Znaleziono w kategoriach:
Trzonek GARDENA PowerCut 14753-20

Instrukcja obsługi Trzonek GARDENA PowerCut 14753-20

Wróć
de Schieben Sie bei der Montage den Messerschutz auf das Messer .
Räder montieren [Abb. A1]
Schieben Sie die Räder auf die Unterseite des Messers .
Räder demontieren [Abb. A2]
Drücken Sie die Entriegelung und ziehen Sie die Räder vom
Messer .
Stiel montieren [Abb.B1]
1. Schieben Sie den Stiel auf den Handgri , bisdie Verbindung hörbar
einrastet (1).
2. Schieben Sie die Sicherheitssperre nach vorn undklappen Sie die
Verriegelung überdie Start-Taste des Handgris (2).
3. Drücken Sie mit der Verriegelung die Start- Taste , bis die Verbindung
hörbar einrastet (3).
4. Prüfen Sie die Verbindung des Stiels und der Verriegelung .
Stiel demontieren [Abb.B4]
1. Önen Sie die Verriegelung über der Start-Taste
des Handgris (2).
2. Drücken Sie die Entriegelungs-Taste und ziehen Sie den Stiel vom
Handgri (1).
en Slide the blade guard onto the blade during assembly.
Fitting the wheels [Fig. A1]
Slide the wheels onto the bottom of the blade .
Removing the wheels [Fig. A2]
Press the release and pull the wheels from the blade .
Mounting the Handle [Fig. B1]
1. Slide the Handle onto the handle until it audibly engages (1).
2. Push the safety interlock forwards and fold the interlock over the
startbutton of the handle (2).
3. Using the interlock , press the start button until the connection
audiblyclicks into place (3).
4. Check the connection of the telescopic boom and the interlock
mechanism .
Removing the Handle [Fig. B4]
1. Release the interlock over the start button of the handle (2).
2. Press the release button and pull the Handle o of the handle (1).
fr Lors du montage, faites glisser le protège-lame sur la lame .
Pose des roues [Fig.A1]
Faites glisser les roues sur le bas de la lame.
Dépose des roues [Fig.A2]
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et tirez les roues hors de la
lame.
Pose de la poignée [Fig.B1]
1. Poussez la poignée sur la poignée jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de
manière audible (1).
2. Poussez le verrouillage de sécurité vers l’avant et repliez le verrouillage
sur le bouton START de la poignée (2).
3. À l’aide du verrouillage, appuyez sur le bouton START jusqu’à entendre
un clic indiquant que le raccord est en place (3).
4. Vériez le raccordement du bras télescopique et du mécanisme de
verrouillage.
Dépose de la poignée [Fig.B4]
1. Retirez le verrouillage du bouton START de la poignée (2).
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et tirez la poignée pour la
dégager de la poignée (1).
bg По време на монтажа плъзнете предпазителя на острието върху
острието .
Поставяне на колелата [фиг. A1]
Плъзнете колелата върху долната част на ножа .
Отстраняване на колелата [фиг. A2]
Натиснете освобождаващия бутон и издърпайте колелата от
ножа .
Монтиране на ръкохватката [фиг. B1]
1. Плъзнете ръкохватката върху ръкохватката , докато чуете, че се
захваща (1).
2. Натиснете защитната блокировка напред и сгънете блокировката
върху бутона за стартиране на ръкохватката (2).
3. С помощта на блокировката натиснете бутона за стартиране ,
докато чуете, че връзката щраква на мястото си (3).
4. Проверете връзката на телескопичната стрела и механизма на
блокиров ката .
Отстраняване на ръкохватката [фиг. B4]
1. Освободете блокировката върху бутона за стартиране на
ръкохватката (2).
2. Натиснете бутона за освобождаване и издърпайте ръкохватката
отръкохватката (1).
cs Při montáži nasaďte na nůž kryt nože .
Montáž koleček [obr.A1]
Zasuňte kolečka na spodní stranu lišty.
Demontáž koleček [obr.A2]
Stiskněte uvolňovací tlačítkoí avytáhněte kolečka zlišty.
Montáž rukojeti [obr.B1]
1. Zasuňte rukojeť na rukojeť, dokud neuslyšíte cvaknutí(1).
2. Stiskněte bezpečnostní pojistku dopředu asklopte pojistku přes
tlačítko Start na rukojeti(2).
3. Pomocí pojistky stiskněte tlačítko Start. Musí se ozvat slyšitelné
cvaknutí(3).
4. Zkontrolujte připojení teleskopické tyče ablokovacího mechanismu.
Demontáž rukojeti [obr.B4]
1. Uvolněte pojistku nad tlačítkem Start na rukojeti(2).
2. Stiskněte uvolňovací tlačítko avytáhněte rukojeť zrukojeti(1).
da Skub klingebeskyttelsen på klingen under monteringen.
Sådan monteres hjulene [g. A1]
Skub hjulene på bunden af klingen .
Afmontering af hjulene [g. A2]
Tryk på udløseren , og træk hjulene af klingen .
Sådan monteres håndtaget [g. B1]
1. Skub håndtaget på håndtaget , indtil det klikker på plads (1).
2. Skub sikkerhedslåsen fremad, og fold sikkerhedslåsen over start-
knappen på håndtaget (2).
3. Tryk på startknappen med sikkerhedslåsen , indtil tilslutningen
klikker på plads (3) med et hørbart klik.
4. Kontrollér tilslutningen til teleskopbommen og sikkerhedslåsens
mekanisme .
Sådan fjernes håndtaget [g. B4]
1. Udløs låsen over startknappen på håndtaget (2).
2. Tryk på udløserknappen , og træk håndtaget af håndtaget (1).
el Σύρετε το προστατευτικό της λεπίδας πάνω στη λεπίδα κατά τη
συναρμολόγηση.
Τοποθέτηση των τροχών [Εικ. A1]
Σύρετε τους τροχούς στο κάτω μέρος της λεπίδας .
Αφαίρεση των τροχών [Εικ. A2]
Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης και τραβήξτε τους τροχούς από
τη λεπίδα .
Τοποθέτηση της λαβής [Εικ. B1]
1. Σύρετε τη λαβή πάνω στη λαβή μέχρι να ακουστεί ότι κουμπώνει (1).
2. Πιέστε την ενδοασφάλιση προς τα εμπρός και διπλώστε την ενδοασφά-
λιση πάνω από το κουμπί εκκίνησης της λαβής (2).
3. Χρησιμοποιώντας την ενδοασφάλιση , πατήστε το κουμπί εκκίνησης
μέχρι η σύνδεση να ασφαλίσει στη θέση της με έναν χαρακτηριστικό ήχο (3).
4. Ελέγξτε τη σύνδεση του τηλεσκοπικού βραχίονα και του μηχανισμού
ενδοασφάλισης .
Αφαίρεση της λαβής [Εικ. B4]
1. Απελευθερώστε την ενδοασφάλιση πάνω από το κουμπί εκκίνη-
σης τηςλαβής (2).
2. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης και τραβήξτε τη λαβή από τη
λαβή (1).
es Deslice el protector de la cuchilla sobre la cuchilla durante el montaje.
Montaje de las ruedas [Fig.A1]
Deslice las ruedas en la parte inferior de la cuchilla .
Desmontaje de las ruedas [Fig.A2]
Presione el botón para extraer las ruedas de la cuchilla .
Montaje del mango [Fig.B1]
1. Deslice el mango sobre el mango hasta que encaje de forma
audible(1).
2. Empuje el interbloqueo de seguridad hacia delante y pliegue el inter-
bloqueo sobre el botón de arranque del mango (2).
3. Utilizando el interbloqueo , pulse el botón de arranque hasta que la
conexión encaje de forma audible (3).
4. Compruebe la conexión del brazo telescópico y el mecanismo de inter-
bloqueo .
Extracción del mango [Fig.B4]
1. Libere el interbloqueo sobre el botón de arranque del mango (2).
2. Pulse el botón de liberación y tire del mango para extraerlo del
mango (1).
et Lükake tera kaitse kokkupaneku ajal tera peale.
Rataste paigaldamine [joonis A1]
Lükake rattad lõiketera alumisele osale .
Rataste eemaldamine [joonis A2]
Vajutage vabastusnuppu ja tõmmake rattad lõiketera küljest lahti.
Käepideme paigaldamine [joonis B1]
1. Lükake käepide käepidemeelemendile , kuni kuulete käepidet kinni
klõpsamas (1).
2. Lükake turvalukk ettepoole ja klappige lukustus käepidemel oleva
käivitus nupu kohale. (2).
3. Vajutage lukustuse abil käivitusnuppu , kuni kuulete
ühendust paika klõpsamas. (3).
4. Kontrollige teleskoopkäpa ja lukustusmehhanismi ühen-
dust.
Käepideme eemaldamine [joonis B4]
1. Vabastage lukustus käepideme käivitusnupu kohal. (2).
2. Vajutage vabastusnuppu ja tõmmake käepide käepideme küljest
ära (1).
Liu’uta terän suojus terän päälle kokoonpanon aikana.
Pyörien asentaminen [kuva A1]
Työnnä pyörät terän pohjaan .
Pyörien irrottaminen [kuva A2]
Paina vapautuspainiketta ja vedä pyörät irti teräs.
Kahvan asentaminen [kuva B1]
1. Työnnä kahva kahvan päälle, kunnes se kiinnittyy kuuluvasti paikoil-
leen(1).
2. Työnnä turvalukitusta eteenpäin ja taita lukitus kahvan käynnistys-
painikkeen päälle (2).
3. Paina käynnistyspainiketta lukituksen avulla, kunnes liitäntä napsahtaa
kuuluvasti paikoilleen (3).
4. Tarkista teleskooppipuomin ja lukitusmekanismin liitäntä.
Kahvan irrottaminen [kuva B4]
1. Vapauta lukitus kahvan ynnistyspainikkeen yläpuolelta (2).
2. Paina vapautuspainiketta ja vedä kahva irti kahvasta (1).
hr Prilikom sastavljanja, postavite štitnik za nož na nož .
Postavljanje kotača [sl. A1]
Gurnite kotače na donju stranu noža .
Uklanjanje kotača [sl. A2]
Pritisnite mehanizam za otpuštanje i izvucite kotače s noža .
Montaža ručke [sl. B1]
1. Postavljajte ručku na ručku dok zvučno ne nasjedne (1).
2. Pritisnite sigurnosnu blokadu prema naprijed i preklopite blokadu
preko gumba za pokretanje na ručki (2).
3. Uz pomoć blokade , pritišćite gumb za pokretanje do zvučnog
priključivanja (3).
4. Provjerite spoj teleskopske grane i mehanizma blokade .
Uklanjanje ručke [sl. B4]
1. Otpustite blokadu iznad gumba za pokretanje na ručki (2).
2. Pritisnite gumb za otpuštanje i izvucite ručku s ručke (1).
hu Az összeszerelés során csúsztassa a pengevédőt a pengére .
A kerekek felszerelése [A1. ábra]
Csúsztassa a kerekeket a kés aljára .
A kerekek eltávolítása [A2. ábra]
Nyomja meg a kioldó gombot , és húzza le a kerekeket a késről .
A fogantyú felszerelése [B1. ábra]
1. Csúsztassa a fogantyút a markolatra , amíg az a helyére nem
kattan(1).
2. Nyomja előre a biztonsági reteszt , és hajtsa a reteszt a markolat
indítógombjára (2).
3. A retesz segítségével nyomja meg az indítógombot , amíg az a helyére
nem kattan (3).
4. Ellenőrizze a teleszkópos fogantyú és a reteszelő mechanizmus
rögzítését.
A fogantyú eltávolítása [B4. ábra]
1. Oldja ki a reteszt a markolat indító gombja felett (2).
2. Nyomja meg a kioldógombot , és húzza le a fogantyút a markolat-
ról (1).
it Far scorrere la protezione della lama sulla lama durante
l’assemblaggio.
Montaggio delle ruote [Fig. A1]
Far scorrere le ruote sul fondo della lama .
Rimozione delle ruote [Fig. A2]
Premere il pulsante di rilascio e tirare le ruote dalla lama .
Montaggio dell’impugnatura [Fig. B1]
1. Far scorrere l’impugnatura sull’impugnatura nché non si avverte uno
scatto (1).
2. Spingere in avanti l’interblocco di sicurezza e piegare l’interblocco sul
pulsante di avviamento dell’impugna tura (2).
3. Utilizzando l’interblocco , premere il pulsante di avvio nché il connet-
tore non scatta in posizione (3).
4. Controllare il collegamento del braccio telescopico e il meccanismo di
interblocco .
Rimozione dell’impugnatura [Fig. B4]
1. Rilasciare l’interblocco sul pulsante di avvio dell’impugnatura (2).
2. Premere il pulsante di sblocco e tirare l’impugnatura dall’impugna-
tura (1).
A1
B1
3
A2
1
2
1
2
123
4
5
4
6
7
6
4
5
B4
11
GAR_14753-20.961.01_2025-07-18.indd 1GAR_14753-20.961.01_2025-07-18.indd 1 18.07.25 11:0118.07.25 11:01
lt Surinkimo metu ant ašmenų užmaukite geležtės apsaugą.
Ratukų sumontavimas [A1 pav.]
Stumkite ratukus apačioje po peiliu .
Ratukų nuėmimas [A2 pav.]
Paspauskite ksatorių ir ištraukite ratukus iš po peilio .
Rankenos uždėjimas [B1 pav.]
1. Stumkite rankeną ant rankenos , kol išgirsite spragtelėjimą (1).
2. Stumkite saugos spyne į priekį ir užlenkite ksatorių virš
rankenos mygtuko START (2).
3. Naudodami ksatorių spauskite mygtuką START , kol išgirsite
jungties spragtelėjimą(3).
4. Patikrinkite teleskopinės rankenos prijun gimą ir ksavimo
mechanizmą .
Rankenos nuėmimas [B4 pav.]
1. Atlaisvinkite ksatorių virš rankenos mygtuko START (2).
2. Paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir ištraukite rankeną
rankenos (1).
lv Montāžas laikā uz asmeņa uzvelciet asmens aizsargu.
Riteņu piestiprināšana [att. A1]
Uzbīdiet riteņus asmens apakšdaļā .
Riteņu noņemšana [att. A2]
Nospiediet atlaišanas mehānismu un novelciet riteņus no asmens .
Roktura uzstādīšana [att. B1]
1. Uzbīdiet rokturi uz roktura , līdz atskan klikšķis (1).
2. Bīdiet drošības ksatoru uz priekšu un uzlokiet bloķētāju uz roktura
ieslēgšanas pogas (2).
3. Lietojot bloķētāju , nospiediet ieslēgšanas pogu , līdz savienojums ar
klikšķi ksējas paredzētajā vietā (3).
4. Pārbaudiet teleskopiskā kāta savienojumu un ksācijas mehānismu .
Roktura noņemšana [att. B4]
1. Atlaidiet bloķētāju virs roktura ieslēgšanas pogas (2).
2. Nospiediet atlaišanas pogu un novelciet rokturi no roktura (1).
nl Schuif de mesbescherming tijdens de montage op het blad .
De wielen aanbrengen [afb. A1]
Schuif de wielen op de onderkant van het blad .
De wielen verwijderen [afb. A2]
Druk op de ontgrendeling en trek de wielen van het blad .
De handgreep monteren [afb. B1]
1. Schuif de handgreep op de handgreep tot deze hoorbaar vastklikt (1).
2. Duw de veiligheidsvergrendeling naar voren en klap de vergrendeling
via de startknop van de handgreep (2).
3. Druk met behulp van de vergrendeling op de startknop tot de ver-
binding hoorbaar op zijn plaats klikt (3).
4. Controleer de aansluiting van de telescopische giek en het vergrendel-
mechanisme .
De handgreep verwijderen [afb. B4]
1. Ontgrendel de vergrendeling via de startknop van de
handgreep (2).
2. Druk op de ontgrendelingsknop en trek de handgreep van de
handgreep (1).
no Skyv knivbeskyttelsen på kniven under monteringen.
Montere hjulene [Fig. A1]
Skyv hjulene ned på bunnen av kniven .
Ta av hjulene [Fig. A2]
Trykk på og trekk i hjulene fra kniven .
Sette på håndtaket [Fig. B1]
1. Skyv håndtaket på håndtaket til du hører at det klikker på plass (1).
2. Skyv sikkerhetskoblingen forover, og fold sperren over startknappen
på håndtaket (2).
3. Bruk sikkerhetskoblingen til å trykke på startknappen til du hører at
koblingen klikker på plass (3).
4. Kontroller koblingen til teleskopbommen og sikkerhetskoblingen .
Ta av håndtaket [Fig. B4]
1. Slipp opp sikkerhetskoblingen over startknappen på håndtaket (2).
2. Trykk på utløserknappen og trekk håndtaket av håndtaket (1).
pl Wsuń osłonę ostrza na ostrze podczas montażu.
Montaż kół [rys. A1]
Nasunąć koła na spód ostrza .
Demontaż kół [rys. A2]
Nacisnąć przycisk zwalniania i wyciągnąć koła z ostrza .
Montaż uchwytu [rys. B1]
1. Wsunąć uchwyt na uchwyt , aż do słyszalnego zatrzaśnięcia. (1).
2. Przesunąć blokadę zabezpieczającą do przodu i złożyć bloka-
nadprzyciskiem rozruchu uchwytu (2).
3. Za pomocą blokady nacisnąć i przytrzymać przycisk rozruchu ,
ażdomomentu słyszalnego zatrzaśnięcia (3).
4. Sprawdzić połączenie wysięgnika teleskopowego i mechanizmu
blokady .
Demontaż uchwytu [rys. B4]
1. Zwolnić blokadę na przycisku rozruchu uchwytu (2).
2. Nacisnąć przycisk zwalniania i wyciągnąć uchwyt z uchwytu (1).
pt Deslize a proteção da lâmina sobre a lâmina durante a montagem.
Instalação das rodas [Fig. A1]
Faça deslizar as rodas na base da lâmina .
Remoção das rodas [Fig. A2]
Prima o botão de desengate e puxe as rodas da lâmina .
Montagem do punho [Fig. B1]
1. Faça deslizar o punho para o punho até ouvir um som de clique que
indica o respetivo encaixe (1).
2. Empurre o bloqueio de segurança para a frente e dobre o bloqueio
sobre o botão START do punho (2).
3. Utilizando o bloqueio , prima o botão START até ouvir um som de clique
que indica o respetivo encaixe (3).
4. Verique a ligação da lança telescópica edo mecanismo de bloqueio .
Remoção do punho [Fig. B2]
1. Solte o bloqueio sobre o botão START do punho (2).
2. Prima o botão de desengate e puxe opunho do punho (1).
ro Glisați apărătoarea lamei pe lamă în timpul asamblării.
Montarea roților [Fig. A1]
Glisați roțile pe partea de jos a lamei .
Demontarea roților [Fig. A2]
Apăsați pe clema de eliberare și trageți roțile de pe lama .
Montarea mânerului [Fig. B1]
1. Glisați mânerul pe mânerul până când se cuplează cu un sunet
specic (1).
2. Apăsați mecanismul de interblocare de siguranță înainte și pliați meca-
nismul de interblocare peste butonul START al mânerului (2).
3. Cu ajutorul dispozitivului de interblocare , apăsați butonul START până
când conexiunea se xează cu un clic (3).
4. Vericați conexiunea catargului telescopic și a mecanismului de inter-
blocare .
Demontarea mânerului [Fig. B4]
1. Eliberați mecanismul de interblocare peste butonul START de pe
mânerul (2).
2. Apăsați butonul de eliberare și trageți mânerul de pe mânerul (1).
ru Во время сборки наденьте защитный кожух на лезвие .
Установка колеса [Рис. A1]
Вставьте колеса в нижнюю часть пластины ножа .
Снятие колес [Рис. A2]
Нажмите на фиксатор и вытяните колеса из пластины ножа .
Установка рукоятки [Рис. B1]
1. Установите рукоятку на ручку до щелчка (1).
2. Сдвиньте предохранитель вперед и накиньте предохранитель на
кнопку запуска на ручке (2).
3. Нажмите кнопку запуска с предохранителем до фиксации со
щелчком (3).
4. Проверьте соединение телескопической штанги и механизма пре-
дохранителя .
Снятие рукоятки [Рис. B4]
1. Снимите предохранитель с кнопки запуска на ручке (2).
2. Нажмите кнопку разблокировки и снимите рукоятку
сручки (1).
sk Počas montáže nasaďte na nôž ochranný kryt.
Nasadenie kolies [obr.A1]
Nasuňte kolesá na spodnú časť noža .
Demontáž kolies [obr.A2]
Stlačte uvoľňovač avytiahnite kole znoža .
Montáž rukoväte [obr.B1]
1. Nasuňte rukoväť na rukoväť , kým nezaznie zvuk spojenia (1).
2. Zatlačte bezpečnostnú poistku dopredu apreklopte poistku na
štartovacie tlačidlo rukoväte (2).
3. Pomocou bezpečnostnej poistky stlačte štartovacie tlačidlo .
Má byť počuť zacvaknutie spojenia na miesto (3).
4. Skontrolujte spojenie teleskopického ramena amechanizmu
bezpečnostnej poistky .
Demontáž rukoväte [obr.B4]
1. Uvoľnite bezpečnostnú poistku zo štartovacieho tlačidla
rukoväte (2).
2. Stlačte tlačidlo uvoľnenia avytiahnite rukovať zrukoväte (1).
sl Med sestavljanjem potisnite varovalo rezila na rezilo .
Namestitev koles [sl. A1]
Potisnite kolesa na dno rezila .
Odstranitev koles [sl. A2]
Pritisnite gumb za sprostitev in povlecite kolesa z rezila .
Montaža ročaja [sl. B1]
1. Ročaj potisnite na ročaj , da se slišno zaskoči (1).
2. Varnostni zaklep potisnite naprej in zložite zaklep čez zagonski
gumb ročaja (2).
3. S pomočjo zaklepa pritisnite zagonski gumb , da zaslišite klik (3).
4. Preverite povezavo teleskopskega nosilca in zaklepnega mehanizma .
Odstranitev ročaja [sl. B4]
1. Sprostite zaklep prek zagonskega gumba ročaja (2).
2. Pritisnite gumb za sprostitev in povlecite ročaj z ročaja (1).
sq Gjatë montimit, rrëshqitni mbrojtësen e tehut mbi teh .
Vendosja e rrotave [Fig. A1]
Shtyjini rrotat te pjesa e poshtme e thikës .
Heqja e rrotave [Fig. A2]
Shtypni butonin e lëshimit dhe tërhiqni rrotat nga thika .
Montimi i dorezës [Fig. B1]
1. Shtyjeni dorezën në dorezën derisa të takohet duke lëshuar një
tingull(1).
2. Shtyjeni çelësin e sigurisë përpara dhe palosni çelësin mbi butonin
enisjes të dorezës (2).
3. Duke përdorur çelësin , shtypni butonin e nisjes derisa lidhja të shkojë
në vend duke lëshuar një tingull kërcitës (3).
4. Kontrolloni lidhjen e krahut teleskopik dhe mekanizmin e bllokimit .
Heqja e dorezës [Fig. B4]
1. Lëshoni çelësin mbi butonin e nisjes të dorezës (2).
2. Shtypni butonin e lëshimit dhe tërhiqni dorezën nga doreza (1).
sr Prilikom sastavljanja, navucite štitnik za nož na nož .
Postavljanje točkića [Sl. A1]
Pomaknite točkiće na dno noža .
Uklanjanje točkića [Sl. A2]
Pritisnite dugme za otpuštanje i povucite točkiće sa noža .
Postavljanje teleskopske drške [Sl. B1]
1. Pomaknite teleskopsku dršku na ručku dok čujno ne klikne (1).
2. Gurnite bezbednosnu blokadu unapred i savijte blokadu preko
dugmeta za pokretanje ručke (2).
3. Pomoću blokade , pritisnite dugme za pokretanje dok spoj čujno ne
klikne na mesto (3).
4. Proverite povezanost teleskopskog kraka i mehanizma blokade .
Uklanjanje teleskopske drške [Sl. B4]
1. Otpustite blokadu preko dugmeta za pokretanje ručke (2).
2. Pritisnite dugme za otpuštanje i povucite teleskopsku dršku sa
ručke (1).
sv Skjut på klingskyddet på klingan under monteringen.
Montera hjulen [bild A1]
Skjut hjulen på botten av klingan .
Ta bort hjulen [bild A2]
Tryck på spärren och dra bort hjulen från klingan .
Montera handtaget [bild B1]
1. Skjut in handtaget i styret tills det hörs ett klick (1).
2. Tryck säkerhetsspärren framåt och vik spärren över start-knappen
på styret (2).
3. Använd spärren och tryck på startknappen tills anslutningen klickar
på plats (3).
4. Kontrollera anslutningen av teleskoparmen och spärrmekanismen .
Ta bort handtaget [bild B4]
1. Frigör spärren över start-knappen på styret (2).
2. Tryck på frigöringsknappen och dra av handtaget från styret (1).
tr Montaj sırasında bıçak siperini bıçağın üzerine kaydırın.
Tekerleklerin takılması [Şek. A1]
Tekerlekleri , bıçağın altına sürün.
Tekerleklerin çıkarılması [Şek. A2]
Serbest bırakma düğmesine basın ve tekerlekleri bıçaktan çekerek
çıkarın.
Tutma yerinin takılması [Şek. B1]
1. Tutma yerini , kenetlendiğini belirten sesi duyana kadar tutma yeri-
nin üzerine sürün(1).
2. Güvenlik kilidini ileri itin ve kilidi , tutma yerinin START düğmesi-
nin üzerine doğru katlayın (2).
3. Güvenlik kilidini kullanarak yerine oturduğunu belirten klik sesini duyana
kadar START düğmesini bastırın (3).
4. Teleskopik bomun ve güvenlik kilidi mekanizmasının bağlantısını
kontrol edin.
Tutma yerinin çıkarılması [Şek. B4]
1. Tutma yerinin START düğmesi üzerindeki güvenlik kilidini ayırın (2).
2. Ayırma düğmesini bastırın ve Tutma yerini , tutma yerinden ’ten
çekerek çıkarın (1).
uk Під час збирання надіньте захисний кожух на лезо .
Установлення та зняття коліс
Установлення коліс [рис. A1]
Установіть колеса на нижню частину леза .
Зняття коліс [рис.A2]
Натисніть кнопку розблокування та зніміть колеса з леза .
Установлення ручки [рис. B1]
1. Надягайте ручку на ручку , доки вона не зафіксується із чутним
клацанням (1).
2. Посуньте запобіжник уперед і складіть фіксатор над кнопкою
запуску ручки (2).
3. За допомогою фіксатора натискайте кнопку запуску , доки з’єд-
нання не зафіксується із чутним клацанням (3).
4. Перевірте з’єднання телескопічної штанги та механізму фіксації .
Зняття ручки [рис. B4]
1. Розблокуйте фіксатор над кнопкою запуску ручки (2).
2. Натисніть кнопку розблокування і зніміть ручку з ручки (1).
14753-20.961.01/0725
© GARDENA Manufacturing GmbH
D-89079 Ulm
https://www.gardena.com
GAR_14753-20.961.01_2025-07-18.indd 2GAR_14753-20.961.01_2025-07-18.indd 2 18.07.25 11:0118.07.25 11:01

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756