Znaleziono w kategoriach:
Drabina CASA SI Arco 2 (0.9 m)

Instrukcja obsługi Drabina CASA SI Arco 2 (0.9 m)

Wróć
Arco 2
GB FR IT
DE
NL
MANUALE D’USO E
MANUTENZIONE
(il documento deve sempre
accompagnare il prodotto ed essere esibito in
caso di controllo di organi preposti)
ATTESTAZIONE DI CONFORMITÀ
CASA SI dichiara che il prodotto è costruito in
conformità alla Norma Europea EN 131 1/2/3
e quindi nel rispetto di quanto richiesto dal
DLGS 81/08.
RIPARAZIONE, MANUTENZIONE
E IMMAGAZZINAMENTO
Le riparazioni e le manutenzioni devono essere
eseguite da una persona competente ed essere
conformi alle istruzioni del produttore.
NOTA Una persona competente è colui che
ha le capacità di eseguire riparazioni o
manutenzioni, ad es. da una formazione del
produttore.
Per la riparazione e la sostituzione di parti, ad
es. piedi, contattare se necessario il produttore
o il distributore. Le scale devono essere
conservate secondo le istruzioni del produttore.
Attenzione, cadi dalla scala.
USE AND MAINTENANCE
HANDBOOK
(This document must always go with
the ladder and it must be shown in case of
inspection by authorized Bodies)
CERTIFICATE OF CONFORMITY
CASA SI declares that the product is
manufactured in compliance with the European
Norm EN 131-1/2/3.
REPAIR, MAINTENANCE AND
STORAGE
Repairs and maintenance shall be carried out
by a competent person and be in accordance
with the producer’s instructions.
NOTE A competent person is someone who has
the skills to carry out repairs or maintenance,
e.g. by a training by the manufacturer.
For repair and replacement of parts, e.g. feet, if
necessary contact the producer or distributor.
Ladders should be stored in accordance with
the producer’s instructions.
Warning, fall from the ladder.
MODE D’EMPLOI ET
ENTRETIEN
Ce document doit toujours
accompagner l’échelle; il faut l’exhiber en cas
de contrôle de la part des organes préposés.
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
CASA SI déclare que le produit est construite en
conformité à la Norme Européenne EN 131-
1/2/3.
REPARATION, ENTRETIEN ET
STOCKAGE
Les réparations et les entretiens doivent être
eectuées par des personnes compétentes et
il faut suivre les indications du producteur.
NOTE: une personne compétente est celle qui
a les capacités d’exécuter les réparations ou
les entretiens, pour exemple en suivant les
indications reçues par le producteur.
Pour la réparation et le remplacement des
parties, comme pour exemple les patins,
contactez-vous si nécessaire le producteur ou
le distributeur. Les produits doivent être gradés
selon les indications du producteur.
Attention, chute de l’échelle.
DAS HANDBUCH FÜR
BENUTZUNG UND
WARTUNG
dieses Dokument muss dem Produkt immer
beiliegen und im Fall einer Kontrolle der
zuständigen Behörde muss es vorzuweisen
sein.
BESCHEINIGUNG DER
ÜBEREINSTIMMUNG
CASA SI erklärt das Produkt der Europäischen
Norm EN 131 1/2/3.
REPARATUR, WARTUNG UND
LAGERUNG
Reparaturen und Wartungsarbeiten an der
Leiter müssen von einer sachkundigen
Person und den Anleitungen des Herstellers
entsprechend durchgeführt werden. Die Leitern
müssen nach
Anweisungen des Herstellers gelagert werden.
ANMERKUNG: eine zuständige Person hat die
Fähigkeit die Reparaturen oder die Wartungen
auszuführen, z.B. er hat eine Ausbildung vom
Hersteller bekommen.
Im Falle einer Reparatur und eines Ersatzes
des Einzelteiles, z.B. der Füße, kontaktieren Sie
bitte, wenn notwendig, den Hersteller oder den
Händler. Die Leiter muss nach der Anleitungen
des Herstellers gelagert werden.
Warnung, Sturz von der Leiter.
HANDLEIDING EN
ONDERHOUD
(Dit document moet steeds
aanwezig zijn bij de trapladder en getoond
kunnen worden in geval van inspectie door
geautoriseerde instanties)
CONFORMITEITSCERTIFICAAT
CASA SI verklaart dat het product gefabriceerd is
conform de Europese Norm EN 14183 en het
Warenwetbesluit Draagbaar Klimmaterieel.
REPARATIE, ONDERHOUD EN
BEWARING
Reparaties en onderhoud moeten worden
Let op, val van de ladder.
Fare riferimento al manuale di
istruzioni/opuscolo
Refer to instruction manual/booklet. Observer les instructions.
Leiter nach Lieferung prüfen. Vor jeder Nutzung
Sichtprüfung der Leiter auf Beschädigungen und
sicherstellen Benutzung.
Keine beschädigte Leiter benutzen.
Controleer draagbaar klimmaterieel na ontvangt
en voor ieder gebruik. Controleer vóór ieder
gebruik alle onderdelen van draagbaar
klimmaterieel op hun toestand en werking.
Gebruik nooit beschadigd of gebroken
klimmaterieel
Ispeziona la scala dopo la consegna. Prima di
ogni utilizzo controllare visivamente che la scala
non sia danneggiata e sia sicura da usare.
Non usare una scala danneggiata.
Inspect the ladder after delivery. Before every
use visually check the ladder is not damaged
and is safe to use. Do not use a damaged ladder.
Eectuer un contrôle visuel de l’échelle avant
chaque journée de travail où l’échelle sera mise
en service, pour repérer des parties
éventuellement endommagées et s’assurer que
son utilisation est sans risque.
Anleitungen beachten.
Respecteer de instructies.
Carico totale massimo.
Maximum total load. Charge maximale.
Maximale Nutzlast.
Maximale belasting.
Non usare la scala su una base non livellata o
non stabile.
Do not use the ladder on a unlevel or unrm
base. Ne pas utiliser l’échelle sur un sol déformé ou
meuble.
Die Leiter nicht auf einem unebenen oder
losem Untergrund benutzen.
Gebruik de ladder niet op een onregelmatig of
onstabiel oppervlak.
Non esagerare.
Do not overreach. Éviter de se pencher sur le côté.
Seitliches Hinauslehnen vermeiden.
Leun niet te ver opzij.
Non erigere una scala su un terreno
contaminato
Do not erect ladder on contaminated ground. Poser l’escabeau sur un sol dur.
Die Leiter nicht auf verunreinigtem Untergrund
aufstellen.
Verwijder al het vuil van de grond.
Numero massimo di utenti.
Maximum number of users. Nombre maximal d’utilisateurs.
Maximale Anzahl der Benutzer.
Maximaal aantal gebruikers.
uitgevoerd worden door een deskundige
persoon en moeten voldoen aan de instructies
van de fabrikant.
OPMERKING Eendeskundige persoon is iemand
die reparaties of onderhoud kan uitvoeren,
bijvoorbeeld door een opleiding van een
fabrikant.
Voor het repareren en vervangen van
onderdelen, b.v. voet, neem zo nodig contact
op met de fabrikant of distributeur. Ladders
moeten worden bewaardvolgens de instructies
van de fabrikant.
Non salire o scendere se non si è di fronte alla
scala.
Do not ascend or descend unless you are
facing the ladder. Monter sur l’échelle et en descendre le visage
tourné vers l’échelle.
Die Leiter nicht mit abgewendetem Gesicht
auf-oder absteigen.
Klim op en neer op de ladder met je gezicht
naar de ladder gericht.
Mantenere una presa sicura sulla scala quando
si sale e si scende. Mantenere un appiglio
mentre si lavora da una scala o prendere le
dovute precauzioni di sicurezza supplementari
se non è possibile.
Keep a secure grip on the ladder when
ascending and descending. Maintain a
handhold whilst working from a ladder or
take additional safety precautions.
Bien se tenir à l’échelle pour y monter et en
descendre. Veiller à un maintien sûr lors de
l’exécution des travaux et lors de la montée et
la descente.
Beim Aufsteigen, Absteigen und Arbeiten auf
der Leiter gut festhalten. Bei Arbeiten auf
der Leiter festhalten oder, wenn dies nicht
möglich ist, andere Sicherheitsmaßnahmen
ergreifen.
Wanneer u op en neer klimt, houd je dan goed
vast bij de ladder. Als u op een ladder werkt,
houdt u hem met 1 hand vast of, indien niet
Mogelijk, gebruik aanvullende
veiligheidsmaatregelen.
Evitare lavori che impongono un carico laterale
sulle scale, come la perforazione laterale
attraverso materiali solidi.
Avoid work that imposes a sideways load on l
adders, such as side-on drilling through solid
materials.
Éviter les eorts latéraux trop importants, p.ex.
perçage de trous dans les murs et le béton.
Arbeiten, die eine seitliche Belastung bei
Leitern bewirken, z.B. seitliches Bohren durch
feste Werkstoe, vermeiden.
Vermijd zware werkzaamheden aan de zijkant,
zoals het boren van gaten in wanden en beton.
Non trasportare attrezzature pesanti o dicili
da maneggiare durante l’uso di una scala.
Do not carry equipment which is heavy or
dicult to handle while using a ladder. Les objets à transporter lorsqu’on accède à
l’échelle ne doivent pas être lourds et seront
faciles à manipuler.
Bei Benutzung einer Leiter keine Ausrüstung
tragen, die schwer oder unhandlich ist.
Objecten die op een ladder worden vervoerd,
mogen niet zwaar zijn en moeten gemakkelijk
te hanteren zijn.
Non indossare calzature inadatte quando si
scala una scala.
Do not wear unsuitable footwear when
climbing a ladder. Porter des chaussures appropriées pour
accéder à l’échelle.
Die Leiter nicht mit ungeeigneten Schuhen
besteigen.
Wanneer u op een ladder klimt, draag altijd
geschikt schoeisel.
Prevenire il danneggiamento della scala durante
il trasporto ad es. ssaggio e, accertarsi che siano
opportunamente posizionati.
Prevent damage of the ladder when transporting
e.g. by fastening and, ensure they are suitably
placed to prevent damage.
Éviter les dommages pendant le transport de
l’échelle, par exemple en l’arrimant, et garantir
une xation/installation appropriée.
Beim Transport der Leiter Schäden verhindern,
z.B. durch Festzurren, und Sicherstellen, dass
sie auf angemessene Weise befestigt/angebracht
ist.
Vermijd beschadiging van de ladder tijdens
transport, bijv. door middel van strakke banden,
en zorg ervoor dat het correct is
vastgemaakt/ toegepast.
Assicurarsi che la scala sia adatta all’attività.
Ensure the ladder is suitable for the task. L’échelle doit être adaptée à l’utilisation
respective et ne peut être utilisée que dans
la position prescrite.
Sicherstellen, dass die Leiter für den jeweiligen
Einsatz geeignet ist.
Zorg ervoor dat de ladder geschikt is voor het
betreende gebruik.
Non utilizzare la scala se contaminata, ad es.
con vernice bagnata, fango, olio o neve.
Do not use the ladder if contaminated, e.g.
with wet paint, mud, oil or snow. Débarrasser l’échelle de toutes souillures,
p.ex. peinture humide, encrassements,
huile ou neige.
Eine verunreinigte Leiter, z.B. durch nasse Farbe,
Schmutz, Öl oder Schnee, nicht benutzen.
Verwijder alle tekens van vuil,
zoals natte verf, vuil, vet of sneeuw.
Non utilizzare la scala all’esterno in condizioni
climatiche avverse, come il forte vento.
Do not use the ladder outside in adverse
weather conditions, such as strong wind. Ne pas utiliser l‘échelle en plein air en cas
de mauvaises conditions météo
(p.ex. vents forts).
Die Leiter nicht im Freien bei ungünstigen
Wetterbedingungen (z.B. starker Wind)
benutzen.
Gebruik de ladder niet buitenshuis bij slechte
weersomstandigheden (zoals harde wind,
vorst, sneeuw).
Per l’uso professionale deve essere eettuata
una valutazione del rischio nel rispetto della
legislazione nel paese di utilizzo.
For professional use a risk assessment shall
be carried out respecting the legislation in
the country of use.
Avant toute utilisation de l‘échelle sur les
lieux de travail, procéder à une évaluation
des risques en vertu de la législation du
pays d‘utilisation.
Im Rahmen einer gewerblichen Nutzung muss
eine Risikobewertung unter Berücksichtigung
der Rechtsvorschriften im Land der Benutzung
durchgeführt werden.
Voordat een ladder tijdens het werk wordt
gebruikt, moet een risicobeoordeling
(gevarenbeoordeling) worden uitgevoerd
zoals vereist door de bedrijfsvoorschriften
inzake veiligheid op het werk.
Quando si posiziona la scala prendere in c
onsiderazione il rischio di collisione con la scala,
ad es. da pedoni, veicoli o porte.
Porte sicure (non uscite di sicurezza) e nestre
ove possibile nell’area di lavoro.
When positioning the ladder take into
account risk of collision with the ladder
e.g. from pedestrians, vehicles or doors.
Secure doors (not re exits) and windows
where possible in the work area.
Lors de la mise en place de l’échelle, prendre e
n compte les risques de collision, p.ex. avec
des piétons, véhicules ou portes.
Verrouiller si possible les portes
(sauf les issues de secours) et les fenêtres
dans la zone de travail.
Wenn die Leiter in Stellung gebracht wird,
ist auf das Risiko einer Kollision zu achten,
z.B. mit Fußgängern, Fahrzeugen oder Türen.
Türen (jedoch nicht Notausgänge) und
Fenster im Arbeitsbereich schließen oder
verrigeln, falls möglich.
Let er bij het plaatsen van de ladder op dat u
mogelijke botsingen vermijdt, bijvoorbeeld
met personen, deuren of voertuigen. S
luit zo mogelijk deuren
(behalve nooduitgangen) en ramen op de
werkplek.
Avviso, pericolo di elettricità. Identicare
eventuali rischi elettrici nell’area di lavoro,
quali linee aeree o altre apparecchiature
elettriche esposte e non utilizzare la scala
laddove si verichino rischi elettrici.
Warning, electricity hazard. Identify any
electrical risks in the work area, such as
overhead lines or other exposed electrical
equipment and do not use the ladder where
electrical risks occur.
Avertissement, danger électrique.
Identier tous les risques issus d’un matériel
électrique dans la zone de travail, par exemple
une ligne aérienne à haute tension ou un autre
matériel électrique exposé, et ne pas utiliser
l’échelle en cas de risque d’électrocution.
Warnung, elektrische Gefährdung.
Alle durch elektrische Betriebsmittel im
Arbeitsbereich gegebenen Risiken feststellen,
z.B. Hochspannungs-Freileitungen oder
andere freiliegende elektrische Betriebsmittel,
und die Leiter nicht verwenden, wenn Risiken
durch elektrischen Strom bestehen.
Let op, elektrisch risico. Identiceer alle risico’s
van elektrische apparatuur op de werkplek,
bijvoorbeeld gebruik geen bovengrondse
hoogspanningslijnen of andere blootgestelde
elektrische apparatuur en gebruik geen
geleiders als er een risico bestaat op een
elektrische schok.
Non usare la scala se non sei abbastanza in
forma. Determinate condizioni mediche o
farmaci, abuso di alcol o droghe potrebbero
rendere pericoloso l’uso della scala.
Do not use the ladder if you are not t enough.
Certain medical conditions or medication,
alcohol or drug abuse could make ladder use
unsafe.
Assurez-vous que votre vous permette
d’utiliser une échelle. Certains états de santé,
les prises de médicaments, l’abus d’alcool ou
de drogues peuvent constituer un risque en
matière de sécurité si l’on se sert d’une échelle.
Die Leiter im Fall von körperlichen
Einschränkungen nicht benutzen Bestimmte
gesundheitliche Gegebenheiten,
Medikamenteneinnahme, Alkohol -oder
Drogenmissbrauch können bei der Benutzung
der Leiter zu einer Gefährdung der Sicherheit
führen.
Bent u in staat om op basis van je
gezondheidstoestand een ladder te gebruiken.
Bepaalde gezondheidstoestanden, inname van
medicijnen of misbruik van alcohol en drugs
kunnen de veiligheid van de gebruiker van een
ladder beïnvloeden.
Non passare lunghi periodi su una scala senza
pause regolari (la stanchezza è un rischio).
Do not spend long periods on a ladder without
regular breaks (tiredness is a risk). Ne pas travailler trop longtemps sur l’échelle
sans faire de pauses régulières (la fatigue
compromet une utilisation sûre).
Nicht zu lange ohne regelmäßige
Unterbrechungen auf der Leiter bleiben
(Müdigkeit ist eine Gefahr).
Blijf niet te lang op de ladder zonder regelmatige
pauzes (vermoeidheid is een bron van gevaar).
Utilizzare scale non conduttive per inevitabili
lavori elettrici sotto tensione.
Use non-conductive ladders for unavoidable
live electrical work. Pour les travaux inévitables sous tension ou
à proximité de lignes électriques aériennes,
pas utiliser d’échelles conductrices de courant
(p.ex. échelles en aluminium).
Für unvermeidbare Arbeiten unter elektrischer
Spannung nicht leitende Leitern benutzen.
Gebruik geen ladders die stroom geleiden om
werkzaamheden aan of in de buurt van
elektrische bovenleidingen uit te voeren
(bijv. Aluminium ladders).
Non usare la scala come un ponte.
Do not use the ladder as a bridge. Ne pas utiliser l’échelle comme passerelle.
Die Leiter nicht als Überbrückung benutzen.
Gebruik de ladder niet als steiger.
Non modicare il design della scala.
Do not modify the ladder design. L’échelle ou les parties de l’échelle ne doivent
pas être modiées.
Die Konstruktion der Leiter nicht verändern.
Breng geen wijzigingen aan de ladder of delen
daarvan.
Non muovere la scala stando in piedi su di essa.
Do not move a ladder while standing on it. Ne pas déplacer l’échelle en cours d’utilisation.
Während des Stehens auf der Leiter diese
nicht bewegen.
Verplaats de ladder niet tijdens het aanleunen.
Per uso esterno, attenzione al vento.
For outdoor use caution to the wind. En cas d’utilisation à l’air libre, des mesures
de prévention contre les coups de vent
doivent être prises.
Bei Verwendung im Freien
Vorsichtsmaßnahmen gegenüber Wind
ergreifen.
In het geval van gebruik buitenshuis, neem
passende maatregelen tegen de wind.
Aprire la scala completamente prima dell’uso.
Open the ladder fully before use. Ouvrez-vous complètement le marchepieds
avant l’utilisation.
Önen Sie die Leiter vollständig vor
der Verwendung.
Open de ladder volledig vóór gebruik.
Utilizzare la scala con i dispositivi di ritenuta
attivi.
Use the ladder with restraint devices
engaged only. Utilisez-vous le marchepied uniquement avec
les dispositifs de sécurité bloqués.
Sperreinrichtungen -sofern angebracht-
müssen vor der Benutzung vollständig
gesichert werden.
Gebruik de ladder uitsluitend met
geïnstalleerde spreidbeveiliging.
Le scale doppie non devono essere utilizzate
come scala in appoggio a meno che non siano
progettate per farlo.
Standing ladders shall not be used as a
leaning ladder unless it is designed to do so. Les marchepieds ne doivent pas être utilisés
comme échelles d’appui, sauf si elles sont
conçues à cette n.
Die Stehleitern dürfen nicht als Anlegeleitern
benutzt werden, es sei denn, sie sind dazu
bestimmt.
Staande ladders mogen niet worden
gebruikt als aanleunladders, tenzij deze
daarvoor ontworpen is.
Bloccare correttamente il dispositivo di
sicurezza della pedana.
Lock correctly the safety device of the platform. Bloquez correctement les dispositifs de
sécurité de la plate-forme.
Befestigen Sie richtig die Sperrichtungen
der Plattform.
Vergrendel de beveiliging op de juiste manier.
Scala per uso domestico.
Ladder for domestic use. L’échelle est adaptée à l’usage non
professionnel.
Die Leiter ist für den nicht
beruichen Gebrauch geeignet.
De ladder is geschikt voor niet professioneel
gebruik.
Non scendere dal lato della scala in piedi
su un’altra supercie.
Do not step o the side of standing ladder
onto another surface. Ne pas descendre latéralement d’une
marchepieds pour accéderà une autre surface.
Steigen Sie nicht von der Seite der Stehleiter
ab, um eine andere Fläche zu erreichen.
Stap niet zijdelings vanaf de staande ladder
op een ander oppervlak.
Made in China
Service: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36, 1190 Vienna, Austria • Tel.: +43 1 440 28 62 • E-Mail: service@casasi.com
www.casasi.com
Varování, spadněte ze žebříku.
Uwaga, możliwość upadku z drabiny. Varovanie, pád z rebríka.
Aviso, queda da escada.
Aviso, caída de la escalera.
Odkaz na návod k použití/brožura
Należy zapoznać się z instrukcją użytkowania. Návod na použitie / brožúra
Efetuar um controlo visual da
escada para vericar possíveis danos e para
assegurar o uso seguro de cada dia de
trabalho em que a escada será utilizada.
Efectúe un control visual de la escalera para
vericar si existen daños y si se puede utilizar
de forma segura antes de iniciar el trabajo
diario con ella.
Zkontrolujte žebřík po dodání. Před každým
použitím vizuálně zkontrolujte, zda žebřík
není poškozen a je bezpečný.
Nepoužívat poškozený žebřík.
Należy sprawdzić drabinę po jej otrzymaniu.
Przed każdym użyciem drabiny należy
przeprowadzić inspekcję wizualną, sprawdzić
czy drabina nie jest uszkodzona i czy można jej
bezpiecznie używać. Nie należy używać
uszkodzonej drabiny.
Po dodaní skontrolujte rebrík. Pred každým
použitím vizuálne skontrolujte, či rebrík nie
je poškodený a je bezpečný na použitie.
Nepoužívať poškodený rebrík.
Respeitar as Instruções.
Seguir las instrucciones.
Maximální celkové zatížení.
Maksymalne całkowite obciążenie. Maximálne celkové zaťaženie.
Carga máxima.
Carga máxima.
Nepoužívejte žebřík na nerovném nebo
nepevném podkladu.
Nie należy używać drabiny na nierównym
lub niestabilym podłożu. Nepoužívajte rebrík na nerovnom alebo
nepevnom podklade.
Não usar a escada sobre um fundo irregular
ou instável.
La escalera no debe utilizarse sobre un
terreno irregular o poco rme.
Nepřehánějte to.
Nie należy wychylać się podczas pracy
na drabinie. Nepreháňajte to.
Evitar debruçar-se lateralmente.
Evitar inclinarse hacia los lados.
Nestavte žebřík na kontaminované půdě.
Nie używać drabiny na zanieczyszczonej
powierzchni. Nestavajte rebrík na kontaminovanej pôde.
Remover toda a sujeita do piso.
Excluir cualquier posibilidad de suciedad en
el suelo.
Maximální počet uživatelů.
Maksymalna liczba użytkowników. Maximálny počet používateľov.
Número máximo de utilizadores.
Número máximo de usuarios.
Nestoupejte ani nesestupujte, pokud nejste
čelem k žebříku.
Nie wchodzić i schodzić z drabiny będą
odwróconym do niej tyłem. Nestúpajte ani neschádzajte, pokiaľ nie ste
otočení k rebríku.
Subir e descer da escada sempre com o rosto
voltado para a escada.
Subir y bajar de la escalera con la cara hacia
la misma.
Při stoupání a sestupu se žebříku bezpečně
držte. Při práci ze žebříku udržujte držadlo
nebo přijměte další bezpečnostní opatření,
pokud to nejde.
Podczas wchodzenia na drabinę i schodzenia
z niej należy trzymać się poręczy. Uchwyt
należy zachować również podczas pracy na
drabinie. W razie braku takiej możlwości,
należy zachować inne dodatkowe środki
bezpieczeństwa.
Pri stúpaní a klesaní z rebríka sa držte aby ste
boli v bezpečí. Pri práci z rebríka si udržujte
držadlo alebo ak to nedokážete, vykonajte
ďalšie bezpečnostné opatrenia.
Ao subir e descer, segurar-se bem à escada.
Ao trabalhar em uma escada, manter-se com
uma mão ou - se isso não for possível – utilizar
posteriores medidas de segurança.
Sujetarse rmemente a la escalera al subir
y bajar de la misma. Al realizar trabajos sobre
una escalera, sujetarse con una mano y, si
esto no es posible, tomar medidas de
seguridad adicionales.
Vyhněte se práci, která způsobuje boční
zatížení žebříků, jako je boční vrtání do
pevných materiálů.
Unikać prac wywierających obciążenia boczne
drabiny, np. wiercenie w twardych materiałach. Vyhnite sa práci, ktorá ukladá bočné zaťaženie
rebríkov, ako je napríklad bočné vŕtanie cez
pevné materiály.
Evitar efetuar trabalhos pesados lateralmente,
como, por exemplo, para furar os muros e o
cimento.
Evitar los trabajos que ocasionan una
carga lateral de las escaleras de tijera, p. ej.,
taladrado lateral en materiales sólidos
(p. ej. mampostería u hormigón).
ES PT PL SK CZ
ANTES DE LA
UTILIZACION
(El documento debe siempre
acompañar el producto y ser mostrado en caso
de control)
CONFORMIDAD
CASA SI declara que el producto es producida en
conformidad a la Norma Europea EN 131-1/2/3.
REPARACION, MANTENIMIENTO
Y ALMACENAMIENTO
Las reparaciones y los mantenimientos deben
ser realizados para personas competentes y
deben seguir las indicaciónes del fabricante.
NOTA: una persona competente tiene la
competencia de realizar reparaciónes o
mantenimientos, por ejemplo porque ha
recibido una formación del productor.
Por la reparción o el reemplazo de las piezas
de la escalera, por ejemplo las zapatas, se
ruega de ponerse en contacto con el productor
o el distribudor. Las escaleras tienen que ser
conservadas según l’indicación del productor.
MANUAL DE USO E
MANUTENÇÃO
(O documento tem sempre que
acompanhar o produto e ser exibido em caso
de controlo pelas entidades competentes)
DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE
CASA SI declara que o produto è construida em
conformidade com à Norma Europeia EN 131
1/2/3.
REPARO, MANUTENÇÃO E
CONSERVAÇÃO
Os reparos e a manutenção devem ser
efetuados por uma pessoa competente e estar
conformes com as instruções do produtor.
NOTA Uma pessoa competente é uma pessoa
que tem as capacidades para efetuar reparos
ou manutenção, por ex., por uma formação do
produtor.
Para o reparo e a substituição de partes, por
ex., pés. Se necessário, entrar em contato
com o produtor ou o distribuidor. As escadas
devem ser conservadas segundo as instruções
do produtor.
PDDRĘCZNIK UŻYTKOWANIA
I KONSERWACJI
(Niniejsza instrukcja powinna być dołączona do
produktu i być dostępna w razie kontroli przez
uprawnione organy)
CERTYFIKAT ZGODNOŚCI
CASA SI oświadcza, że produkt jest wyprodukowany
zgodnie z europejską normą EN 131-1/2/3.
NAPRAWA, KONSERWACJA I
MAGAZYNOWANIE
Naprawy i konserwacja powinny być
przeprowadzane przez osoby posiadające
odpowiednie kompetencje i być zgodne z
instrukcjami producenta.
UWAGA! Osoba kompetentna to osoba, która ma
umiejętności wykonywania napraw lub
konserwacji, np. poprzez szkolenie u producenta.
W razie konieczności naprawy i wymiany części
m.in. stopek ochronnych, należy skontaktować się
z producentem lub dystrybutorem.
Drabiny należy przechowywać zgodnie z
instrukcjami producenta.
PRÍRUČKA O POUŽÍVANÍ
A ÚDRŽBE
(Tento dokument musí vždy ísť s rebríkom a
musí byť preukázaný v prípade kontroly
oprávnenými orgánmi)
OSVEDČENIE O ZHODE
CASA SI vyhlasuje, že výrobok je vyrobený v súlade
s európskou normou EN 131-1/2/3
OPRAVA ÚDRŽBY A
SKLADOVANIA
Opravy a údržbu vykonáva spôsobilá osoba a
musia byť v súlade s pokynmi výrobcu.
POZNÁMKA Kompetentná osoba je niekto, kto
má zručnosti na vykonávanie opráv alebo
údržby, napr. školením výrobcu. Na opravu a
výmenu dielov, napr. nôh, sa v prípade potreby
obráťte na výrobcu alebo distribútora.
Rebríky by sa mali skladovať v súlade s
pokynmi výrobcu.
Opravy a údržbu provádí způsobilá osoba a j
sou v souladu s pokyny výrobce.
POZNÁMKA Kompetentní osoba je osoba, která
má dovednosti k provádění oprav nebo údržby,
např. na základě školení výrobce. Pro opravu a
výměnu dílů, např. patek, v případě potřeby
kontaktujte výrobce nebo distributora.
Žebříky by měly být skladovány v souladu s
pokyny výrobce.
PŘÍRUČKA K POUŽÍVÁNÍ
A ÚDRŽBĚ
(Tento doklad musí být vždy pŕiložen k žebŕku
a musí být pŕedložen pŕi kontrole autorizovanými
osobami)
CERTIFIKÁT SHODY
CASA SI prohlašuje, že výrobek je vyráběn v
souladu s evropskou normou EN 131-1/2/3
OPRAVY, ÚDRŽBA A
SKLADOVÁNÍ
Při používání žebříku nenoste zařízení, které
je těžké nebo obtížně ovladatelné.
Podczas używania drabiny nie nosić sprzętu
który jest ciężki lub trudny w obsłudze. Pri používaní rebríka nenoste zariadenia,
ktoré sú ťažké alebo sa s nimi ťažko manipuluje.
Os objetos que são transportados em uma
escada não devem ser pesados e devem ser
fáceis de manusear.
Objetos que se transportan al subir una
escalera no deben ser demasiado pesados
y su manipulación ha de ser sencilla.
Při lezení po žebříku nenoste nevhodnou obuv.
Należy nosić odpowiednie obuwie podczas
używania drabiny. Pri lezení po rebríku nenoste nevhodnú obuv.
Ao subir em uma escada, usar sempre
calçados adequados.
Al subir la escalera, llevar calzado adecuado.
Nepoužívejte žebřík, pokud nejste dostatečně t.
Některé zdravotní stavy nebo léky, zneužívání
alkoholu nebo drog mohou způsobit, že
používání žebříku bude nebezpečné.
Nie używać drabiny, jeśli nie pozwala na to
stan zdrowia. Pewne choroby i przyjmowane
leki, a także wpływ alkoholu lub narkotyków,
mogą stwarzać ryzyko podczas użytkowania
drabiny.
Nepoužívajte rebrík, ak nie ste dostatočne t.
Určité zdravotné stavy alebo lieky, zneužívanie
alkoholu alebo drog by mohli spôsobiť, že
používanie rebríka nebude bezpečné .
Evitar danicar a escada durante o transporte,
por ex., por meio de amarras muito apertas e
assegurarse que ela seja xada/aplicada de
modo apropriado.
Su estado de salud le permite utilizar la escalera.
Algunos estados de salud determinados,
a toma de medicamentos, el consumo de
drogas o alcohol pueden poner en peligro
la seguridad al utilizar la escalera.
Nezůstávejte dlouhá období na žebříku bez
pravidelných přestávek (únava je riziko)
Nie spędzać na drabinie długich okresów
czasu bez przerwy (zmęczenie stwarza
zagrożenie).
Netrávte dlhé obdobia na rebríku bez
pravidelných prestávok (únava je riziko)
Não car tempo demais na escada sem
efetuar pausas regulares (o cansaço constitui
uma fonte de perigo).
No trabajar en la escalera demasiado tiempo
sin interrupciones regulares (el cansancio
pone en peligro el uso seguro).
Zabraňte poškození žebříku při přepravě,
např. upevněním a dbejte na to, aby byly
vhodně umístěny tak, aby nedošlo k poškození.
Podczas transportu drabiny należy
zabezpieczyć ją przed ewentualnymi
uszkodzeniami, np poprzez zastosowanie
pasów unieruchamiających drabinę.
Zabráňte poškodeniu rebríka pri preprave,
napr. upevnením a uistite sa, že sú vhodne
umiestnené, aby sa zabránilo poškodeniu.
Evitar danicar a escada durante o transporte,
por ex., por meio de amarras muito apertas e
assegurarse que ela seja xada/aplicada de
modo apropriado.
Impedir daños durante el transporte
de la escalera, p.ej. mediante el amarrado,
y garantizar que esté sujeta/colocada de
forma adecuada.
Nepoužívejte žebřík venku za nepříznivých
povětrnostních podmínek, jako je silný vítr.
Nie korzystać z drabiny na zewnątrz przy
niesprzyjających warunkach atmosferycznych,
np. Silnym wietrze.
Nepoužívajte rebrík vonku za nepriaznivých
poveternostných podmienok, ako je silný vietor.
Não utilizar a escada aberta, no caso de
más condições atmosféricas (por exemplo,
vento forte, gelo, neve).
No utilizar las escaleras al aire libre cuando
las condi- ciones atmosféricas no sean
favorables (por ej. viento fuerte, congelación,
nieve resbaladiza).
Pro profesionální použití se provádí hodnocení
rizik v souladu s právními předpisy země použití.
W przypadku profesjonalnego użytkowania
drabiny powinna zostać przeprowadzona
ocena ryzyka zgodna z przepisami prawnymi
kraju użytkowania.
Pri profesionálnom použití sa vykoná
hodnotenie rizika v súlade s právnymi
predpismi krajiny použitia.
Antes de utilizar uma escada durante o
trabalho, deve-se efetuar uma avaliação
dos riscos (exame da periculosidade) como
previsto pelo regulamento empresarial da
segurança no trabalho.
Antes de la utilización de una escalera para
el trabajo, deberá efectuarse una evaluación
de riesgos de conformidad con el Reglamento
de régimen interior de seguridad.
Při umisťování žebříku počítejte s nebezpečím k
olize se žebříkem např. od chodců, vozidel
nebo dveří.
Zajistěte dveře (ne požární východy)
a okna, pokud je to možné, v pracovním prostoru.
Podczas ustawiania drabiny należy wziąć pod
uwagę ryzyko kolizji drabiny z pieszymi,
pojazdami, drzwiami, itd. Jeśli to możliwe,
zabezpieczyć drzwi (ale nie wyjścia pożarowe)
i okna w obszarze prac.
Pri umiestňovaní rebríka berte do úvahy riziko
kolízie s rebríkom napr. od chodcov, vozidiel
alebo dverí.
Zabezpečte dvere (nie požiarne východy) a
okná, ak je to možné, v pracovnom priestore.
Quando posicionar a escada, prestar atenção
para evitar possíveis colisões, por exemplo,
com passante, veículos ou portas.
Se possível, bloquear as portas
(com exceção das saídas de emergência) e
as janelas na área de trabalho.
Al colocar la escalera, tener en cuenta el
riesgo de colisión, p. ej. con peatones,
vehículos o puertas. Si es posible, bloquear
puertas y ventanas en la zona de trabajo
(con excepción de las salidas de emergencia).
Varování, nebezpečí elektřiny. Identikujte
veškerá elektrická rizika v pracovním prostoru,
jako je trolejové vedení nebo jiná nechráněná
elektrická zařízení, a nepoužívejte žebřík, kde
se vyskytují elektrická rizika
Uwaga, zagrożenie elektryczne.
Należy zidentykować wszystkie zagrożenia
elektryczne w obszarze prac, np. linie
wysokiego napięcia nad głową użytkownika
lub inne niezabezpieczone urządzenia
elektryczne i nie używać drabiny gdy
występuje zagrożenie porażenia.
Výstraha, nebezpečenstvo elektriny.
Identikujte všetky elektrické riziká v
pracovnom priestore, ako sú nadzemné
vedenia alebo iné nechránené elektrické
zariadenia, a nepoužívajte rebrík tam, kde sa
vyskytujú elektrické riziká.
Atenção, risco elétrico. Identicar todos os
riscos derivados de aparelhos elétricos na
área de trabalho, por ex., não utilizar linhas
aéreas de alta tensão ou outros equipamentos
elétricos expostos e não utilizar os condutores,
se subsiste o risco de choque elétrico.
Aviso, peligro eléctrico. Averiguar todos los
riesgos producidos debido a los medios de
producción eléctricos en el área de trabajo,
p.ej. líneas aéreas de alta tensión u otros
medios de producción expuestos y no
emplear la escalera cuando existan riesgos
por corriente eléctrica.
Používejte nevodivé žebříky pro nevyhnutelnou
elektrickou práci pod napětím.
Przy pracach wymagających kontaktu z
elektrycznością używać drabin
nieprzewodzących prądu.
Používajte nevodivé rebríky pre nevyhnutné
elektrické práce pod napätím.
Não utilizar escadas que conduzem a corrente
para efetuar trabalhos sob tensão ou nas
proximidades de linhas aéreas elétricas
(por ex., escadas de alumínio).
Para realizar trabajos inevitablemente bajo
tensión o cerca de conductores eléctricos
superciales, no utilizar escaleras conductoras
de corriente.
Nepoužívejte žebřík jako most.
Nie należy używać drabiny jako pomostu. Nepoužívajte rebrík ako most.
Não utilizar a escada como andaime.
No utilizar la escalera como puente.
Neměňte konstrukci žebříku.
Nie naruszać w żaden sposób struktury drabiny. Neupravujte dizajn rebríka.
Não efetuar modicações na escada ou em
partes da mesma.
La escalera o las partes de la escalera, no
deben modicarse.
Ujistěte se, že žebřík je vhodný pro daný úkol.
Należy upewnić się, że dana drabina jest
odpowiednia do planowanej czynności. Uistite sa, že rebrík je vhodný pre danú úlohu.
Assegurar-se que a escada seja adequada
para a respectiva utilização.
Cerciorarse que la escalera es adecuada
para el uso a que se destina en cada momento.
Žebřík nepoužívejte, pokud je znečištěný, např.
mokrou barvou, blátem, olejem nebo sněhem.
Nie używać zanieczyszczonej drabiny
(np. mokrą farbą, błotem, olejem, lub śniegiem). Nepoužívajte rebrík, ak je kontaminovaný,
napr. mokrou farbou, blatom, olejom
alebo snehom.
Eliminar todos os sinais de sujeira, como
por exemplo, tinta húmida, sujeira, massa
de lubricação ou neve.
Retirar toda suciedad de la escalera, p. ej.
pintura fresca, basura, aceite o nieve.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 687 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756