Znaleziono w kategoriach:
Bęben podziemny GARDENA RollUp M 18650-20

Instrukcja obsługi Bęben podziemny GARDENA RollUp M 18650-20

Wróć
49
FORSIKTIG!
Fare for skade grunnet usikret slangemodul.
Du må bare fjerne slangekoblingen når slangen er helt rullet
opp. Du må ikke trekke ut slangen hvis slangemodulen ikke er
festet i slangeboksen og dekslet ikke står i arbeidsstillingen.
Se 5.1.1 Sette dekslet i arbeidsstillingen [g. D2].
4. Ta slangeføringen ut av slangeboksen .
Dette gjør du ved å løfte slangeføringen så langt opp den går, og
deretter la den falle litt tilbake. Slangeføringen kan nå fjernes fra top-
pen.
5. Deretter kan du rengjøre slangeboksen . Sørg for at vanntapperenne-
ne i nedre del av slangeboksen er fri for smuss o.l.
6. Sett slangeføringen og slangemodulen tilbake på plass, koble
slangekoblingen til vannkilden, og lukk dekslet (som beskrevet
ovenfor).
6.3 Rengjøre lteret (med rørledning) [g. E3]
1. Skru krankoblingen med vannstopper av 120°-koblingen .
2. Fjern lteret fra krankoblingen med vannstopper .
3. Hold lteret under rent, rennende vann for å rengjøre det.
4. Sett lteret tilbake på plass i krankoblingen med vannstopper .
6.4 Skifte ut slangen
Du må ikke åpne slangemodulen selv.
Slangen skal bare skiftes ut av en GARDENA-servicepartner. Se 9.
GARANTI/SERVICE.
7. OPPBEVARING
Trykkavlast slangen når den ikke er i bruk over lengre tid.
Hvis du bruker systemet med en rørledning, må hele systemet tappes
helt før vinteren.
Den veggmonterte slangeboksen kan oppbevares ute i en trykkløs til-
stand i vintermånedene.
Tøm slangen helt før du demonterer og setter bort slangemodulen .
Oppbevar bare produktet i temperaturer på mellom -20 og +70°C.
8. TEKNISKE DATA
Underjordisk slangeboks Enhet Verdi (art. 18650)
Slangelengde m 20
Vekt kg 14
Maks. vanntrykk bar 12
Temperaturområde for bruk °C 5–60
Temperaturområde for oppbevaring °C -20–70
9. GARANTI/SERVICE
9.1. Produktregistrering
Registrer produktet ditt på gardena.com/registration.
9.2. Service
Du nner oppdatert kontaktinformasjon for serviceavdelingen vår på nett:
www.gardena.com/contact
10. KASSERING
10.1. Kassering av produktet
(i henhold til direktiv 2012/19/EU | S.I. 2013 No. 3113)
Produktet må ikke kasseres som vanlig husholdningsavfall. Det må kas-
seres i samsvar med lokale miljøforskrifter.
pl Bęben na wąż montowany w ziemi
Oryginalna instrukcja obsługi
1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
1.1 Symbole znajdujące się na produkcie
Należy przeczytać instrukcję obsługi.
Nie otwierać modułu węża samodzielnie. Naprawy
mogą być przeprowadzane wyłącznie przez partnera serwi-
sowego GARDENA.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przed rozpoczęciem
użytkowania produktu i zachować ją do wglądu w przyszłości.
Nie dopuszczać dzieci do produktu.
Urządzenie nie jest zabawką. Istnieje ryzyko utonięcia oraz przegrzania.
Aby uniknąć zmiażdżenia kończyn, nie należy sięgać między obudowę węża a
moduł węża , prowadnicę węża ani pokrywę podczas ich wyjmowania
lub wkładania.
Produktu nie wolno używać pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Produkt może być używany tylko w temperaturze od 5°C do 60°C.
W razie pytań prosimy o kontakt z serwisem GARDENA.
Modułu węża należy używać wyłącznie w przeznaczonej dla niego obudowie
węża .
1.3 Przeznaczenie
Bęben na wąż służy do podlewania ogrodu i jest przeznaczony do użytku w
prywatnych ogrodach przydomowych i hobbystycznych. Bęben na wąż jest
przeznaczony wyłącznie do użytku zewnętrznego. Nie służy on do użytku w
obiektach publicznych, w parkach, na obiektach sportowych, na drogach ani
do zastosowań w rolnictwie lub leśnictwie. Bęben na wąż nie jest przeznaczony
do kontaktu z żywnością. Woda z węża nie nadaje się do picia. Moduł węża nie
jest przeznaczony do użytku poza obudową węża. Moduł węża nadaje się do
montażu w obudowie węża tylko z pokrywą w pozycji roboczej (patrz 5.1.1 Usta-
wianie pokrywy w pozycji roboczej [rys. D2]) jako część bębna na wąż
(art. 18650).
2. PRZYGOTOWANIE [RYS. A1–B3]
2.1 Przegląd produktu [rys. A1]
Moduł węża Otwór na złącze instalacji rurowej Złącze 120°, w tym
przyłącze kranowe ze
szybkozłączem ze sto-
pem
Pokrywa Otwór na wąż łączący
Obudowa węża Wąż łączący ze szybkozłączem Złącze instalacji rurowej
Prowadnica węża Złącze 90°
Miarka* Dysza Filtr
* Wyłamać miarkę z opakowania produktu.
2.2 Wybór miejsca instalacji
UWAGA!
Ryzyko obrażeń z powodu dużej wagi.
Sprawdzić, czy można samodzielnie podnieść bęben na wąż. W
razie potrzeby zwrócić się o pomoc. Do montażu i demontażu
modułu węża należy używać dostarczonych uchwytów.
Wybrać miejsce montażu, w którym bęben na wąż będzie niedostępny
dla dzieci.
Zamontować produkt na trawniku lub w grządce.
Nie należy montować produktu na chodnikach ze względu na ryzyko
poślizgnięcia się, zwłaszcza w mroźnych warunkach.
Wybrać miejsce, które zapewni, że w razie uszkodzenia węża woda nie
dostanie się do domu.
Wybrać miejsce montażu chronione przed bezpośrednim światłem
słonecznym.
Wskazówka: Bęben na wąż działa najlepiej, jeśli wąż można wyciągnąć w
linii prostej lub maksymalnie pod kątem 45° w lewo lub w prawo.
Należy pamiętać: Przy zamkniętej pokrywie robot koszący GARDENA
może przejechać po bębnie na wąż.
2.2.1 Zastosowanie bez systemu Pipeline [rys. A2]
Bęben na wąż można podłączyć do kranu za pomocą dostarczonego
węża łączącego lub własnego węża ogrodowego.
Wybrać miejsce montażu w pobliżu kranu lub
Wybrać miejsce montażu, z którego można podłączyć wąż ogrodowy
do kranu.
2.2.2 Zastosowanie z systemem Pipeline [rys. A3]
Wybrać miejsce montażu umożliwiające podłączenie bębna na wąż do
systemu GARDENA Pipeline.
2.3 Demontaż modułu węża [rys. B1–B2]
Aby zdemontować moduł węża , należy najpierw całkowicie
zdemontować pokrywę .
1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ..............................49
2. PRZYGOTOWANIE [RYS. A1–B3] ...........................49
3. MONTAŻ (BEZ SYSTEMU PIPELINE) [RYS. CI 1–4] .............50
4. MONTAŻ (Z SYSTEMEM PIPELINE) [RYS. CII 1–4] ..............50
5. OBSŁUGA [RYS. D1–D5] .................................51
6. KONSERWACJA [RYS. E1–E3] .............................51
7. PRZECHOWYWANIE ....................................51
8. DANE TECHNICZNE ....................................51
9. GWARANCJA/SERWIS ..................................51
10. UTYLIZACJA ..........................................51
pl
no
50
2.3.1 Demontaż pokrywy [rys. B1]
1. Obrócić zatrzask w lewo, aby odblokować pokrywę .
2. Podnieść pokrywę za uchwyt do oporu.
3. Następnie pozwolić jej lekko się zsunąć.
4. Otworzyć i całkowicie zdemontować pokrywę .
Pokrywa automatycznie odłączy się od prowadnicy węża .
Prowadnica węża schowa się w obudowie węża .
2.3.2 Demontaż modułu węża [rys. B2]
UWAGA!
Ryzyko obrażeń z powodu niezabezpieczonego modułu
węża.
Moduł węża należy demontować tylko wtedy, gdy wąż jest
całkowicie zwinięty. Nie wyciągać węża, jeśli moduł węża nie
jest zamocowany w obudowie węża , a pokrywa nie znajduje
się w pozycji roboczej, patrz 5.1.1 Ustawianie pokrywy w pozycji
roboczej [Rys. D2].
Zdemontować moduł węża z obudowy węża za pomocą górnej
części uchwytu.
2.3.3 Zakładanie i zamykanie pokrywy [rys. CI 4]
1. Wsunąć pokrywę pionowo w przewidziany do tego zawias.
2. Zamknąć pokrywę .
3. Na koniec lekko ją docisnąć do momentu usłyszenia odgłosu
kliknięcia.
Pokrywa zatrzaśnie się w prowadnicy węża .
4. Obrócić zatrzask w prawo, aby zablokować pokrywę .
2.4 Montaż dyszy [rys. B3]
1. Włożyć dostarczoną dyszę na koniec węża przy wylocie modułu
węża .
2. Zamknąć dyszę .
2.5 Przygotowanie i kopanie otworu
2.5.1 Wyrównywanie otworu [rys. B4]
Wyrównać otwór tak, aby można było korzystać z bębna na wąż od
przodu.
Wyrównać otwór tak, aby można było używać węża w kierunku
głównego obszaru zastosowania.
Wskazówka: Bęben na wąż działa najlepiej, jeśli wąż można wyciągnąć w
linii prostej lub maksymalnie pod kątem 45° w lewo lub w prawo.
W przypadku stosowania systemu Pipeline: wyrównać otwór tak, aby
można było podłączyć system Pipeline do otworu z tyłu.
Patrz planer ogrodowy GARDENA myGarden: https://my-
garden.gardena.com/
2.5.2 Pomiar i kopanie otworu w ziemi [rys. B5]
Wymiary otworu w ziemi odpowiadają wymiarom opakowania produktu.
1. Umieścić opakowanie produktu na ziemi.
2. Ponacinać mocno ziemię (plus ok. 10 cm) wokół opakowania produktu,
aby uzyskać prawidłowe wymiary otworu w ziemi.
3. Wykopać otwór.
4. Za pomocą miarki sprawdzić, czy otwór ma głębokość około 70cm.
2.5.3 Wypełnianie dna otworu żwirem [rys. B6]
1. Wypełnić dno otworu około 20cm warstwą żwiru drenażowego.
2. Aby to sprawdzić, umieścić obudowę węża bez modułu węża na
żwirze.
Górna krawędź obudowy węża powinna znajdować się na równi z
powierzchnią gruntu.
3. MONTAŻ (BEZ SYSTEMU PIPELINE) [RYS. CI 1–4]
Aby uzyskać informacje na temat montażu w systemie Pipeline, patrz 4.
Montaż (z systemem Pipeline) [rys. CI 1–4].
3.1 Przygotowanie obudowy węża [rys. CI 1]
Wyłamać otwór wejściowy dla węża łączącego w górnej części obu-
dowy węża .
W razie potrzeby użyć kombinerek do pomocy.
Utworzono otwór dla węża łączącego .
3.2 Zakopywanie obudowy węża [rys. CI 2]
1. Włożyć obudowę węża bez modułu węża do otworu.
Upewnić się, że obudowa węża jest ustawiona prosto, a jej górna
krawędź znajduje się na poziomie podłoża. W tym celu użyć poziomicy.
2. Zamykać pokrywę obudowy węża po zakończeniu poszczegól-
nych zadań.
3. Ponownie wypełnić otwór ziemią, aż do całkowitego wypełnienia górnej
krawędzi obudowy węża .
Upewnić się, że gleba może również dostać się do zagłębień pod i
obok obudowy węża (z boku, z przodu i z tyłu).
W międzyczasie należy wielokrotnie ręcznie ubijać glebę wokół obudo-
wy węża .
3.3 Wkładanie i podłączanie modułu węża [rys. CI 3]
1. Podłączyć złącze 90° do osi wodnej z boku modułu węża .
2. Podłączyć wąż do złącza 90° na module węża .
Użyć węża łączącego lub własnego węża ogrodowego.
3. Zdjąć pokrywę 2, patrz 2.3.1 Demontaż pokrywy [rys. B1].
4. Włożyć moduł węża do obudowy węża .
5. Włożyć wąż przez otwór uprzednio wyłamany w górnej krawędzi obu-
dowy węża .
6. Następnie zacisnąć wąż w dostarczonym uchwycie.
7. Podłączyć wąż do kranu za pomocą dostarczonych przyłączy krano-
wych.
Poprowadzić wąż tak, aby nie można było się o niego potknąć.
3.4 Zakładanie i zamykanie pokrywy [rys. CI 4]
Patrz 2.3.4 Zakładanie i zamykanie pokrywy [rys. CI 4].
Podłączona dysza lub pianownica mogą pozostać na wężu i być prze-
chowywane w przedniej części obudowy węża .
4. MONTAŻ (Z SYSTEMEM PIPELINE) [RYS. CII 1–4]
4.1 Przygotowanie obudowy węża [rys. CII 1]
1. Wyłamać okrągłą zaślepkę z bębna na wąż.
W razie potrzeby użyć śrubokręta.
Utworzono otwór dla złącza systemu Pipeline .
2. Włożyć złącze 120° od wewnątrz przez otwór w bębnie na wąż.
Upewnić się, że przyłącze kranowe z szybkozłączem ze stopem jest
ustawione prawidłowo (lekko przechylone w prawo, zgodnie z oznacze-
niem na obudowie węża ).
3. Od zewnątrz przykręcić złącze systemu Pipeline do złącza 120° .
4. Całkowicie włożyć rurę systemu Pipeline do złącza i zamknąć je.
5. Włożyć obudowę węża bez modułu węża do otworu.
Upewnić się, że obudowa węża jest ustawiona prosto, a jej górna
krawędź znajduje się na poziomie podłoża. W tym celu użyć poziomicy.
6. Doprowadzić ciśnienie wody do systemu Pipeline na około dwie minuty
w celu sprawdzenia szczelności połączeń.
4.2 Zakopywanie obudowy węża [rys. CII 2]
Patrz 3.2 Zakopywanie obudowy węża [rys. CI 2].
Jeśli system Pipeline nie jest ułożony na odpowiedniej głębokości,
należy skontaktować się z serwisem GARDENA.
4.3 Wkładanie i podłączanie modułu węża [rys. CII 3]
1. Odłączyć jedno z dwóch szybkozłączy węża od dostarczonego
węża łączącego .
2. Skrócić wąż łączący do 40 cm długości.
W tym celu należy zapoznać się z rysunkiem na wewnętrznej stronie
opakowania.
3. Przykręć szybkozłącze węża z powrotem do skróconego węża
łączącego .
4. Podłączyć złącze 90° do osi wodnej z boku modułu węża .
5. Włożyć skrócony wąż łączący na złącze 90° na module węża .
6. Zdjąć pokrywę 2, patrz 2.3.1 Demontaż pokrywy [rys. B1].
7. Włożyć moduł węża do bębna na wąż.
8. Podłączyć drugi koniec węża łączącego do przyłącza kranowego ze
szybkozłączem ze stopem na złączu 120° .
Zawór w przyłączu kranowym ze szybkozłączem ze stopem otwiera
się i woda może przepływać do węża.
4.4 Zakładanie i zamykanie pokrywy [rys. CII 4]
Patrz 2.3.4 Zakładanie i zamykanie pokrywy [rys. CI 4].
Podłączona dysza lub pianownica mogą pozostać na wężu i być prze-
chowywane w przedniej części obudowy węża .
pl
51
5. OBSŁUGA [RYS. D1–D5]
UWAGA!
Ryzyko oparzenia spowodowanego gorącą wodą w
wężu.
Silne światło słoneczne może spowodować nagrzanie się wody w
wężu.
Ostrożnie sprawdzić temperaturę wody. Nie spryskiwać wodą ludzi
ani zwierząt.
5.1 Obsługa pokrywy [rys. D1–D3]
UWAGA!
Niebezpieczeństwo obrażeń na skutek nieprawidłowego
użytkowania pokrywy.
Zamknąć pokrywę po każdej zakończonej pracy. Istnieje ryzyko
potknięcia się z powodu otwartej pokrywy . Istnieje ryzyko odnie-
sienia obrażeń ze względu na głęboki otwór. Nie stawać na otwartej
pokrywie . Nie sięgać pod pokrywę podczas otwierania i
zamykania. Istnieje ryzyko obrażeń w wyniku zmiażdżenia między
prowadnicą węża a bębnem na wąż.
Zamknięta pokrywa może być tymczasowo obciążona do 150 kg.
5.1.1 Ustawianie pokrywy w pozycji roboczej [rys. D2]
Aby bezpiecznie obsługiwać bęben na wąż, należy ustawić pokrywę w
pozycji roboczej:
1. Obrócić zatrzask w lewo, aby odblokować pokrywę .
2. Podnieść pokrywę za uchwyt do oporu.
3. Następnie pozwolić jej zsunąć się w dół.
5.1.2 Zamykanie pokrywy [rys. D3]
1. Podnieść pokrywę za uchwyt na około 5 cm, nawet po usłyszeniu
odgłosu kliknięcia.
2. Następnie pozwolić jej zsunąć się w dół.
3. Obrócić zatrzask w prawo, aby zablokować pokrywę .
5.2 Korzystanie z bębna na wąż [rys. D4-D5]
UWAGA!
Ryzyko obrażeń spowodowanych automatycznie
przesuwającym się wężem.
Dzieci nie mogą zbliżać się do przesuwającego się węża. Nie
sięgać do bębna na wąż podczas zwijania lub rozwijania węża.
Nie zbliżać palców, włosów, odzieży ani przedmiotów do węża i
komory podajnika. Nie wolno dopuszczać do wciągania węża bez
nadzoru. Nie przytrzymywać mocno węża podczas jego przesuwa-
nia. Nie wyciągać węża, jeśli moduł węża nie jest zamontowany
w obudowie węża .
Wskazówka: Bęben na wąż działa najlepiej, gdy wąż jest wyciągnięty w
linii prostej lub maksymalnie pod kątem 45° w lewo lub w prawo.
Produkt może być używany tylko wtedy, gdy pokrywa moduł
węża i prowadnica węża są całkowicie wsunięte.
Produkt może być używany tylko wtedy, gdy pokrywa znajduje się
w położeniu roboczym, patrz 5.1.1 Ustawianie pokrywy w położeniu
roboczym [rys. D2].
Nie wolno rozwijać ani zwijać węża, jeśli moduł węża nie jest zamo-
cowany w bębnie na wąż .
5.2.1 Rozwijanie węża [rys. D4]
Rozwinąć wąż na wymaganą długość.
Bęben na wąż automatycznie zatrzaskuje się na swoim miejscu.
5.2.2 Zwijanie węża [rys. D5]
Rozwinąć wąż dodatkowo na około 20 cm.
Wąż zwinie się automatycznie.
Aby zapobiec obrażeniom, nie zostawiać zwijanego węża bez nadzoru.
Wskazówka:
Jeśli wąż nie jest całkowicie zwinięty w bębnie, należy rozwinąć go na
kilka metrów i pozwolić mu się zwinąć.
6. KONSERWACJA [RYS. E1–E3]
6.1 Uzupełnianie ziemi [rys. E1]
Zawsze uzupełniać ubytki w ziemi, zwłaszcza w przypadku korzystania
z robota koszącego.
6.2 Czyszczenie bębna na wąż [rys. E2]
Bęben na wąż należy czyścić co najmniej raz w roku.
1. Rozhermetyzować system.
2. Całkowicie zdemontować pokrywę z bębna na wąż.
3. Odłączyć wąż łączący od przyłącza kranowego z szybkozłączem ze
stopem złącza 120° lub od kranu i uchwytu węża.
Zdemontować moduł węża z obudowy węża za pomocą górnej
części uchwytu.
UWAGA!
Ryzyko obrażeń z powodu niezabezpieczonego modułu
węża.
Moduł węża należy demontować tylko wtedy, gdy wąż jest
całkowicie zwinięty. Nie wyciągać węża, jeśli moduł węża nie
jest zamocowany w obudowie węża , a pokrywa nie znajduje
się w pozycji roboczej, patrz 5.1.1 Ustawianie pokrywy w pozycji
roboczej [Rys. D2].
4. Zdemontować prowadnicę węża z obudowy węża .
W tym celu należy podnieść prowadnicę węża do oporu i pozwolić
jej lekko opaść. Prowadnicę węża można teraz zdjąć od góry.
5. Następnie można wyczyścić obudowę węża . W szczególności
należy upewnić się, że otwory spustowe w dolnej części obudowy
węża są wolne od zanieczyszczeń itp.
6. Ponownie włożyć prowadnicę węża i moduł węża , ponownie
podłączyć moduł węża do wody i zamknąć pokrywę (jak opisano
powyżej).
6.3 Czyszczenie ltra (z systemem Pipeline) [rys. E3]
1. Odkręcić przyłącze kranowe z szybkozłączem ze stopem od
złącza 120° .
2. Wyjąć ltr z przyłącza kranowego z szybkozłączem ze stopem .
3. Przytrzymać ltr pod czystą bieżącą wodą, aby go wyczyścić.
4. Umieścić ltr z powrotem w przyłączu kranowym ze szybkozłączem
ze stopem .
6.4 Wymiana węża
Nie otwierać modułu węża samodzielnie.
Wąż może zostać wymieniony wyłącznie przez partnera serwisowego
GARDENA, patrz 9. GWARANCJA/SERWIS.
7. PRZECHOWYWANIE
Opróżnić wąż, jeśli nie będzie używany przez dłuższy czas.
W przypadku korzystania z systemu Pipeline cały system musi zost
całkowicie opróżniony na zimę.
Bęben naścienny może być przechowywany w miesiącach zimowych
na zewnątrz, jeżeli wąż jest opróżniony.
Przed demontażem i pozostawieniem bębna na wąż na okres przecho-
wywania całkowicie opróżnić moduł węża .
Produkt może być przechowywany tylko w temperaturze od -20°C do
+70°C.
8. DANE TECHNICZNE
Bęben na wąż montowany w ziemi Jed-
nostka Wartość
(art. 18650)
Długość węża m 20
Waga kg 14
Maks. ciśnienie wody bar 12
Zakres temperatur podczas pracy °C 5–60
Zakres temperatur dla przechowywania °C -20-70
9. GWARANCJA/SERWIS
9.1. Rejestracja produktu
Zarejestruj swój produkt na stronie gardena.com/registration.
9.2. Serwis
Aktualne dane kontaktowe naszego działu serwisowego można znaleźć na
stronie: www.gardena.com/contact
10. UTYLIZACJA
10.1. Utylizacja produktu
(Zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE / S.I. 2013 nr 3113)
Nie wyrzucać produktu ze zwykłymi odpadami z gospodarstwa domo-
wego. Należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami ochrony
środowiska.
pl
79
pl Deklaracja zgodności UE Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że
określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa
UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia /
ń. Kompletna treść deklaracji zgodności z wymogami UE jest dostępna na stronie internetowej: http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Dyrektywy UE(1) | Normy zharmonizowane(2) | Zdeponowana dokumentacja(3) | Rok oznakowania CE(4) | Ulm, (data wydania)(5)
Nosidło na wąż Nr artykułu
pt Declaração de Conformidade UE O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, conrma que
o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre / cumprem os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas
de segurança UE e as normas especícas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o
nosso consentimento. O texto completo da declaração CE de conformidade está disponível no seguinte endereço da Internet: http://www.gardena.com/int/
support/safety-regulations.
Diretivas da UE(1) | Normas uniformizadas(2) | Documentação depositada(3) | Ano de marcação CE(4) | Ulm, (data de emissão)(5)
Porta mangueira Artigo n.º
ro Declaraţie de conformitate UE Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, conrmă că aparatul (apa-
ratele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă
UE şi ale standardelor specice produsului. În cazul modicării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilita-
tea. Textul integral al declarației de conformitate CE este disponibil la următoarea adresă de internet: http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Directivele UE(1) | Standardele armonizate(2) | Documentație depusă(3) | Anul marcajului CE(4) | Ulm, (data emiterii)(5)
Tambur cu furtun Art. nr.
ru Декларация соответствия ЕС Нижеподписавшийся официальный представитель компании GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, г. Стокгольм, Швеция, настоящим
удостоверяет, что в момент отгрузки с завода указанные ниже изделия соответствуют согласованным директивам ЕС, стандартам безопасности
ЕС и стандартам для конкретного изделия. Данный сертификат аннулируется в случае модификации изделия без нашего разрешения. Полный
текст декларации соответствия ЕС доступен на сайте: http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Директивы ЕС(1) | Гармонизированные стандарты(2) | Размещенная документация(3) | Год маркировки CE(4) | Ульм, (дата публикации)(5)
ящик для шланга Арт. №
sk EÚ vyhlásenie o zhode Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené
zariadenie / a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa / jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecických
pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhla-sená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť. Celý text vyhlásenia o
zhode ES nájdete na tejto internetovej adrese: http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Smernice EÚ(1) | Harmonizované normy(2) | Uložená dokumentácia(3) | Rok udelenia označenia CE(4) | Ulm, (dátum vydania)(5)
Box na hadicu č. v.
sl EU Izjava o skladnosti Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene
naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne
izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati. Celotno besedilo izjave o skladnosti ES je na voljo na tem spletnem naslovu:
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
direktive EU(1) | usklajeni standardi(2) | deponirana dokumentacija(3) | letnica oznake CE (4) | Ulm, (datum izdaje)(5)
Ohišje za cev Št. izd.
sr Deklaracija EU o usaglašenosti Dole potpisani ovim potvrđuje kao ovlašćeni predstavnik proizvođača kompanije GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stokholm, Švedska, ovim
potvrđuje da dole navedeni uređaji u obliku plasiranom na tržište ispunjavaju zahteve harmonizovanih EU smernica, EU bezbednosnih standarda i standarda za
određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmene uređaja koje nismo odobrili. Teksti i plotë i deklaratës së konformitetit të KE-së disponohet në
adresën e mëposhtme të internetit: http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
EU direktive(1) | Usklađeni standardi(2) | Predata dokumentacija(3) | Godina CE znaka (4) | Ulm, (datum izdavanja)(5)
Kutije za crevo Br. stavke
sv EU-försäkran om överensstäm-
melse Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de
harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten
/ apparaterna som inte har stämts av med oss. Celokupan tekst EZ deklaracije o usaglašenosti je dostupan na sledećoj internet adresi: http://www.gardena.
com/int/support/safety-regulations.
EU-direktiv(1) | Harmoniserade standarder(2) | Anvisad dokumentation(3) | År för CE-märkning(4) | Ulm, (datum för utfärdande)(5)
Slangbox Artikelnr
sq Deklarata e përputhjes së BE-së Nëpërmjet këtij dokumenti, i nënshkruari vërteton si përfaqësuesi i autorizuar i prodhuesit, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Swe-
den, se, në momentin e largimit nga fabrika, njësia/njësitë e përcaktuara më poshtë është/janë në përputhje me udhëzimet e harmonizuara të BE-së, standar-
det e sigurisë të BE-së dhe standardet specike të produktit. Kjo certikatë bëhet e pavlefshme nëse njësia/njësitë modikohet/modikohen pa miratimin tonë.
Den fullständiga texten i EU-försäkran om överensstämmelse nns på följande webbplats: http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Direktivat e BE-së(1) | Standardet e harmonizuara(2) | Dokumentacioni i depozituar(3) | Viti i markimit CE(4) | Ulm, (data e lëshimit) (5)
Kutia e tubit Nr. i arti-
kullit
tr AB uygunluk beyanı Aşağıda imzası bulunan GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, İsveç üretici yetkili temsilcisi, aşağıda belirtilen ünitelerin fabrikamızdan
ayrılırken uyumlu hale getirilmiş AB yönergeleri, AB güvenlik standartları ve ürüne özel standartlara uygun olduğunu onaylamaktadır. Üniteler, onayımız olmadan
değiştirilirse bu sertika geçerliliğini yitirir. AB uyumluluk bildirimi metninin tamamı, aşağıdaki internet adresinde mevcuttur: http://www.gardena.com/int/support/
safety-regulations. AB direktieri(1) | Uyumlaştırılmış standartlar(2) | Gönderilen belgeler(3) | CE işareti yılı(4) | Ulm, (yayın tarihi)(5)
Hortum muhafazası Parça No.
uk Декларація відповідності ЄС Особи, що підписали цей документ як представники виробника, компанії GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокгольм, Швеція, цим
документом затверджує, що на момент виходу з нашого заводу вироби, що зазначені нижче, відповідали узгодженим вказівкам ЄС, стандартам
ЄС із безпеки та спеціальним стандартам, застосовним до цих виробів. У разі внесення не затверджених нами змін до виробів, цей сертифікат
анулюється. Текст усієї Декларації відповідності ЄС доступний за наступною адресою в Інтернеті: http://www.gardena.com/int/support/safety-regu-
lations.
Директиви ЄС(1) | Гармонізовані стандарти(2) | Депонована документація(3) | Рік маркування CE (4) | Ульм, (дата випуску)(5)
Катушка для
шлангів
Арт. №
Undercover Hose
Box RollUp M 18650 (1) 2006/42/EG (2) EN ISO 12100
(3) GARDENA Manufacturing GmbH
Technische Dokumentation, A. Ochs
Hans-Lorenser-Str. 40
89079 Ulm / Germany
(4) 2024 (5) 30.11.2024
Reinhard Pompe,
Senior Vice President,
Business Unit Watering

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756