Znaleziono w kategoriach:
Klucz udarowy DEDRA DED7973

Instrukcja obsługi Klucz udarowy DEDRA DED7973

Wróć
1
DED7973
PL ELEKTRYCZNY KLUCZ UDAROWY
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ ELEKTRICKÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK
Návod k obsluze se záručním listem
SK ELEKTRICKÝ RÁZOVÝ UŤAHOVÁK
Užívateľská príručka so záručným listom
LT ELEKTRINIS SMUGINIS
VERŽLIASUKIS
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV ELEKTRISKĀ TRIECIENA
UZGRIEŽŅU ATSLĒGA
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU ELEKTROMOS ÜTVECSAVAROZÓ
Használati Utasítás Garanciajeggyel
FR CLÉ À CHOC ÉLECTRIQUE
Mode d'emploi avec Bulletin de Garantie
ES LLAVE DE IMPACTO ELÉCTRICA
Manual de Instrucciones con la carta de
garantía
RO CHEIE ELECTRICĂ
Manualul de utilizare şi certificatul de
garanţie
NL ELEKTRISCHE
SLAGMOERSLEUTEL
Gebruiksaanwijzing met de garantiekaart
DE ELEKTROSCHLAGSCHRAUBER
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody DEDRA-EXIM
zabronione
Dedra-Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti DEDRA EXIM je zakázáno.
Dedra-Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení.
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti DEDRA-EXIM
zakázané.
Dedra-Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia.
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „DEDRA EXIM“ sutikimo draudžiamas. „Dedra
Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo.
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra-Exim firmas piekrišanas ir aizliegta.
Firma Dedra-Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma.
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a DEDRA-EXIM írásos engedélye nélkül tilos
A Dedra-Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát.
FR
Tous les droits réservés. L'élaboration présente est protégée par le droit d'auteur. Toute représentation ou reproduction du Mode d'emploi partielle ou intégrale sans consentement de DEDRA-EXIM
est interdite.
Dedra-Exim se réserve le droit d'introduire des modifications techniques de construction ou de complément sans avertissement.
ES
Todos los derechos reservados. La presente documentación está protegida por el derecho de autor. Reproducción y difusión del Manual de Instrucciones parcial o total sin permiso de la empresa
Dedra Exim prohibido
Dedra Exim se reserva el derecho de realizar cambios técnicos de construcción y complementarios sin previo aviso.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a
Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra-Exim
Firma Dedra-Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă.
NL
Alle rechten voorbehouden. Deze publicatie wordt auteursrechtelijk beschermd. Het kopiëren of openbaar maken van de fragmenten of het geheel van de Gebruiksaanwijzing zonder de
toestemming van de firma Dedra-Exim is verboden.
De firma DEDRA-EXIM behoudt het recht om de constructie, techniek en de voltooiing te wijzigen zonder ingebrekestelling.
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von DEDRA-EXIM
vervielfältigt oder verbreitet werden.
Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren.
KONTAKT:
/Kontaktai:/ Kontakts:/ Elérhetőség:/Contact:/ Contacto:/ Contact:/ Contact:/ Kontakt:
DEDRA - EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8; Tel. (22) 73-83-777 wew. 129,165;
fax (22) 73-83-779; E-mail info@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA DED7973.010618.V1
2
A
B
3
Opis Zastosowanych Piktogramów/ Popis Použitých Piktogramů/ Opis Používaných Piktogramov/ Panaudotų
Piktogramų Aprašymas/ Lietoto Piktogrammu Apraksts/ Az Alkalmazott Piktogramok
Magyarázata/interpretation Des Pictogrammes/ Descripción De Los Pictogramas/ Descrierea
Pictogramelor/omschrijving Van De Gebruikte Pictogramme/ Gebot: Lesen Sie, Bitte, Die
Bedienungsanleitung/ Verwendete Piktogramme
NAKAZ: PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI/ PŘÍKAZ: PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE/ PRÍKAZ: OBOZNÁMTE SA S UŽÍVATEĽSKOU
PRÍRUČKOU/ PRIVALOMA: PERSKAITYKITE APTARNAVIMO INSTRUKCIJĄ/ NORĀDĪJUMS: RŪPĪGI IEPAZĪSTIETIES AR LIETOTĀJA
ROKASGRĀMATĀ SNIEGTO INFORMĀCIJU/ UTASÍTÁS: OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT/ ORDRE: AVANT L'USAGE LIRE LE MODE D'EMPLOI/
INDICACIÓN: LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES/ OBILGATORIU: CITIȚI MANUALUL DE UTILIZARE/ BEVEL: LEES DE
GEBRUIKSAANWIJZING/ GEBOT: DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN
NAKAZ: UŻYWAĆ OCHRONNIKÓW SŁUCHU / POUŽÍVEJTE OCHRANU SLUCHU/ POUŽÍVAJTE CHRÁNIČE SLUCHU/ PRIVALOMA: NAUDOTI
APSAUGINIUS AKINIUS/ LIETOJIET DZIRDES AIZSARDZĪBAS LĪDZEKĻUS/ UTASÍTÁS: HASZNÁLJON FÜLVÉDŐT/ ORDRE: UTILISER LA
PROTECTION DE L'OUÏE/ USAR PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS/ TREBUIE FOLOSIŢI APARATE PENTRU PROTECŢIA AUZULUI/
GEHOORBESCHERMING GEBRUIKEN/ DER GEHÖRSCHUTZ IST ZU BENUTZEN
NAKAZ: STOSOWAĆ OKULARY OCHRONNE/ PŘÍKAZ: POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ BRÝLE/ PRÍKAZ: POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ OKULIARE/
PRIVALOMA: NAUDOTI APSAUGINIUS AKINIUS/ NORĀDĪJUMS: NĒSĀJIET AIZSARGACENES/ UTASÍTÁS: VISELJEN VÉDŐSZEMÜVEGET/
ORDRE: UTILISER LES LUNETTES DE PROTECTION/ INDICACIÓN: USAR LAS GAFAS DE PROTECCIÓN/ OBLIGATORIU: FOLOSIŢI OCHELARI
DE PROTECŢIE/ BEVEL: DRAAG VEILIGHEIDSBRIL/ GEBOT: SCHUTZBRILLE TRAGEN
NAKAZ: STOSOWAĆ ŚRODKI OCHRONY DRÓG ODDECHOWYCH/ ÍKAZ: POUŽÍVEJTE PROSTŘEDKY PRO OCHRANU DÝCHACÍCH CEST/
PRÍKAZ: POUŽÍVAJTE OCHRANPROSTRIEDKY NA OCHRANU DÝCHACÍCH CIEST/ PRIVALOMA: NAUDOTI KVĖPAVIMO TAKŲ APSAUGOS
PRIEMONES/ PIEPRASĪJUMS: IZMANTOT ELPCEĻU ATTIECĪGU AIZSARDZĪBU/ UTASÍTÁS: HASZNÁLJON LÉGÚTI VÉDELMI FELSZERELÉST/
ORDRE: UTILISER LES EQUIPEMENTS DE PROTECTION DES VOIES RESPIRATOIRES/ INDICACIÓN: USAR LAS PROTECCIONES DE LAS VIAS
RESPIRATORIAS/ OBLIGATORIU: UTILIZAŢI ECHIPAMENT DE PROTECŢIE A ILOR RESPIRATORII/ BEVEL: ADEMHALINGSAPPARATUUR
GEBRUIKEN/ GEBOT: ATEMSCHUTZGERÄTE BENUTZEN
KLASA OCHRONY PRZECIWPORAŻENIOWEJ/ TŘÍDA PROTIPOŽÁRNÍ OCHRANY/ TRIEDA PROTIPOŽIARNEJ OCHRANY/ APSAUGOS NUO
ELEKTROS SMŪGIO KLASĖ/ PRETTRIECIENA DROŠĪBAS KLASE/ ÉRINTÉSVÉDELMI OSZTÁLY/ CLASSE DE PROTECTION CONTRE LE CHOC
ELECTRIQUE/ CLASE DE PROTECCIÓN CONTRAINCENDIOS / CLASA DE PROTECŢIE ÎMPOTRIVA ŞOCURILOR ELECTRICE/ ELEKTRISCHE
SCHOK BESCHERMINGSKLASSE/ KLASSE DES BRANDSCHUTZES
PL
SPIS TREŚCI
1. Zdjęcia i rysunki
2. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
3. Opis urządzenia
4. Przeznaczenie urządzenia
5. Ograniczenie użycia
6. Dane techniczne
7. Przygotowanie do pracy
8. Podłączenie do sieci
9. Włączanie urządzenia
10. Użytkowanie urządzenia
11. Bieżące czynności obsługowe
12. Części zamienne i akcesoria
13. Samodzielne usuwanie usterek
14. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
15. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń
elektrycznych i elektronicznych
16. Wykaz części do rysunku złożeniowego
Deklaracja Zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny
dokument. W przypadku braku Deklaracji Zgodności należy się skontaktować
z Dedra-Exim Sp. z o.o.
Informacja. Ogólne Warunki Bezpieczeństwa zastały dołączone do instrukcji
jako oddzielna broszura. Szczegółowe warunki bezpieczeństwa dla opisanego
urządzenia załączono do instrukcji.
Podczas pracy urządzeniem zaleca się zawsze
przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa
pracy, w celu uniknięcia wybuchu pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub
obrażenia mechanicznego. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia
prosimy o zapoznanie się z treścią Instrukcji Obsługi. Prosimy o zachowanie
Instrukcji Obsługi, instrukcji bezpieczeństwa pracy i Deklaracji Zgodności.
Rygorystyczne przestrzeganie wskazówek i zaleceń zawartych w Instrukcji
obsługi wpłynie na przedłużenie żywotności Państwa urządzenia
Podczas pracy należy bezwzględnie przestrzegać
wskazówek zawartych w instrukcji bezpieczeństwa
pracy. Instrukcja bezpieczeństwa pracy jest dołączona do urządzenia jako
oddzielna broszura i należy zachować. W razie przekazania urządzenia
innej osobie, pros wręczyć jej również instrukcję obsługi, instrukcje
bezpieczeństwa pracy. Firma Dedra Exim nie odpowiada za wypadki powstałe
w wyniku nie przestrzegania wskazówek bezpieczeństwa pracy. Należy
przeczytać uważnie wszystkie instrukcje bezpieczeństwa i instrukcje obsługi.
Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem
prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami. Zachowaj wszystkie
instrukcje, instrukcje bezpieczeństwa i deklarację zgodności dla przyszłych
potrzeb.
2. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃTWA
Szczegółowe warunki bezpieczeństwa dla kluczy udarowych.
Podczas wykonywania czynności roboczych, w których element
mocujący może stykać się z ukrytymi przewodami lub asnym
przewodem, trzymaj elektronarzędzie za izolowane powierzchnie.
Elementy złączne stykające się z przewodem pod napięciem mo
sprawić, że odsłonięte metalowe części urządzenia będą pod napięciem i
mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Śruby i nakrętki wymagające zakręcenia z odpowiednią siłą powinny
być dokręcane kluczem dynamometryczny. Klucz udarowy DED7973
nie ma wskaźnika momentu siły, dlatego istnieje zagrożenie uszkodzenia
śruby podczas przykręcania.
Po dokręceniu kół samochodowych, po przejechaniu ok. 50 km
należy sprawdzić stan dociągnięcia śrób. Pozwoli to uniknąć
odkręcenia się śrub.
3. OPIS URZĄDZENIA
Rys. B: 1. Trzpień montażowy, 2. Włącznik biegunowy (a odkręcane, b
dokręcanie), 3. Uchwyt, 4. Obudowa
4. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA
Klucz udarowy elektryczny jest urządzeniem, służącym do odkręcania i
przykręcania śrub w łatwo dostępnych miejscach. Dzięki zastosowaniu
mechanizmu udarowego, klucz minimalizuje pracę fizyczną operatora. Klucz
znajduje zastosowanie w warsztatach naprawczych, serwisach
samochodowych, głównie do odkręcania i dokręcania śrub w samochodach
osobowych i małych samochodach dostawczych.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunkach pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
5. OGRANICZENIA UŻYCIA
Klucz nie powinien być stosowany do odkręcania śrub w
kołach samochodów ciężarowych. Samowolne zmiany w
budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności
obsługowe nie opisane w Instrukcji Obsługi będą traktowane za bezprawne i
powodują natychmiasto utratę Praw Gwarancyjnych. ytkowanie
niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z Instrukcją Obsługi
spowoduje natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych a Deklaracja
Zgodności traci ważność.Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i
elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe nie opisane w
Instrukcji Obsługi będą traktowane za bezprawne i powodują natychmiastową
utratę Praw Gwarancyjnych. ytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź
niezgodnie z Instrukcją Obsługi spowoduje natychmiastową utra Praw
Gwarancyjnych a Deklaracja Zgodności traci ważność.
4
Dopuszczalne warunki pracy:
S1 - Praca ciągła
Urządzenie może być użytkowane tylko w pomieszczeniach
zamkniętych o sprawnie działającej wentylacji. Chronić przed
wilgocią i niską temperaturą.
6. DANE TECHNICZNE
Model
DED7973
Typ maszyny
Elektryczny klucz udarowy
Napięcie pracy [V/Hz]
230/50
Moc znamionowa silnika [W]
950
Stopień ochrony
IP20
Klasa ochronności
II
Prędkość obrotowa [rpm]
2300
Maksymalny moment [Nm]
450
Emisja hałasu:
- Lpa [dB(A)]
88
- niepewność pomiaru (Kpa) [dB(A)]
3
- Lwa [dB(A)]
99
- niepewność pomiaru (Kwa) [dB(A)]
3
Poziom drgań na rękojeści:
- a [m/s2]
10,32
- niepewność pomiaru(Ka) [m/s2]
1,5
Masa urządzenia
2,95
Informacja na temat hałasu i drgań.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-1, wartości podano
powyżej w tabeli. Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu,
podczas pracy zawsze należy używać środków
ochrony słuchu!
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z
normą EN 60745-2-2 i podano w tabelii
Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze
standardową metodą badania i może być wykorzystana do porównania
jednego urządzenia z drugim. Podany powyżej poziom emisji hałasu może
być również wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na hałas.
Poziom hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się
różnić od zadeklarowanych wartości w zależności od sposobu użycia narzędzi
roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od
konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby
dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania,
należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące
także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone ale
nie jest używane do pracy.
7. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Uwaga: Wszystkie czynności należy przeprowadzać przy
wyjętej z gniazdka wtyczce.
W celu przygotowania urządzenia do pracy należy:
- na trzpień montażowy zamocować nasadkę o odpowiedniej średnicy
- podłączyć klucz do zasilania.
Tak przygotowane urządzenie jest gotowe do pracy
8. PODŁĄCZENIE DO SIECI
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy
napięcie zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna b wykonana zgodnie z zasadniczymi
wymaganiami dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi
bezpieczeństwa użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu
zasilającego oraz nominalnej wartości bezpiecznika w zależności od mocy
urządzenia podano w poniższej tabeli:
Moc urządzenia [W]
Minimalny przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu C [A]
<700
0,75
6
700÷1400
1
10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku
korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był
mniejszy od wymaganego (patrz tabela). Przewód elektryczny ożyć tak, aby
w czasie pracy nie b narażony na przecięcie. Nie ywać uszkodzonych
przedłużaczy.
Okresowo sprawdzać stan techniczny przewodu zasilającego. Nie ciągnąć za
przewód zasilający.
9. WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Klucz udarowy elektryczny DED7973 jest wyposażony w przełącznik
biegunowy, który umożliwia prostą zmianę kierunku obrotu. Przyciśnięcie
górnej części przełącznika (rys. B, 2a) spowoduje uruchomienie klucza z
rotacją przeciwną do kierunku obrotu wskazówek zegara, co umożliwia
odkręcanie śrub i nakrętek. Przyciśnięcie dolnej części przełącznika (rys. B,
2b) spowoduje uruchomienie klucza z rotacją w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
10. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Klucz udarowy DED7973 znajduje zastosowanie głównie przy odkręcaniu i
dokręcaniu śrub w kołach samochodowych.
Odkręcanie śrub: należy nałożyć nasadkę na trzpień montażowy, a następnie
dopasować do łba śruby lub nakrętki tak, aby nasadka dokładnie zakrywała
cały łeb śruby bądź nakrętkę. Następnie należy nacisnąć rną część
włącznika (rys. B, 2a). Śruba powinna zostać odkręcona.
Jeżeli śruba nie chce puścić, nie należy trzymać
wciśniętego przycisku dłużej, niż 3 sekundy. W
przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia mechanizmu udaru!
Dokręcanie śrub: w pierwszej kolejności należy wsunąć śrubę w
nagwintowany otwór i wykonać jeden-dwa obroty tak, aby śruba złapała gwint.
Jeżeli zacznie się od razu dokręcać śrubę, może nastąpić zerwanie gwintu. Po
złapaniu gwitnu, należy nałożyć nasadkę i dokręcić śrubę, wciskając dolną
część włącznika (rys. B, 2b).
Aby uniknąć zerwania śruby, nie należy dokręcać śrub
do końca. Po wyczuciu lekkiego oporu należy przerwać
dokręcanie kluczem udarowym, a następnie dociągnąć śrubę za pomocą
klucza dynamometrycznego na taką wartość momentu obrotowego, jaka jest
zalecana przez producenta samochodu. Informacja taka powinna znajdować
się w książce obsługi pojazdu.
11. BIEŻĄCE CZYNNOŚCI OBSŁUGOWE
Wszystkie czynności obsługowe należy przeprowadzać
przy wyjętej z gniazdka wtyczce.
Przed każdym uruchomieniem:
- Sprawdzić stan przewodu zasilającego.
- Sprawdzić czy otwory wentylacyjne silnika nie zasłonięte lub zabrudzone.
W razie konieczności odsłonić/oczyścić szmatką lekko zwilżoną wodą.
- Sprawdzić działanie włącznika
Po uruchomieniu należy sprawdzić iskrzenie szczotek na komutatorze,
głośność pracy łożysk i przekładni, równomierność pracy.
Po każdym użyciu:
- Wyjąć wtyczkę z gniazdka aby uniknąć przypadkowego włączenia przez
osoby postronne lub podczas przenoszenia.
- Oczyścić korpus urządzenia, otwory wentylacyjne, przełącznik, rękojeść za
pomocą sprężonego powietrza o ciśnieniu nie wyższym niż 0,3 MPa, suchą
szmatką bez użycia środków chemicznych czy rozpuszczalników. Urządzenie
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu.
12. CZĘŚCI ZAMIENNE I AKCESORIA
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy
skontaktować się z Serwisem Dedra-Exim. Dane
kontaktowe znajdują się na stronie 1 instrukcji.
13. SAMODZIELNE USUWANIE USTEREK
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania
usterek należy odłączyć urządzenie od zasilania i
upewnić się, że nie działa.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Maszyna nie
działa
Kabel zasilający
jest źle
podłączony lub
uszkodzony
Wcisnąć głębiej wtyczkę do
gniazdka, sprawdzić kabel
zasilający. W przypadku
stwierdzenia uszkodzenia
przewodu zasilającego przekazać
urządzenie do serwisu.
W gniazdku nie
ma napięcia
Sprawdzić napięcie w gniazdku.
Sprawdzić, czy nie zadziałał
bezpiecznik.
Uszkodzony
włącznik
Wymienić włącznik na nowy
przekazać urządzenie do serwisu.
Silnik nie ma
mocy, rusza z
trudem
Zużyte szczotki. Wymienić na
nowe przekazać urządzenie do
serwisu.
Czuć zapach
spalonej izolacji
Silnik wymaga naprawy
przekazać urządzenie do serwisu.
Silnik
przegrzewa się
Zapchane otwory
wentylacyjne
Przedmuchać sprężonym
powietrzem.
Silnik pracuje,
ale nie działa
końcówka
robocza
Uszkodzona
przekładnia i
mechanizm udaru
Przekazać urządzenie do serwisu
Efektywność
pracy bardzo
mała
Zużyta końcówka
robocza
Wymienić końcówkę roboczą na
nową.
14. KOMPLETACJA URZĄDZENIA. UWAGI KOŃCOWE
Opakowanie powinno zawierać: Klucz udarowy DED7973,
komplet nasadek (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
Uwagi końcowe
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy pod numer PARTII
umieszczony na tabliczce znamionowej. Prosimy opisać uszkodzoną część,
5
podając orientacyjny termin zakupu urządzenia. W okresie gwarancyjnym
naprawy dokonywane na zasadach podanych w Karcie Gwarancyjnej.
Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu zakupu
(sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), lub przesłać do
Serwisu Centralnego DEDRA - EXIM. Prosimy uprzejmie dołączyć kartę
gwarancyjną wystawioną przez Importera. Bez tego dokumentu naprawa
będzie traktowana jako pogwarancyjna. Po okresie gwarancyjnym naprawy
wykonuje Serwis Centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do Serwisu
(koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
15. WYKAZ CZĘŚCI DO RYSUNKU ZŁOŻENIOWEGO
LP
Nazwa części
LP
Nazwa częścI
1
Osłona gumowa
27
Łożysko kulkowe
2
Korpus przekładni
28
Śruba
3
Pierścień
29
Osłona
4
Łożysko olejowe
30
Stojan
5
Okrągły pierścień
zatrzaskowy
31
Uchwyt
6
Oring
32
Przewód wewnętrzny
7
Wrzeciono
33
Płytka
8
Sprzęgło
34
Włącznik
9
Kulka stalowa
35
Cewka indukcyjna
10
Sprężyna
36
Obudowa
11
Wałek sprzęgła
37
Cewka indukcyjna
12
Kulka stalowa
38
Szczotka elektrografitowa
13
Koło zębate 2
39
Szczotkotrzymacz
14
Osłona plastikowa
40
Sprężyna
15
Łożysko olejowe
41
Śruba
16
Korpus przekładni
42
Podkładka
17
Oring
43
Podkładka sprężynowa
18
łożysko kulkowe
44
Wkręt heksagonalny
19
Zacisk łożyska
45
Tylna osłona
20
Wpuszczane zewnętrzne
podkładki ząbkowane
46
Śruba
21
Wkręty z łbem płaskim z
wgłębieniem krzyżowym
47
Tabliczka
22
Podkładka
48
Przewód zasilający z wtyczką
23
Trzpień
49
Odgiętka przewodu
24
Łożysko igiełkowe
50
Stabilizator przewodu
25
Koło zębate małe
51
Płytka PCB
26
Wirnik
52
Śruba
16. INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKÓW O
POZBYWANIU SIĘ URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I
ELEKTRONICZNYCH (dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich
dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego użycia
lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie.
Informacji o lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze
lokalne np. na swoich stronach internetowych .
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i
uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być
zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w
odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży
lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia
się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub
ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie
postępowania.
CZ
1. Fotografie a výkresy
2. Podrobné bezpečnostní předpisy
3. Popis zařízení
4. Určení zařízení
5. Omezení použití
6. Technické údaje
7. Příprava k práci
8. Připojení k napájecí síti
9. Zapnutí zařízení
10. Používání zařízení
11. Běžné servisní činnosti
12. Náhradní díly a příslušenství
13. Svépomocné odstraňování poruch
14. Kompletace zařízení, závěrečné poznámky
15. Seznam dílů k technickému výkresu
16. Informace pro uživatele o likvidaci elektrických a elektronických
zařízení
Prohlášení o shodě bylo přiloženo k návodu jako samostatný
dokument. Pokud prohlášení o shodě nebude přiloženo,
kontaktujte Dedra-Exim Sp. z o.o.
Poznámka. Všeobecné bezpečnostní podmínky byly přiloženy
k návodu jako samostatná příručka. Podrobné bezpečnost
podmínky pro popsané zařízení byly přiloženy k návodu.
POZOR Při práci s přístrojem je doporučeno vždy
dodržovat základní bezpečnost pokyny, aby se
vyhnulo vzniku požáru, poranění elektrickým proudem nebo
mechanickému poškození. Před zprovozněním přístroje
seznamte se prosím s obsahem Návodu k obsluze. Uchovejte
prosím Návod k obsluze, Návod o bezpečnostních pokynech a
Prohlášení o shodě. Důsledné dodržování pokynů a doporučení
uvedených v Návodu k obsluze pozitivně ovlivní životnost
Vašeho přístroje.
POZOR Během práce bezpodmínečně dodržujte pokyny
obsažené v Návodu k bezpečnosti práce Návod k
bezpečnosti práce je přiložen k ístroji jako samostatná
brožura a je třeba jej uchovat. V případě předání přístroje jiné
osobě, předejte ji také Návod k obsluze, Návod k bezpečnosti
práce a Prohlášení o shodě. Společnost Dedra Exim nenese
odpovědnost za nehody vzniklé v následku nedodržování
bezpečnostních pokynů.Podrobně přečtěte všechny
bezpečnostní pokyny a návody k obsluze. Nedodržování
varování a návodů může mít za následky poranění elektrickým
proudem, požár a/nebo vážná zranění. Uchovejte všechny
návody, bezpečnostní pokyny a prohlášení o shodě pro
budoucí potřeby.
2. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
Podrobné bezpečnostní podmínky pro příklepové klíče.
Při práci, kde se upevňovací prvek může dotknout skrytých kabelů
nebo vlastního kabelu, držte elektrické nářaza izolované povrchy.
Spojené prvky stýkající se s kabelem pod napětím mohou způsobit, že
odkryté kovové části zařízení budou pod napětím a mohou způsobit úraz
elektrickým proudem.
Šrouby a matice vyžadující zašroubování s příslušnou sílou, utahujte
dynamometrickým klíčem. Příklepo klíč DED7973 nemá ukazatel
krouticího momentu, proto se šroub může poškodit při zašroubování.
Po utažení kol automobilu zkontrolujte po projetí asi 50 km stav
utažení šroubů. Zabrání to vyšroubování šroubů.
I když se stroj používá v souladu s návodem k obsluze, nelze zcela
vyloučit určitý faktor rizika spojený s konstrukcí a určením zařízení.
Zejména vznikají následující rizika:
Poškození zraku při používání nářadí bez ochranných brýlí.
Škodlivý vliv prachu při práci v uzavřeném prostoru s nesprávně
fungující odtahovou ventilací.
Tělesný úraz při zaseknutí pracovního nástroje.
3. POPIS ZAŘÍZENÍ
Obr. B: 1. Montážní trn, 2. Dvoupólový přepínač (a vyšroubování, b
utahování), 3. Rukojeť, 4. Kryt
4. URČENÍ ZAŘÍZENÍ
Elektrický příklepový klíč je zařízení pro vyšroubováa zašroubování šroubů
na snadno dostupných místech. Díky příklepovému mechanismu klíč
minimalizuje fyzickou práci uživatele. Klíč nachází použití v opravárnách,
autoservisech, hlavně i vyšroubová a zašroubování šroubů u osobních
automobilů a malých dodávkových vozidel.
Zařízení se může používat pro stavebně-renovační práce, v opravárenských
dílnách, pro hobby použití se současným dodržováním podmínek používáa
přípustných provozních podmínek uvedených v návodu k obsluze.
5. OMEZENÍ POUŽITÍ
Klíč nepoužívejte k vyšroubová šroubů z kol nákladních automobilů.
Svépomocné změny mechanické a elektrické konstrukce, veškeré úpravy a
servisní činnosti nepopsané v návodu k obsluze se budou považovat za
protizákonné a způsobí okamžitou ztrátu záručních nároků. Používání v
rozporu s určením nebo v rozporu s návodem k obsluze způsobí okamžitou
ztrátu záručních nároků a prohlášení o shodě ztratí platnost. Svépomocné
změny mechanické a elektrické konstrukce, veškeré úpravy a servisní činnosti
nepopsané v návodu k obsluze se budou považovat za protizákonné a
způsobí okamžitou ztrátu záručních nároků. Používání v rozporu s určením
nebo v rozporu s návodem k obsluze způsobí okamžitou ztrátu záručních
nároků a prohlášení o shodě ztratí platnost.
Přípustné provozní podmínky:
S1 nepřetržitý provoz
Zařízení používejte pouze v uzavřených prostorách s dobře fungující ventilací.
Chraňte proti vlhkosti a nízké teplotě.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756