doktora başvurun.
•
Y
utma tehlikesi!
Küçük çocuklar pilleri yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir
.
Bu nedenle pilleri, küçük çocukların erişmeyeceği yerlerde saklayın!
•
Artı (+) ve eksi (-) kutup işaretlerine dikkat edin.
•
Bir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil bölmesini kuru bir bezle temizleyin.
•
Pilleri aşırı ısıya karşı koruyun.
•
Patlama tehlikesi!
Pilleri ateşle atmayın.
•
Piller şarj edilmemeli veya kısa devre yaptırılmamalıdır
.
•
Cihazı uzun süre kullanmayacağınız durumlar
da pilleri pil bölmesinden çıkarın.
•
Y
alnız aynı tip veya eşdeğer tip piller kullanın.
•
Her zaman tüm pilleri aynı anda değiştirin.
•
Şarj edilebilir pil kullanmayın!
•
Pilleri parçalarına ayırmayın, açmayın veya par
çalamayın.
T
emizleme/Dez
enfeksiyon
Bu cihaz her kullanımdan önce ve sonra temizlenmeli veya dez
enfekte edilmelidir
.
T
ermometre %100 su geçirmez olup, temizleme ve/veya dez
enfeksiyon amacıyla hiçbir
sorun çıkmadan suya veya dezenfeksiyon çöz
eltisine batırılabilir. T
ermometr
e asla
kaynatılmamalıdır! Aşağıda belirtilen dezenfeksiyon maddelerinden birini, üreticisinin
talimatlarına göre kullanın. Başka temizleme maddeleri veya yöntemleri, cihazda
fonksiyon
bozukluklarına veya hasara yol açabilir
.
Madde adı:
Isopropylalkohol 70%, Gigasept FF
, L
ysoformin, Aseptiol İzopropilalkol
%70, Gigasept FF
, lizoformin, aseptisol.
Saklama/Atığın yok edilmesi
Kullanmadığınız zamanlarda, termometr
eyi lütfen orijinal koruyucu ambalajında
muhafaza ediniz.
Bu termometrenin doğruluğu dikkatli bir şekilde kontr
ol edilmiştir ve alet uzun bir kul-
lanım ömrüne yönelik olarak geliştirilmiştir
. Aletin tedavi amacıyla kullanılması halinde,
uygun araçlarla ölçüm kontr
olleri yapılmalıdır. Doğruluk k
ontrolü ile ayrıntılı bilgileri
servis adresinden talep edebilirsiniz.
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihazı evsel atıklarla ber
aber elden
çıkarmayın. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri üz
erinden
bertaraf edilebilir
. Cihazı hurda elektrikli ve elektronik eşya dir
ektifine – WEEE
(Waste Electrical and Electr
onic Equipment) uygun olarak bertaraf edin.
Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlar
a iletebilirsiniz.
T
eknik V
eriler
Tip:
FT 15/1
Ölçüm aralıgı:
32 °C
89,6 °F)
ila
42,9 °C
(109,2 °F)
Ölçüm kesinliği:
±0,1
°C su banyosu içinde 35,5
°C (95,9
°F) ve 42,0
°C
(107,6 °F)
arasında
±0,2
°C su banyosu içinde 32,0
°C (89,6
°F) ve 35,4
°C
(95,7 °F)
arasında
±0,2
°C su banyosu içinde 42,1
°C (107,8
°F) ve 42,9
°C
(109,2 °F)
arasında
Kullanım sırasında çevr
e
ısısı:
10
°C (50
°F) ila 40
°C (104
°F), %30 ile %85 bağıl hava
neminde
Saklama ısısı:
-10
°C (14
°F) ila +60
°C (140
°F), %25 ile %90 bağıl hava
neminde
Garanti
/ Ser
vis
Beurer GmbH, Söflinger Str
aße 218, D-89077 Ulm (aşağıda “Beurer” olarak anılacaktır)
bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir gar
anti
sunmaktadır
.
Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sö
zleşmesinden
doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
Garanti, yasalarla zorunlu kılınan sorumlulukların kapsamında herhangi bir kısıtla-
maya neden olmaksızın geçerlidir
.
Beurer
, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve eksiksiz olduğunu garanti eder
.
Y
eni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından satın alınmasıyla başlayan ve dünya
genelinde geçerli olan garanti süresi 5 yıldır
.
Bu garanti sadece tüketici olar
ak müşteri tarafından satın alınan ve bireysel amaçlarla
sadece evde kullanılan ürünler için geçerlidir
.
Alman yasaları geçerlidir
.
Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen hükümler uyarınca eksiksiz olmadığı
veya çalışma açısından kusurlu olduğu saptanırsa, Beurer bu garanti k
oşulları kapsa-
mında ücretsiz bir ikame ürün teslimatı veya onarım ger
çekleştirmekle yükümlüdür.
Müşteri bir garanti talebinde bulunmak istediğinde önce yerel satıcıya başvur
a-
caktır: Servis adreslerinin olduğu ekteki “Uluslararası Servis” listesini inceleyin.
Bu durumda müşteriye, garanti işlemlerinin yürütülmesiyle ilgili olar
ak örneğin ürünün
nereye gönderileceği ve hangi belgelerin gerekli olduğu gibi ayrıntılı bilgiler verilecektir
.
Garanti talebi ancak müşterinin
- faturanın/satın alma belgesinin bir kopyasını ve
- orijinal ürünü
yetkili bir Beurer iş ortağına sunabilmesi halinde işleme konabilir
.
Aşağıdaki durumlar kesinlikle bu garanti kapsamının dışındadır:
-
Ürünün normal kullanımından veya tüketiminden kaynaklanan aşınmalar ve yıpranma-
lar;
-
Bu ürün ile birlikte teslim edilen ve usulüne uygun kullanıldığında da yıpr
anabilecek
veya tükenebilecek aksesuar parçaları (örneğin piller
, şarj edilebilir piller, manşetler
,
contalar
, elektrotlar
, aydınlatma malzemeleri, başlıklar ve nebulizatör aksesuarları);
-
Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan
bir şekilde kullanılan, temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer
tarafından yetkilendirilmemiş bir servis merkezi veya müşterinin k
endisi tarafından
açılan, onarılan veya üzerinde değişiklik yapılan ürünler;
-
Ürünün üreticiden müşteriye nakliyesi sır
asında oluşan hasarlar;
-
İkinci kalite ürün veya kullanılmış ürün olarak satın alınan ürünler;
-
Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip hasarlar (ancak bu durumda ürün
sorumluluğu veya yasal zorunlu sorumluluk hükümleri uyarınca tüketici hakları olabi-
lir).
Onarım veya komple değişim garanti sür
esini hiçbir şekilde uzatmaz.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
Ab
b.
1 **
TÜRK
ÇE
Objaśnienie symboli
W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia or
az akceso-
riów znajdują się następujące symbole:
Uwaga
Należy przestrzegać
instrukcji obsługi
Stor
age/T
ransport
Dopuszczalna temperatu-
ra i wilgotność powietrza
podczas przechowywania
oraz podczas tr
ansportu
Część aplikacyjna typ BF
Utylizacja zgodnie z
dyrektywą WE w sprawie
zużytego sprzętu elektryc-
znego i elektronicznego
2002/96/WE
Operating
Dopuszczalna temperatur
a
i wilgotność powietrza
podczas pracy
Opakowanie zutylizować
w sposób przyjazny dla
środowiska
Producent
Oznacz
enie partii
towaru
IP22
Ochrona przed wnikaniem stałych ciał obcych o śr
ednicy > 12,5
mm.
Ochrona przed wodą ściekającą kr
oplami z pochyleniem 15°.
Oznakowanie CE potwierdza zgodność z zasadniczymi wymogami
dyrektywy 93/42/ΕEC w spr
awie wyrobów medycznych.
Zawartość opakowania
•
T
ermometr
•
Instrukcja obsługi
•
1 bateria 1,5
V LR41
Istotne zalecenia dotyczące bezpiecznego użytkowania – za-
chować do późniejszej k
onsultacji.
Aby w pełni wykorzystać wszystkie zalety termometru do mierz
enia temperatury
ciała, należy dokładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi przed jego użyciem
oraz zachować ją do późniejsz
ej konsultacji w miejscu dostępnym dla wszystkich
użytkowników
.
•
T
ermometr służy wyłącznie do mierzenia temper
atury ciała człowieka.
•
P
omiary temperatury za pomocą termometru FT 15/1 należy wyk
onywać wyłącznie w
miejscach określonych w instrukcji obsługi.
•
Dzieci, pozostawione bez nadzoru dor
osłych, nie powinny mieć dostępu do termome-
tru.
•
Prz
ed każdym kolejnym użyciem termometru należy go wzrokowo spr
awdzić.
Oznaki uszkodzenia lub zużycia. Nie wolno używać termometru, kt
óry jest uszkodzo-
ny lub zużyty
.
•
P
odczas mierzenia temperatury należy k
oniecznie przestrzegać minimalnego czasu
pomiaru, którego koniec sygnalizowany jest sygnałem dźwięk
owym.
Uzyskane wartości pomiaru należy skonsultować z lekarz
em.
•
T
ermometr zawiera elementy elektroniczne wr
ażliwe na uszkodzenia.
Z tego względu należy go chronić prz
ed uderzeniami, zginaniem, wpływem wysokich
temperatur i bezpośr
ednim działaniem promieni słonecznych.
•
Niniejszy termometr jest wyposażony w elastyczną końcówk
ę pomiarową, co zapew-
nia większy komfort i pewność pomiaru, zwłaszcza u małych dzieci, osób śpiących
lub osób o ograniczonej świadomości. Końcówki nie mo
żna odginać dalej niż 90°!
•
W obrębie oddziaływania silnych pól elektr
omagnetycznych, np. w pobliżu telefonów
komórkowych pr
aca termometru może być wadliwa.
•
P
o włączeniu termometru uruchamia się elektroniczna samok
ontrola urządzenia. Nie
jest możliwe sprawdz
enie dokładności pomiarów.
•
W przypadku wystąpienia nieprawidłowej t
emperatury należy bezzwłoc znie zwrócić
się do swojego lekarza domowego.
•
Urządzenie jest zgodne z dyr
ektywą Unii Europejskiej w sprawie produkt
ów me-
dycznych 93/42/EEC, ustawą o produktach medycznych oraz eur
opejską normą EN
12470-3: T
ermometry medyczne — część 3: T
ermometry elektryczne kompaktowe z
urządzeniem maksymalnym (nieprogno
zujące i prognozujące) or
az normą europejską
EN60601-1-2 (zgodność z CISPR11, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-
4-8). Ponadt
o podlega szczególnym środkom ostr
ożności odnośnie do zgodności
elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że prz
enośne urządzenia do komunikacji
pracujące na wysokich cz
ęstotliwościach mogą zakłócać działanie urządzenia.
Wskazówki dot. kompatybilności elektromagnetycznej
•
Urządzenie jest prz
eznaczone do użytkowania w każdym otoczeniu wymienionym w
niniejszej instrukcji obsługi, włącznie z domem.
•
Przy zakłóceniach elektr
omagnetycznych w pewnych warunkach urządzenie może
być użytkowane tylko w ogr
aniczonym zakresie. Wskutek tego mogą wystąpić np.
komunikaty o błędach lub awaria wyświetlacza/urządzenia.
•
Należy unikać stosowania tego urządz
enia bezpośrednio obok innych urządzeń lub
wraz z innymi urządzeniami w skumulowanej formie, ponieważ mogłoby t
o skutkować
nieprawidłowym działaniem. Jeśli stosowanie w w
yżej opisany sposób jest konieczne,
należy obserwować niniejsze urządzenie i inne urządz
enia w celu upewnienia się, że
działają prawidłowo.
•
Stosowanie innych akcesoriów niż te okr
eślone lub udostępnione przez producenta
urządzenia moż
e prowadzić do zwiększenia zakłóceń elektromagnetycznych lub do
zmniejszenia odporności elektromagnetycznej urządz
enia oraz do nieprawidłowego
działania.
•
Nieprzestrz
eganie tej instrukcji może pr
owadzić do ograniczenia wydajności urządz
e-
nia.
Metody mierzenia temper
atury: Pomiar doodbytniczy (rektalny)
Jest to najbardziej wiarygodna i najdokładniejsza metoda pomiaru t
emperatury ciała.
W celu dokonania pomiaru tą metodą należy ostr
ożnie wsunąć końcówkę termometru
w otwór odbytu na głębokość 2–3 cm. Czas pomiaru na termometrze w miejscu pomia-
rowym wynosi tylko ok. 10 sekund. K
oniec pomiaru sygnalizowany jest dźwiękowo.
Pomiar t
emperatury w jamie ustnej (doustny)
Umieścić końcówkę termometru pod językiem, dosuwając go aż do jego nasady
.
Pomiar t
emperatury pod pachą (pachowy)
T
a metoda pomiaru jest relatywnie niedokładna i stąd nie moż
e być zalecana z medycz-
nego punktu widzenia.
Średnie odchylenia wyników pomiarów w stosunku do metody doodbytnicz
ej, przy utrzy
-
maniu zalecanego okresu pomiaru:
w odbytnicy
do pojawienia się sygnału
dźwiękowego
–
w jamie ustnej
do pojawienia się sygnału
dźwiękowego
-0,4
°C do -1,5
°C (-0,7
°F do -2,7
°F)
pod pachą
do pojawienia się sygnału
dźwiękowego
-0,7
°C do -2,0
°C (-1,26
°F do -3,6
°F)
Użytkowanie
Aby włączyć urządzenie, naciśnij krótk
o przycisk WŁ./WYŁ. Krótki
sygnał dźwiękowy sygnalizuje włączenie urządz
enia. Na początku,
przez ok. 2 sek., termometr prz
eprowadza test samoczynny
. Wszystkie
segmenty wyświetlacza pozostają widoczne**. Następnie na wyświetlaczu pojawia się
komunikat „Lo
°C (Lo
°F)” lub wyświetlany jest ostatni pomiar. P
otem wyświetlana jest
wartość referencyjna 37
°C (98,6
°F). Następnie zaczyna migać symbol pomiaru „°C”
(„°F”), a na wyświetlaczu pojawia się komunikat „Lo
°C (Lo
°F)”
. T
ermometr jest gotowy
do pomiaru. Podczas pomiaru w
yświetlana jest stale aktualna temperatura, a symbol
„°C” („°F”) miga. Pomiar jest zak
ończony, kiedy osiągnięta zostaje stabilność tempera-
tury. Ro
zlega się sygnał dźwiękowy (10 długich sygnałów), symbol „°C” („°F”) przestaje
migać i wyświetlana jest zmierzona temperatur
a. Jeżeli zmierzona temper
atura jest
niższa niż 32
°C (89,6
°F), symbol pomiaru „°C” („°F”) miga, a na wyświetlaczu pojawia
się komunikat „Lo
°C (Lo
°F)”
. Wyższe wartości wyświetlane są bezpośrednio, np.
32,1
°C (89,8
°F). Jeżeli zmierzona temper
atura przekr
acza 37,8
°C (100
°F), rozlega się
alarm gorączkowy (30 kr
ótkich sygnałów dźwiękowych w ciągu 10 sekund). Jeżeli t
em-
peratur
a przekracza 43,0
°C (109,4
°F), wyświetlany jest symbol „Hi
°C”
. Czas pomiaru,
w porównaniu do zwykłych termometr
ów, jest mocno skrócony i wynosi w przypadku
pomiaru w odbycie ok. 10 sekund. Poprz
ez wydłużenie czasu pomiaru poza sygnał
dźwiękowy można osiągnąć dokładniejsz
e wyniki pomiarowe. W przypadku pomiaru
temperatury pod pachą należy prz
estrzegać zalecanego czasu pomiaru mimo sygnału
dźwiękowego. Aby przedłużyć żywotność baterii, w
yłączaj termometr po każdym
pomiarze, naciskając krótk
o przycisk WŁ./WYŁ. W przeciwnym razie termometr wyłączy
się automatycznie po ok. 10 minutach.
Pamięć
Następuje automatyczne zapamiętanie ostatniej wartości pomiar
owej. Wartość ta jest
pokazywana po naciśnięciu przycisku WŁ./WYŁ. Obok wartości pomiarowej ukazuje się
symbol pamięci, np. 37,5
°CM (99,5
°FM).
Zmienić jednostkę pomiarową
Wartość temper
atury może być pokazywana w stopniach Celsiusa (°C) lub st
opniach
F
ahrenheita (°F). W celu nastawienia jednostki należy po załączeniu przytrzymać
przycisk ZAŁ/WYŁ ponad 2 sekundy aż do zmiany jednostki pomiarowej. Zapamiętana
wartość jest pokazywana w nowej jednostce pomiarowej.
Wymiana baterii
T
ermometr do mierzenia temperatury ciała zawier
a dwie baterie alkalicznemanganowe
(LR 41, 1,55
V), które wystarczają na ok. 2 lata. Bat
erie należy wymienić, gdy po prawej
stronie na brzegu pojawi się „
T”
. Nacisnąć palcami pokrywę kieszeni bat
erii w końcowej
części urządzenia i silnie pociągnąć w kierunku do tyłu. Wyciągnąć star
e baterie i
zastąpić nowymi takiego samego typu. Znak + na baterii musi być skierowany w gór
ę.
Ponownie zało
żyć pokrywę kieszeni baterii.
Zużyte, całkowicie r
ozładowane baterie należy wyrzucać do specjalnie o
znakowanych
pojemników zbiorczych, prz
ekazywać do punktów zbiórki odpadów specjalnych lub
do sklepu ze sprzęt
em elektrycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji baterii
zgodnie z przepisami.
Na bateriach zawierających szk
odliwe związki znajdują się następujące
oznaczenia:
Pb = bateria zawiera ołów
,
Cd = bateria zawiera kadm,
Hg=bateria zawiera rtęć.
Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami
•
Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu z
e skórą lub oczami, należy prz
emyć dane
miejsce wodą i skontaktować się z lekarzem.
•
Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia!
Małe dzieci mogłyby połknąć baterie i
się nimi udusić. Dlatego baterie należy prz
echowywać w miejscach niedostępnych
dla dzieci.
•
Należy zwrócić uwagę na znak polaryzacji plus (+) i minus (-).
•
Jeśli z baterii wyciekł elektr
olit, należy założyć rękawice ochronne i w
yczyścić prze-
grodę na baterie suchą szmatką.
•
Baterie należy chr
onić przed nadmiernym działaniem wysokiej temperatury
.
•
Zagrożenie wybuchem!
Nie wrzucać bat
erii do ognia.
•
Nie wolno ładować ani zwierać bat
erii.
•
W przypadku niekorzystania z urządzenia prz
ez dłuższy czas wyjąć baterie z przegr
o-
d
y.
•
Należy używać tylko tego samego lub r
ównoważnego typu baterii.
•
Zawsze należy wymieniać jednocz
eśnie wszystkie baterie.
•
Nie należy używać akumulator
ów!
•
Nie wolno ro
zmontowywać, otwierać ani ro
zdrabniać baterii.
Czyszczenie /odkażanie
termometru
Przed każdym użyciem i po nim nale
ży wyczyścić lub zdezynfekować urządzenie.
T
ermometr jest w 100% wodoszczelny i można go bez obaw zanurzać w wodzie lub
substancji odkażającej, aby go umyć lub odkazić. Nie wolno wkładać termometru do
wrzątku! Należy stosować jeden z wymienionych poniżej śr
odków odkażających, zale-
canych przez producenta t
ermometru. Inne niż zalecane środki lub metody czyszczenia
mogą prowadzić do zakłóceń w funkcjonowaniu termometru lub do jego uszkodz
eń.
Nazwa środka:
70-procentow
y alkohol izopropylowy, Gigasept FF
, L
ysoformin,
Aseptisol.
Przechowywanie
termometru / Utylizacja
Jeżeli termometr nie jest używany, należy go prz
echowywać w oryginalnym opako-
waniu.
Dokładność termometru została dokładnie sprawdzona. P
onadto został on zaprojekto-
wany do długotrwałego użytku. W przypadku korzystania z urządzenia w pr
aktyce le-
karskiej należy przeprowadzać k
ontrole pomiarowe za pomocą odpowiednich środk
ów.
Dokładne dane dotyczące sprawdzania dokładności można uzyskać, k
ontaktując się z
działem obsługi klienta.
Ze względu na ochronę śr
odowiska naturalnego po zakończ
eniu okresu eksploatacji
urządzenia nie należy go wyrzucać wr
az ze zwykłymi odpadami domowymi.
Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządz
eniach
elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electr
onic
Equipment). W razie pytań należy zwr
ócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzial-
nej za utylizację.
Dane techniczne
T
yp:
FT 15/1
Zakres pomiaru:
32 °C
(89,6 °F)
do
42,9 °C
(109,2 °F)
Dokładność pomiaru:
±0,1
°C w kąpieli wodnej pomiędzy 35,5
°C (95,9
°F) i 42,0
°C
(107,6 °F)
±0,2
°C w kąpieli wodnej pomiędzy 32,0
°C (89,6
°F) i 35,4
°C
(95,7 °F)
±0,2
°C w kąpieli wodnej pomiędzy 42,1
°C (107,8
°F) i 42,9
°C
(109,2 °F)
Wymagana temperatur
a
otoczenia przy stosowaniu
termometru:
10
°C (50
°F) do 40
°C (104
°F), przy 30% do 85% względnej
wilgotności powietrza
Dopuszczalna
temperatura dla
przechowywania
termometru:
-10
°C (14
°F) do +60
°C (140
°F), przy 25% do 90% względnej
wilgotności powietrza
Gwarancja
/ ser
wis
Firma Beurer GmbH, Söflinger Str
aße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela
gwarancji na ten pr
odukt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie.
Poniższ
e warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyj-
nych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
Gwarancja obowiązuje również w sposób nienaruszający bezwzględnie obowią-
zujących przepisów dot. odpowiedzialności.
Firma Beurer gwarantuje be
zawaryjne działanie oraz kompletność niniejszego pr
oduktu.
Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obejmuje 5 lata/lat, licząc od zakupu
nowego, nieużywanego produktu przez kupującego.
Niniejsza gwarancja dotyczy tylko pr
oduktów nabytych przez kupującego jako k
onsu-
menta wyłącznie w celach prywatnych w ramach użytku domowego.
Obowiązuje prawo niemieckie o ile jest to pr
awnie dopuszczalne.
Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji pr
odukt zostanie uznany za niekompletny lub
wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie
wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwar
ancji.
Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się
z lokalnym dealerem: patrz załączona lista „Service International” z adresami
serwisowymi.
Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot. r
ozpatrywania reklamacji gwaran-
cyjnej, np. gdzie wysłać produkt i jakie dokumenty są wymagane.
Roszczenie z tytułu gwarancji będzie r
ozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący mo
że
przedłożyć
- kopię faktury/paragon zakupu or
az
- oryginalny produkt
firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beur
er.
Niniejsza gwarancja wyr
aźnie nie obejmuje:
-
zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się produktu;
-
dostarczanych z tym produkt
em akcesoriów, które zużywają się lub ulegają zużyciu
podczas prawidłowego użytkowania (np. bat
erii, akumulatorów, mankiet
ów, uszcze-
lek, elektrod, źródeł światła, nakładek i akcesoriów inhalat
ora);
-
produktów
, które były używane, czyszczone, przechowywane lub k
onserwowane w
niewłaściwy sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a takż
e produktów,
które zostały otwarte, napr
awione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum
serwisowe nieautoryzowane przez firmę Beurer;
-
uszkodzeń powstałych podczas tr
ansportu między producentem a klientem lub
między centrum serwisowym a klientem;
-
produktów
, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-War
e”) lub jako artyku-
ły używane;
-
szkód następczych, któr
e wynikają z wady tego produktu (w tym przypadku mogą
jednak istnieć roszczenia z tytułu odpowiedzialności za pr
odukt lub wynikające z
innych bezwzględnie obowiązujących przepisów pr
awa dot. odpowiedzialności).
Naprawy lub całkowita w
ymiana w żadnym wypadku nie przedłużają okresu gwar
ancji.
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian
Ab
b.
1 **
Пояснения к символам
В инструкции по применению, на упаковке и на типовой таб
личке прибора и
принадлежностей испо
льзуются с
ледующие символы:
Осторожно!
Соблюдайт
е инструкцию
по применению
Stor
age/T
ransport
Допустимая
температура и
влажность воздуха
при хранении и
транспортировке
аппликатор типа BF
Утилизация прибора в со-
ответ
ствии с Директивой
ЕС 2002/96/EC об отхо
дах
электрическог
о и элек-
тронного обору
дования —
WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment)
Operating
Допустимая рабочая
температура и
влажность воздуха
Утилизировать упаковку
всоответ
ствии спред-
писаниями поохране
окружающей среды
Производите
ль
Номер партии
IP22
Защита отпроникновения твер
дых тел диаметром бо
лее
12,5мм.
Защита откапающей во
ды под уг
лом 15°.
Символ CE подтвер
ждает соотве
тствие основным
требованиям директивы о медицинских изделиях 93/42/ΕEC.
Объем пост
авки
•
Т
ермометр
•
Данная инструкция по применению
•
1 батарейка 1,5 во
льт LR41
Важные указания по безопасному использованию – со
хра-
ните, по
жалуйста.
Чтобы оптимальным образом использовать все дост
оинства этог
о термометра,
необхо
димо перед применением этог
о устройства внимате
льно прочитать данную
инструкцию, сохранить ее в наде
жном месте и сделать т
ак, чтобы ее мог
ли прочи-
тать все другие по
льзователи.
•
Данный термоме
тр предназначен исключительно для измерения т
емпературы
тела че
ловека.
•
Т
ермометр FT 15/1 пре
дназначен для измерения температуры тела т
олько в
месте, указанном в инструкции по применению.
•
Запрещает
ся оставлять термоме
тр у детей без наб
людения взрослых.
•
Перед каждым испо
льзованием проверяйте термометр на признаки повре
жде-
ния или износа. Запрещается испо
льзовать термометр с признаками повре
жде-
ния или износа.
•
Необх
одимо строго соб
людать минимальную продолжит
ельность измерения
(до звукового сигнала). Консу
льтируйт
есь у врача по резуль
татам измерения
температуры.
•
Т
ермометр со
держит чувствительные э
лектронные компоненты.
Поэтому с
ледует пре
дохранять его о
т ударов, изгибов, воздействия повышен-
ной температуры или прямого со
лнечного излучения.
•
Настоящий т
ермометр оснащен гибким измерительным кончиком, чт
о обеспечи-
вает большее у
добство и надежность измерения, особенно у маленьких дет
ей,
спящих и лиц с с ограниченной вменяемостью. Кончик термометра не
льзя
сгибать под уг
лом больше 90 градусов!
•
Использование прибора в зоне действия сильных э
лектромагнитных полей,
например, рядом с мобильным телефоном, мо
жет привести к неправильной
работе.
•
При включении термоме
тр выполняет самот
естирование. Проверка точности
измерения не требует
ся.
•
При резком изменении температуры безо
тлаг
ательно обращайтесь к врачу
.
•
Данный прибор соотве
тствует требованиям Европейской директивы о ме
ди-
цинских изделиях 93/42/EEC, Закону о медицинских изде
лиях, Европейскому
стандарту EN 12470-3: «Т
ермометры медицинские. Часть 3. Эксплуатационные
характеристики компактных э
лектрических термометров (сравните
льного или
экстраполяционног
о типа) с устройством сохранения и указания максимальной
температуры», а такж
е Европейскому стандарту EN60601-1-2 (в соотве
тствии
с CISPR11, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-8) и требует соб
людения
особых мер предосторо
жности в отношении электромагнитной совместимости.
Следуе
т учесть, что переносные и мобильные высокочастотные коммуникацион-
ные устройства могут повлиять на данный прибор.
У
казания по электромагнитной совместимос
ти
•
Прибор предназначен для рабо
ты в условиях, перечисленных в наст
оящей
инструкции по применению, в том чис
ле в домашних условиях.
•
При наличии электромагнитных поме
х возможности использования прибора
могут быть ограничены. В резуль
тате, например, могут появляться сообщения
об ошибках или произойдет выхо
д из строя дисплея/самого прибора.
•
Не используйт
е данный прибор рядом сдругими устройствами и не устанав
ли-
вайте его на др
угие приборы, это мож
ет вызвать ошибки в работ
е. Однако, если
использование прибора все-
таки необхо
димо в том виде, как описано выше,
следу
ет наблюдать за ним и др
угими устройствами, чтобы убедиться, чт
о они
работаю
т надлежащим образом.
•
Применение сторонних принадле
жностей, от
личающихся от прилаг
аемого к
данному прибору
, может привести к росту э
лектромагнитных помех или осла-
блению помех
оустойчивости прибора и т
ем самым вызвать ошибки в работе.
•
Несоблю
дение данного указания мож
ет отрицате
льно сказаться на характери-
стиках мощности прибора.
Мет
оды измерения: измерение температуры в заднем
прох
оде (ректально)
Этот ме
тод измерения являе
тся самым надежным и т
очным. Для этого с
ледует
ввести наконечник термометра в задний про
ход на 2–3 см. Время измерения этим
термометром в данной т
очке измерения составляет всег
о лишь около 10 секунд.
Окончание измерения указывается аку
стическим сигналом.
Измерение температуры в по
лости рт
а (орально)
Введите для э
того наконечник т
ермометра в одну из двух полост
ей под языком
или рядом с корнем языка.
Измерение температуры по
дмышкой (подмышечно)
Этот ме
тод измерения являе
тся сравните
льно неточным и поэт
ому с медицинской
точки зрения не мож
ет быть рекомендован.
Мето
д изме-
рения
Рекомендуемая продо
л-
жительнос
ть измерения
Среднее отклонение по о
тноше-
нию к ректальному мет
оду
в заднем
проход
е
до звукового сигнала
–
в полости рт
а
до звукового сигнала
о
т -0,4
°C до -1,5
°C (от -0,7
°F до
-2,7 °F)
Мето
д изме-
рения
Рекомендуемая продо
л-
жительнос
ть измерения
Среднее отклонение по о
тноше-
нию к ректальному мет
оду
подмышкой
минимум 10 мин от
о
т -0,7
°C до -2,0
°C (от -1,26
°F до
-3,6 °F)
Использование
Для включения коротко нажмите кнопку включения/выключения.
Короткий звуковой сигнал подтвер
ждает включение. Вначале
термометр в т
ечение около 2 секунд проводит само
тестирование.
При этом ст
ановятся видны все сегменты индикатора**. Затем на дисплее на
короткое время появляе
тся «Lo
°C (Lo
°F)» или резуль
тат последнего измерения.
Затем появляе
тся базовое значение 37
°C (98,6
°F). После э
того начинает миг
ать
пиктограмма «°C» («°F»), и на дисплее появляе
тся «Lo
°C (Lo
°F)». Во время
измерения непрерывно указывается мгновенное значение т
емпературы и мигает
пиктограмма «°C» («°F»). Измерение заканчивает
ся при достижении стабильности
температуры. Звучит акустический сигнал (10 длинных сигналов), пикт
ограмма
«°C» («°F») перестает миг
ать и показывается измеренное значение т
емперату-
ры. Пока измеренная температура состав
ляет меньше 32
°C (89,6
°F), мигае
т
пиктограмма «°C» («°F»), и на дисплее появляе
тся «Lo
°C (Lo
°F)». Более высокие
значения показываются напрямую, например, 32,1
°C (89,8
°F). Если измеряет
-
ся температура свыше 37,8
°C (100
°F), звучит акустическая сигнализация (30
коротких сигналов в течение 10 секунд). Ес
ли измеряется температура свыше
43,0
°C (109,4
°F), то появляе
тся пиктограмма «Hi
°C». Длительность измерения по
сравнению с обычными термометрами значит
ельно сокращена и при ректальном
измерении составляе
т всего лишь 10 секунд. Путем про
дления измерения после
звукового сигнала можно по
лучить более точные резу
льт
аты измерения. При
измерениях под мышкой, несмотря на звуковой сигнал, с
ледует соб
людать
рекомендуемую длите
льность измерения. Для повышения срока службы батареек
сразу же после измерения выключайт
е термометр коротким нажатием кнопки
включения/выключения. Если Вы эт
ого не делае
те, термометр авт
оматически
отключает
ся приблизите
льно через 10 минут
.
Сохранение в памяти
Резуль
тат последнег
о измерения сохраняет
ся автоматически. Это значение
показывается при нажатии кнопки ВКЛ/ВЫКЛ. Рядом с резу
льтат
ом измерения
появляет
ся пиктограмма памяти, например, 37,5
°CM (99,5
°FM).
Изменение единицы измерения
Вы може
те определять т
емпературу в градусах Цельсия (°C) или граду
сах
Фаренгейта (°F). Для настройки у
держивайте кнопку ВКЛ/ВЫКЛ нажат
ой более 2
секунд, пока единица измерения не изменится. Со
храненное в памяти значение
указывается в новой е
динице измерения.
Замена батарейки
Т
ермометр содер
жит щелочно-марганцевую бат
арейку (LR 41, 1,55
В), рассчитан-
ную приблизите
льно на 2 года рабо
ты. Батарейку необхо
димо заменить, если в
правом нижнем уг
лу появляет
ся «Т». Сдавите пальцами крышку отсека для бат
а-
реек на конце прибора и сильно сдвинь
те ее назад Вытащите стар
ую батарейку и
замените ее новой таког
о же типа.
Символ «+» на батарейке до
лжен быть обращен вверх. Зат
ем установите крышку
на корпус.
Выбрасывайте использованные, по
лностью разряженные батарейки в специаль-
ные контейнеры, сдавайт
е в пункты приема спецотходов или в маг
азины электро-
оборудования. Закон обязывае
т пользователей обеспечить утилизацию бат
ареек.
Эти знаки предупреждаю
т о наличии в батарейках токсичных
веществ:
Pb = свинец,
Cd = кадмий,
Hg = ртуть.
Обращение с элемент
ами питания
•
При попадании жидкости из аккуму
лятора на кожу или в г
лаза необходимо
промыть соответ
ствующий участок большим ко
личеством воды и обратиться к
врачу
.
•
Опасность прог
латывания мелких частей!
Маленькие де
ти могут прог
ло-
тить батарейки и подавиться ими. Поэ
тому батарейки необх
одимо хранить в
недоступном для дет
ей месте!
•
Обращайте внимание на обозначение по
лярности: плюс (+) и минус (-).
•
Если бат
арейка потекла, очистите о
тделение для батареек сух
ой салфеткой,
надев защитные перчатки.
•
Защищайте бат
арейки от чрезмерного воздействия тепла.
•
Опасность взрыва!
Не бросайте бат
арейки в огонь.
•
Не заряжайте и не замыкайт
е батарейки накоротко.
•
Если прибор длит
ельное время не используе
тся, извлеките из нег
о батарейки.
•
Используйт
е батарейки то
лько одного типа или равноценных типов.
•
Заменяйте все бат
арейки сразу
.
•
Не используйт
е перезаряжаемые аккумулят
оры!
•
Не разбирайте, не о
ткрывайте и не разбивайте батарейки.
Чистка /дезинфекция
Перед каждым использованием и пос
ле него устройство необ
ходимо очищать
и дезинфицировать. Т
ермометр являе
тся полностью (на 100%) во
донепрони-
цаемым и поэтому мо
жет быть без всяких осло
жнений опущен для чистки и,
соответ
ственно, дезинфекции в воду или дезраствор. Катег
орически запрещается
кипятить термометр! Для дезинфекции испо
льзуйте одно из приве
денных далее
дезинфицирующих средств в соо
тветствии с данными изго
товите
ля. Другие
чистящие средства или мет
оды могут привести к нарушению работы или повре
ж-
дению прибора.
Наименование средства:
Изопропиловый спир
т 70%, Gigasept FF
, лизоформ,
асептиол.
Хранение / У
тилизация
Когда т
ермометр не используе
тся, храните ег
о в первоначальном защитном
фут
ляре.
Т
очность данного термоме
тра была тщательно проверена, прибор был разрабо-
тан с расчет
ом на длительный срок эксплуат
ации.
В интересах охраны окр
ужающей среды категорически запрещае
тся
выбрасывать прибор по завершении срока его службы вмест
е с
бытовыми отх
одами. Утилизация до
лжна производиться через
соответ
ствующие пункты сбора в Вашей стране. Прибор следуе
т
утилизировать сог
ласно Директиве ЕС по отхо
дам электрического и
электронног
о оборудования – WEEE (Wast
e Electrical and Electronic Equipment).
Вслучае вопросов обращайтесь в местную коммунальную с
лужбу
, ответственную
за утилизацию отхо
дов.
Т
е
хнические данные
Т
ип:
FT 15/1
Диапазон измерения:
от 32
°C (89,6
°F) до 42,9
°C (109,2
°F)
Т
очность измерения:
±0,1
°C в водяной бане от 35,5
°C (95,9
°F) до 42,0
°C
(107,6 °F)
±0,2
°C в водяной бане от 32,0
°C (89,6
°F) до 35,4
°C
(95,7 °F)
±0,2
°C в водяной бане от 42,1
°C (107,8
°F) до 42,9
°C
(109,2 °F)
Окружающая
температура при
использовании:
от 10
°C (50
°F) до 40
°C (104
°F), при о
тносительной
влажности воздуха от 30% до 85%
Т
емпература хранения:
от -10
°C (14
°F) до +60
°C (140
°F), при о
тносительной
влажности воздуха от 25% до 90%
Г
арантия
/ сервисное
обслуживание
Более подробная информация по г
арантии/сервису нахо
дится в гарантийном/
сервисном талоне, кот
орый входит в комплект поставки.
Возможны ошибки и изменения
Ab
b.
1 **
794.10_FT15-1_2021-04-20_04_IM1_BEU
FT 15/1
BEURER GmbH
•
Söflinger Str
. 218
•
89077 Ulm (Germany)
www.beurer
.de
•
www.beurer
-healthguide.com
FT 15/1
BEURER GmbH
•
Söflinger Str
. 218
•
89077 Ulm (Germany)
www.beurer
.de
•
www.beurer
-healthguide.com
Stor
age/T
ransport
Operating
Ab
b.
1 **
FT 15/1
BEURER GmbH
•
Söflinger Str
. 218
•
89077 Ulm (Germany)
www.beurer
.de
•
www.beurer
-healthguide.com
РУССКИЙ
POLSKI
FT 15/1
BEURER GmbH
•
Söflinger Str
. 218
•
89077 Ulm (Germany)
www.beurer
.de
•
www.beurer
-healthguide.com
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Tekken 8
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
NA CZASIE
Karma dla psa
Karma dla kota
Obroża Foresto
MagSafe
Kolagen
Frytkownica beztłuszczowa
Ranking suszarek do prania
Piekarnik do zabudowy ranking
Termometr bezdotykowy ranking
Ranking zmywarek
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
POMYSŁ NA PREZENT
Pomysł na prezent
Prezent na Dzień Mamy
Prezent na komunię
Prezent na Dzień Dziecka
Słuchawki bezprzewodowe ranking
Prezent dla mężczyzny
Etui iPhone 16 Pro Max
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking rowerów trekkingowych męskich [TOP5]
Ray Tracing – co to jest? Co daje w grach śledzenie promieni?
Kiedy stosować preparaty na kleszcze u kota?
Crucial redefiniuje wydajność SSD? Co oferują T710 i X10 Pro?
Ranking robotów kuchennych [TOP10]
Ranking LEGO do 50 zł [TOP10]
Ranking powerbanków do laptopa [TOP10]
Ranking okapów podszafkowych [TOP10]
Ranking najlepszych anten do telewizji naziemnej [TOP10]
Ranking pralek [TOP10]
Jaki pistolet do malowania ścian wybrać?
Jaki aparat do vlogowania wybrać?
Rodzaje i zastosowanie obroży dla kota
Kolagen od A do Z – wszystko, co musisz wiedzieć
Ranking inhalatorów dla dzieci [TOP10]
Sprawdź więcej poradników