Znaleziono w kategoriach:
Waga łazienkowa ETA Vital Condition 877990000

Instrukcja obsługi Waga łazienkowa ETA Vital Condition 877990000

Wróć
10/6/2025
Analytická osobní váha se Smart aplikací
NÁVOD KOBSLUZE
5-13
Analytická osobná váha so Smart aplikáciou
NÁVOD NAOBSLUHU
14-22
Analytic bathroom scale with a Smart applicationINSTRUCTIONS FOR USE
23-30
Analitikus személyi mérleg Smart aplikációval
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
31-38
Osobowa waga analityczna zaplikacją Smart
INSTRUKCJA OBSŁUGI
39-46
CZ
SK
EN
HU
PL
Analytische Personenwaage mit Smart-App BEDIENUNGSANLEITUNG
47-55
DE
Vital Condition
1
A
A1 A2 A1A3 A3
A5 A4
B
2
CZ: při měření je nutné používat správný postoj ve stoje: zvedněte rukojeť, držte záda
a kolena rovně, ruce zvedněte vodorovně k hrudníku a narovnejte lokty. obě ruce
a elektrody rukojeti musí být zcela uzavřeny a obě ruce si nesmí navzájem překážet.
SK: pri meraní je potrebné zaujať správny postoj: uchopte rukoväť, majte vystretý chrbát
a kolená, ruky zdvihnite vodorovne k hrudníku a lakte úplne vystrite. obe ruky aj elektródy
na rukoväti musia byť úplne priložené, pričom ruky sa navzájom nesmú dotýkať.
EN: when measuring, it is necessary to use the correct standing posture for measurement:
pull up the handle, keep your back and knees straight, lift your hands horizontally to your
chest, and straighten your elbows. both hands and the handle electrodes need to be
completely sealed, and both hands must not interfere with each other.
HU: a mérés során a helyes testtartás elengedhetetlen: emelje fel a fogantyút, tartsa
egyenesen a hátát és térdeit, karjait vízszintesen emelje mellkasmagasságba, és nyújtsa ki
könyökeit. mindkét kéznek teljesen rá kell fogni az elektródákra, és a kezek nem
érintkezhetnek egymással.
PL: podczas pomiaru należy przyjąć prawidłową postawę: unieść uchwyt, trzymać plecy
i kolana prosto, unieść ręce poziomo na wysokość klatki piersiowej i wyprostować łokcie.
obie dłonie muszą całkowicie obejmować elektrody uchwytu i nie mogą się ze sobą stykać.
DE: beim messen ist eine korrekte körperhaltung erforderlich: ziehen sie den gri nach
oben, halten sie rücken und knie gerade, heben sie die arme waagerecht auf brusthöhe
und strecken sie die ellbogen aus. beide hände müssen die elektroden am gri vollständig
umschließen, und die hände dürfen sich nicht berühren.
3
CZ: Prosím, nabijte včas. Nabíjení dokončeno. Postavte se na váhu,
uchopte elektrody na obou stranách rukojeti a vytáhněte rukojeť
nahoru, dokud nebudou vaše paže ve výšce hrudníku.
SK: Prosím, nabite včas. Nabíjanie dokončené. Postavte sa na váhu,
uchopte elektródy na oboch stranách rukoväte a vytiahnite ju nahor,
kým nebudú vaše ruky vo výške hrudníka.
HU: Kérjük, időben töltse fel. Töltés befejezve. Álljon rá a mérlegre,
fogja meg a fogantyú mindkét oldalán lévő elektródákat, és húzza fel
a fogantyút, amíg a karjai mellkasával egy szintbe nem kerülnek.
PL: Proszę naładować na czas. Ładowanie zakończone. Stań na wadze,
chwyć elektrody po obu stronach uchwytu i podnieś uchwyt, aż ramiona
będą na wysokości klatki piersiowej.
DE: Bitte rechtzeitig aufladen. Ladevorgang abgeschlossen. Stellen Sie
sich auf die Waage, umfassen Sie die Elektroden an beiden Seiten des
Gris und ziehen Sie den Gri nach oben, bis Ihre Arme auf Brusthöhe
sind.
CZ: Vytáhněte rukojeť, dokud nebudou vaše paže zarovnané
s hrudníkem. Na shledanou
SK: Vytiahnite rukoväť, kým nebudú vaše ruky v jednej rovine
s hrudníkom. Zbohom
HU: Húzza fel a fogantyút, amíg a karjai a mellkassal egy vonalba nem
kerülnek. Viszlát
PL:
Podnieś uchwyt, aż ramiona będą równo z klatką piersiową.
Do widzenia
DE: Ziehen Sie den Gri nach oben, bis Ihre Arme auf gleicher Höhe
mit der Brust sind. Auf Wiedersehen
Obrázky jsou pouze ilustrační / Obrázky sú len ilustračné /
Zdjęcia służą wyłącznie jako
ilustracja
/ Product images are for illustrative purposes only
/ Illusztratív képek / Die
Abbildungen dienen nur zur Illustration
OBSAH | CONTENT | TARTALOM | ZADOWOLONY | INHALT
CZ
I.BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 5
II. VŠEOBECNÉ INFORMACE 8
III. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) 9
IV. PŘÍPRAVA KPOUŽITÍ 9
V. POKYNY KOBSLUZE 10
VI. ŘEŠENÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ 11
VII.SKLADOVÁNÍ 11
VIII. ÚDRŽBA 11
IX. EKOLOGIE 11
X. TECHNICKÁ DATA 12
SK
I.BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 14
II.OPIS SPOTREBIČA (obr. 1) 17
III. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 17
IV. PRÍPRAVA NA POUŽITIE 18
V. NÁVOD NA OBSLUHU 18
VI. RIEŠENIE MOŽNÝCH PROBLÉMOV 19
VII.SKLADOVANIE 20
VIII. ÚDRŽBA 20
IX. EKOLÓGIA 20
X. TECHNICKÉ ÚDAJE 21
EN
I.SAFETY WARNING 23
II. GENERAL INFORMATION 26
III. FEATURES OF THE DEVICE (FIG. 1) 26
IV. PREPARATION FOR USE 26
V. INSTRUCTIONS FOR USE 27
VI. TROUBLESHOOTING OF POSSIBLE PROBLEMS 28
VII.STORING 28
VIII. MAINTENANCE 29
IX. ENVIRONMENTAL PROTECTION 29
X. TECHNICAL DATA 29
HU
I.BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 31
II. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK 34
III. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra) 34
IV. HASZNÁLATRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÍTÉS 35
V. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK 35
VI. ALEHETSÉGES PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA 36
VII.TÁROLÁS 37
VIII. KARBANTARTÁS 37
IX. ÖKOLÓGIA 37
X. MŰSZAKI ADATOK 37
PL
I. WSKAZANIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 39
II. INFORMACJE OGÓLNE 42
III. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) 42
IV. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA 42
V. INSTRUKCJA OBSŁUGI 43
VI. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 44
VII. SKŁADOWANIE 44
VIII. KONSERWACJA 45
IX. EKOLOGIA 45
X. DANE TECHNICZNE 45
DE
I.SICHERHEITSHINWEISE 47
II. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 50
III. BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 2) 51
IV. VORBEREITUNG ZUM GEBRAUCH 51
V. BEDIENUNGSANWEISUNGEN 51
VI. LÖSUNG MÖGLICHER PROBLEME 53
VII. LAGERUNG 53
VIII. INSTANDHALTUNG 53
IX. UMWELTSCHUTZ 53
X. TECHNISCHE DATEN 54
Analytická osobní váha se Smart aplikací a USB nabijením
eta
8779
NÁVOD KOBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pred uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu
s pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Tip
Pro prvotní spárování s Vaší domácí Wifi sítí pomocí aplikace „ETA Body Balance“
navštivte naše webové stránky www.eta.cz/osobnipece.
I.BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Instrukce vnávodu považujte za součást spotřebiče apostupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
Spotřebič je určen pouze pro použití vdomácnosti apodobné účely! Není určen
pro použití vlékařských zařízeních akomerční použití!
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem.
Vždy odpojte spotřebič od přívodu/adaptéru pokud ho necháváte
bez dozoru a před čištěním.
Spotřebič nemá vlastní nabíjecí zdroj, je určen pro nabíjení pouze
z USB zdroje (adaptér s USB výstupem, s výstupním napětím
5,0 V a výstupním proudem minimálně 0,5 A), před připojením
věnujte pozornost instrukcím výrobce těchto zdrojů.
Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat
do el. obvodu napájení koupelny proudový chránič (RCD) se
jmenovitým vybavovacím proudem nepřevyšujícím 30 mA.
Požádejte o radu revizního technika, případně elektrikáře.
Spotřebič s připojeným přívodem/adaptérem se nesmí používat na
místech, kde by mohl spadnout do vany, umyvadla nebo bazénu.
Pokud by spotřebič přesto spadl do vody, nevytahujte jej! Nejdříve
odpojte přívod/ adaptér z el. zásuvky a až poté spotřebič vyjměte.
V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu
k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Vital Condition
CZ
5/ 54

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756