Znaleziono w kategoriach:
Szkło hybrydowe BIZON Mule Duo do Vivo X300 (2 szt.)

Instrukcja obsługi Szkło hybrydowe BIZON Mule Duo do Vivo X300 (2 szt.)

Wróć
1. Uistite sa, že pracujete na čistom a svetlom mieste, aby ste
minimalizovali riziko usadzovania prachu na obrazovke. Potom
obrazovku dôkladne očistite vlhkou handričkou od mastnoty,
nečistôt a odtlačkov prstov.
INSTRUKCJA MONTAŻU SZKIEŁ
HYBRYDOWYCH I FOLII MATOWYCH
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR
HYBRID GLASS AND MATTE FILMS
MONTAGEANLEITUNG FÜR
HYBRIDGLAS UND MATTE FOLIEN
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ
ГІБРИДНОГО СКЛА ТА МАТОВИХ
ПЛІВОК
NÁVOD K INSTALACI HYBRIDNÍHO
SKLA A MATNÝCH FÓLIÍ
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
HYBRIDNÉHO SKLA A MATNÝCH
FÓLIÍ
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ НА
ХИБРИДНО СТЪКЛО И МАТОВИ
ФОЛИА
INSTRUCȚIUNI DE MONTARE PENTRU
STICLĂ HIBRIDĂ ȘI FOLII MATE
PL
1. Upewnij się, że pracujesz w czystym, jasnym miejscu, aby
zminimalizować ryzyko osadzania się kurzu na ekranie. Następnie
użyj mokrej ściereczki do dokładnego oczyszczenia ekranu z
tłuszczu, zabrudzeń i odcisków palców.
ENG
1. Make sure you work in a clean, bright place to minimize the risk of
dust settling on the screen. Then use a wet cloth to thoroughly clean
the screen of grease, dirt and fingerprints.
RO
2. Ștergeți ecranul cu o cârpă uscată pentru a scăpa complet de
umezeală.
PL
3. Użyj Dust Absorber, aby usunąć wszelkie drobne cząsteczki kurzu
z powierzchni ekranu.
DE
1. Stellen Sie sicher, dass Sie an einem sauberen, hellen Ort
arbeiten, um das Risiko von Staubablagerungen auf dem Bildschirm
zu minimieren. Verwenden Sie dann ein feuchtes Tuch, um den
Bildschirm gründlich von Fett, Schmutz und Fingerabdrücken zu
reinigen.
UA
1. Переконайтеся, що ви працюєте в чистому, свтлому
примщенн, щоб мнмзувати ризик осдання пилу на екран.
Потм за допомогою вологої тканини ретельно очистть екран
вд жиру, бруду та вдбиткв пальцв.
CZ
1. Ujistěte se, že pracujete na čistém a světlém místě, abyste
minimalizovali riziko usazování prachu na obrazovce. Poté
obrazovku důkladně očistěte vlhkým hadříkem od mastnoty,
nečistot a otisků prstů.
SK
BG
1. Уверете се, че работите на чисто и светло място, за да
намалите до минимум риска от утаяване на прах върху
екрана. След това използвайте влажна кърпа, за да почистите
добре екрана от мазнини, замърсявания и пръстови
отпечатъци.
RO
1. Asigurați-vă că lucrați într-o zonă curată și luminoasă pentru a
minimiza riscul depunerii prafului pe ecran. Apoi utilizați o cârpă
umedă pentru a curăța bine ecranul de grăsime, murdărie și
amprente.
HU
1. Ügyeljen arra, hogy tiszta, világos helyen dolgozzon, hogy
minimálisra csökkentse a képernyőre rakódó por veszélyét. Ezután
nedves ruhával alaposan tisztítsa meg a képernyőt a zsírtól,
szennyeződésektől és ujjlenyomatoktól.
PL
2. Wytrzyj ekran suchą szmatką, aby całkowicie pozbyć się wilgoci.
ENG
2. Wipe the screen with a dry cloth to get rid of the moisture
completely.
DE
2. Wischen Sie den Bildschirm mit einem trockenen Tuch ab, um die
Feuchtigkeit vollständig zu beseitigen.
UA
2. Протрть екран сухою тканиною, щоб видалити вологу.
CZ
2. Otřete obrazovku suchým hadříkem, abyste se vlhkosti zcela
zbavili.
HU
2. Törölje át a képernyőt száraz ruhával, hogy teljesen
megszabaduljon a nedvességtől.
2. Obrazovku utrite suchou handričkou, aby ste sa úplne zbavili
vlhkosti.
SK
BG
2. Избършете екрана със суха кърпа, за да се отървете
напълно от влагата.
ENG
3. Use Dust Absorber to remove any fine dust particles from the
screen surface.
DE
3. Verwenden Sie den Staubabsorber, um alle feinen Staubpartikel
von der Bildschirmoberfläche zu entfernen.
UA
3. Використовуйте поглинач пилу, щоб видалити дрбн
частинки пилу з поверхн екрана.
CZ
3. K odstranění jemných prachových částic z povrchu obrazovky
použijte pohlcovač prachu.
3. Na odstránenie jemných prachových častíc z povrchu obrazovky
použite pohlcovač prachu.
SK
BG
3. Използвайте абсорбатор за прах, за да отстраните всички
фини прахови частици от повърхността на екрана.
!7% etanol!!7% etanol!
!7% ethanol!!7% ethanol!
RO
3. Folosiți Dust Absorber pentru a îndepărta particulele fine de praf
de pe suprafața ecranului.
HU
3. Használjon porelnyelőt, hogy eltávolítsa a finom porszemcséket a
képernyő felületéről.
PL
4. Przyklej naklejki pozycjonujące na krawędziach szkła ochronnego,
odklej folię ochronną oznaczoną cyfrą 1 ze szkła/folii, nie dotykając
lepkiej powierzchni. Dopasuj szkło do ekranu z pomocą wcześniej
przyklejonych naklejek pozycjonujących, a następnie delikatnie
umieść je na ekranie.
ENG
4. Stick the positioning stickers on the edges of the protective glass,
peel off the protective film marked with the number 1 from the
glass/foil without touching the sticky surface. Fit the glass to the
screen with the help of the previously glued positioning stickers,
and then gently place the glass on the screen.
DE
4. Kleben Sie die Positionierungsaufkleber auf die Ränder des
Schutzglases, ziehen Sie die mit der Nummer 1 gekennzeichnete
Schutzfolie vom Glas/Folie ab, ohne die Klebefläche zu berühren.
Passen Sie das Glas mit Hilfe der zuvor aufgeklebten
Positionierungsaufkleber an den Bildschirm an und setzen Sie das
Glas dann vorsichtig auf den Bildschirm.
4. Nalepte polohovací samolepky na okraje ochranného skla,
odlepte ochrannou fólii označenou číslem 1 od skla/fólie, aniž byste
se dotkli lepivého povrchu. Přiložte sklo k obrazovce pomocí dříve
nalepených polohovacích samolepek a poté sklo opatrně umístěte
na obrazovku.
UA
4. Наклейте позицонуюч наклейки на краї захисного скла,
знмть захисну плвку з позначкою 1 з скла/фольги, не
торкаючись липкої поверхн. Встановть скло на екран за
допомогою попередньо наклеєних позицонуючих наклейок, а
потм акуратно покладть скло на екран.
CZ
4. Nalepte polohovacie nálepky na okraje ochranného skla,
odlepte ochrannú fóliu označenú 1 zo skla/fólie bez toho, aby ste
sa dotkli lepivého povrchu. Priložte sklo k obrazovke pomocou
predtým nalepených polohovacích nálepiek, potom sklo opatrne
umiestnite na obrazovku.
SK
BG
4. Залепете позициониращите стикери по ръбовете на
защитното стъкло, отлепете защитното фолио, маркирано с 1,
от стъклото/фолиото, без да докосвате лепкавата повърхност.
Приспособете стъклото към екрана с помощта на
предварително залепените позициониращи стикери, след
което внимателно поставете стъклото върху екрана.
RO
4. Lipiți autocolantele de poziționare pe marginile sticlei de
protecție, desprindeți folia de protecție marcată cu 1 de pe sticlă/
folie fără a atinge suprafața adezivă. Montați sticla pe ecran folosind
autocolantele de poziționare lipite anterior, apoi așezați ușor sticla
pe ecran.
HU
4. Ragassza fel a pozicionáló matricákat a védőüveg széleire, húzza
le az 1-es jelölésű védőfóliát az üvegről/fóliáról anélkül, hogy
hozzáérne a ragadós felülethez. Illessze az üveget a képernyőhöz az
előzőleg felragasztott pozicionáló matricák segítségével, majd
óvatosan helyezze az üveget a képernyőre.
1.
2.
3.
4.
HIBRID ÜVEG ÉS MATT FÓLIA
FELSZERELÉSI ÚTMUTATÓ
HU
RO
5. Apăsați ușor sticla/folia în centru până când adezivul începe să se
răspândească uniform pe ecran.
PL
6. Jeśli pojawią się pęcherzyki powietrza, wyciśnij je na zewnątrz w
kierunku najbliższej krawędzi, używając np. ściereczki z mikrofibry.
Ściągnij folię ochronną oznaczoną cyfrą 2. Gotowe!
HU
5. Óvatosan nyomja meg az üveg/védőfóliát középen, amíg a
ragasztó egyenletesen el nem kezd szétterülni a képernyőn.
ENG
6.If air bubbles appear, squeeze them outward toward the nearest
edge, using, for example, a microfiber cloth. Pull off the protective
film marked with the number 2. Done!
DE
6. Sollten Luftblasen auftreten, drücken Sie diese nach außen zur
nächsten Glaskante hin aus, zum Beispiel mit einem Mikrofasertuch.
Entfernen Sie die Schutzfolie mit der Markierung 2. Fertig!
CZ
6. Pokud se objeví vzduchové bubliny, vytlačte je směrem ven k
nejbližšímu okraji například pomocí utěrky z mikrovlákna. Odlepte
ochrannou fólii označenou číslem 2. Hotovo!
6. Ak sa objavia vzduchové bubliny, vytlačte ich smerom von k
najbližšiemu okraju, napríklad pomocou handričky z mikrovlákna.
Odlepte ochrannú fóliu s označením 2. Hotovo!
SK
BG
6. Ако се появят въздушни мехурчета, изстискайте ги навън
към най-близкия ръб, като използвате например кърпа от
микрофибър. Отлепете защитното фолио, обозначено с 2.
Готово!
PL
5. Delikatnie dociśnij szkło/folię na środku, aż klej zacznie
równomiernie rozchodzić się po ekranie.
ENG
5. Gently press the glass/foil in the center until the glue begins to
spread evenly across the screen.
DE
5. Drücken Sie das Glas/die Folie vorsichtig in der Mitte an, bis sich
der Klebstoff gleichmäßig auf der Scheibe verteilt.
UA
5. Обережно притискайте скло/фольгу по центру, доки клей не
почне рвномрно розткатися по екрану.
CZ
5. Jemně přitlačte sklo/fólii uprostřed, dokud se lepidlo nezačne
rovnoměrně roztírat po obrazovce.
5. Jemne stlačte sklo/fóliu v strede, kým sa lepidlo nezačne
rovnomerne rozotierať po obrazovke.
SK
BG
5. Внимателно натиснете стъклото/фолиото в центъра, докато
лепилото започне да се разстила равномерно по екрана.
RO
6. Dacă apar bule de aer, stoarceți-le până la cea mai apropiată
margine a geamului folosind, de exemplu, o cârpă din microfibră.
Îndepărtați folia de protecție marcată cu 2. Gata!
HU
6. Ha légbuborékok jelennek meg, nyomja őket az üveg legközelebbi
széle felé, például egy mikroszálas ruhával. Távolítsa el a 2.
jelöléssel ellátott védőfóliát. Kész!
UA
6. Якщо з'являться бульбашки повтря, видавть їх назовн до
найближчого краю за допомогою, наприклад, ганчрки з
мкрофбри. Знмть захисну плвку, позначену 2. Готово!
Manufacturer
Bizon Mobile Spółka z Ograniczoną Odpowiedzialnością
Lotnicza 35A/2
63-400 Ostrów Wielkopolski
PL6222830691
Producent
!7% etanol!!7% etanol!
!7% ethanol!!7% ethanol!
PL
Załóż szkło/folię na tablet zgodnie z poprzednią instrukcją.
ENG
Załóż szkło/folię na tablet zgodnie z poprzednią instrukcją.
DE
Legen Sie das Schutzglas/die Schutzfolie wie zuvor beschrieben auf
die Tablette.
UA
Прикрпть скло/фольгу до планшета, використовуючи
попередн нструкцї.
CZ
Umístěte sklo/fólii na tabletu podle předchozích pokynů.
Položte sklo/fóliu na tabletu podľa predchádzajúcich pokynov.
SK
BG
Поставете стъклото/фолиото върху таблетката в съответствие
с предишните инструкции.
RO
Puneți sticla/folia de protecție pe tabletă conform instrucțiunilor
anterioare.
Rögzítse az üveget/fóliát a tablettára az előző utasításoknak
megfelelően.
PL
Załóż szkło/folię na zegarek zgodnie z poprzednią instrukcją.
ENG
Put the glass/foil on the watch according to the previous
instruction.
DE
Legen Sie das Glas/die Folie gemäß den vorherigen Anweisungen
auf die Uhr.
HU
UA
Покладть скло/фольгу на годинник вдповдно до попереднх
нструкцй.
CZ
Nasaďte sklo/fólii na hodinky podle předchozích pokynů.
Na hodinky nasaďte sklo/fóliu podľa predchádzajúcich pokynov.
SK
BG
Поставете стъклото/фолиото върху часовника съгласно
предишните инструкции.
RO
Puneți sticla/folia pe ceas în conformitate cu instrucțiunile
anterioare.
Helyezze az üveget/fóliát az órára az előző utasításoknak
megfelelően.
5.
6.
1. 2.
3. 4.
5. 6.
1. 2.
3. 4.
5. 6.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 687 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756