Znaleziono w kategoriach:
Wyciskacz GRAPHITE Energy+ 58GE114

Instrukcja obsługi Wyciskacz GRAPHITE Energy+ 58GE114

Wróć
1
2
3
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBUGI) .............................................................................................................................................................. 4
EN TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTION ...................................................................................................................................................... 6
DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ...................................................................................................................................................... 8
RU ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ..................................................................................................................................................... 11
HU AZ EREDETI UTATÁS FORTÁSA .................................................................................................................................................................. 14
RO TRADUCEREA INSTRUIUNII ORIGINALE ...................................................................................................................................................... 16
UA ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ІНСТРУКЦІЇ .................................................................................................................................................................. 19
CZ EKLAD PŮVODHO VODU ........................................................................................................................................................................ 21
SK PREKLAD PÔVODHO VODU ...................................................................................................................................................................... 24
SL PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ................................................................................................................................................................................ 26
LT ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS .......................................................................................................................................................... 28
LV ORIĢIS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS ....................................................................................................................................................... 31
EE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE ............................................................................................................................................................................... 33
BG ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ................................................................................................................................................. 35
HR TRANSLACIJA IZVORNE UPUTE ......................................................................................................................................................................... 38
SR ТРАНСЛАТИОН ОФ ОРИГИНАЛ ИНСТРУЦТИОН............................................................................................................................................ 40
GR ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΗΣ ΑΡΧΙΚΉΣ ΟΔΗΓΊΑΣ .............................................................................................................................................................. 43
ES TRADUCCIÓN DE LA INSTRUCCIÓN ORIGINAL ................................................................................................................................................ 45
IT TRADUZIONE DELL'ISTRUZIONE ORIGINALE .................................................................................................................................................... 48
NL VERTALING VAN OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIE ....................................................................................................................................... 51
FR TRADUCTION DE L'INSTRUCTION ORIGINALE ................................................................................................................................................. 53
4
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
58GE114
Pistolet uszczelniający Energy+ 18V
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJS
INSTRUKC I ZACHOWAĆ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ELEKTRONARZĘDZI
OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia, instrukcje, ilustracje i
dane techniczne dołączone do tego elektronarzędzia. Niezastosowanie
się do wszystkich poniższych instrukcji może spowodow porażenie
prądem, pożar i/lub powne obrażenia.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje na przysć.
Termin „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi się do elektronarzędzia
zasilanego z sieci (przewodowego) lub elektronarzędzia na akumulatory
(bezprzewodowe).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone.
Zaśmiecone lub ciemne obszary sprzyjają wypadkom.
Nie używać elektronarzędzi w atmosferach wybuchowych, takich jak
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry,
które mogą zapalić pył lub opary.
Trzymaj dzieci i osoby postronne z daleka podczas obsługi
elektronarzędzia. Rozproszenie uwagi może spowodować utratę
kontroli.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie
modyfikuj wtyczki w żaden sposób. Nie używaj żadnych
przejściówek z uziemionymi elektronarzędziami. Niezmodyfikowane
wtyczki i pasujące gniazda zmniejszą ryzyko porażenia prądem.
Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury,
grzejniki, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko
porażenia prądem.
Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie deszczu lub wilgoci.
Dostanie się wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia
prądem.
Nie przeciążaj przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do
przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania elektronarzędzia. Trzymaj
przewód z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
ruchomych części. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają
ryzyko porażenia prądem.
Podczas pracy z elektronarzędziem na zewnątrz należy używać
przedłużacza odpowiedniego do użytku na zewnątrz. Użycie
przewodu odpowiedniego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
Jeśli nie da się uniknąć obsługi elektronarzędzia w wilgotnym
miejscu, należy zastosować zasilanie zabezpieczone wyłącznikiem
różnicowoprądowym (RCD). Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osobiste
Zachowaj czujność, obserwuj, co robisz i kieruj się zdrowym
rozsądkiem podczas obsługi elektronarzędzia. Nie używaj
elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas obsługi
elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.
Używać osobistego wyposażenia ochronnego. Zawsze noś okulary
ochronne. Sprzęt ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa,
antypoślizgowe obuwie ochronne, kask lub ochrona słuchu,
używany w odpowiednich warunkach, zmniejszy obrażenia ciała.
Zapobiegaj niezamierzonemu uruchomieniu. Przed podłączeniem
do źródła zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub
przenoszeniem narzędzia upewnij się, że przełącznik jest w pozycji
wyłączonej. Noszenie elektronarzędzi z palcem na włączniku lub
zasilanie elektronarzędzia z włączonym włącznikiem może
spowodować wypadki.
Przed włączeniem elektronarzędzia wyjąć stosowane dla niego
klucze regulacyjne, jeśli obecne. Klucze pozostawione w
elementach obrotowych mogą spowodować obrażenia.
Pracuj tylko w zasięgu wygodnej pozycji ciała. Zawsze zachowuj
właściwą postawę i równowagę. Umożliwia to lepszą kontrolę
elektronarzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
Ubierz się właściwie. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy i ubranie z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria
lub długie włosy mogą zostać wciągnięte w ruchome części.
Jeśli przewidziano urządzenia do podłączenia urządzeń do
odsysania i zbierania pyłu, upewnij się, że one podłączone i
prawidłowo używane. Stosowanie odpylacza może zmniejszyć
zagrożenia związane z pyłem.
Nie pozwól, aby umiejętność pracy z narzędziem pozwoliła Ci
popaść w rutynę i zignorować zasady bezpieczeństwa narzędzi.
Nieostrożne działanie może spowodować nagłe, poważne
obrażenia.
ytkowanie i pielęgnacja elektronarzędzi
Nie używaj siły. Użyj odpowiedniego elektronarzędzia do swojego
zastosowania. Właściwe elektronarzędzie wykona pracę lepiej i
bezpieczniej w tempie, dla którego zostało zaprojektowane.
Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przełącznik nie włącza go i nie
wyłącza. Każde elektronarzędzie, którego nie można kontrolować
za pomocą przełącznika, jest niebezpieczne i musi zostać
naprawione.
Przed wykonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów lub
przechowywaniem elektronarzędzia należy odłączyć wtyczkę od
źródła zasilania i/lub wyjąć akumulator, z elektronarzędzia. Takie
prewencyjne środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko
przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
Przechowywać nieużywane elektronarzędzia poza zasięgiem dzieci
i nie pozwalać osobom nieznającym elektronarzędzia lub tej
instrukcji na jego obsługę. Elektronarzędzia niebezpieczne w
rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
Konserwować elektronarzędzia i akcesoria. Sprawdź, czy nie ma
niewspółosiowości lub zakleszczenia ruchomych części, uszkodzeń
części i innych stanów, które mogą mieć wpływ na działanie
elektronarzędzia. W przypadku uszkodzenia, przed użyciem należy
oddać elektronarzędzie do naprawy. Wiele wypadków jest
spowodowanych przez źle utrzymane elektronarzędzia.
Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane
narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej
zakleszczają się i są łatwiejsze do kontrolowania.
Używaj elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek itp. zgodnie z
niniejszą instrukcją, biorąc pod uwagę warunki pracy i pracę do
wykonania. Używanie elektronarzędzia do czynności niezgodnych z
przeznaczeniem może spowodować niebezpieczną sytuację.
Utrzymuj uchwyty i powierzchnie chwytne w stanie suchym, czystym
i wolnym od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytające
nie pozwalają na bezpieczną obsługę i kontrolę narzędzia w
nieoczekiwanych sytuacjach.
Serwisowanie
Zlecić naprawę elektronarzędzia wykwalifikowanej osobie
zajmującej się naprawami przy użyciu wyłącznie identycznych
części zamiennych. Zapewni to utrzymanie bezpieczeństwa
elektronarzędzia.
OPIS ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW
1. Przeczyt instrukcobsługi przed użyciem
2. Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE
OPIS ELEMENTÓW GRAFICZNYCH
Elementy urdzenia:
1. Prowadnica
2. Tłok
3. Gwint prowadnicy
4. Trzpień tłoka
5. Uchwyt tłoka
6. ącznik / wyłącznik
7. Przycisk blokady
8. Przycisk akumulatora
9. Rękojeść
10. Akumulator
Rysunki i elementy na rysunkach:
Rys A:
1. ącznik
2. Przącznik blokady
Rys. B
1. Pokrętło kontroli szybkości
Rys. C
1. O-Ring
2. Gwint prowadnicy
3. Nakładka
5
4. Śruby
5. Podstawa
Rys. E
1. Trzpień
Rys. G
1. Trzpień
2. Tłok
3. Śruba
Rys. H
1. Tłok wariant A
2. Tłok wariant B
3. Trzpień wariant A
4. Trzpień wariant B
Rys. I
1. Prowadnica wariant A
Rys. J
2. Prowadnica Wariant B
Rys. K
1. Tuba
2. Czubek tuby
Rys. L
3. Gwint tuby
Rys. M
1. Nakrętka
2. Dysza
Rys. N
1. Końcówka worka
2. Worek z masą
3. Prowadnica
OPIS URZĄDZENIA
Urządzenie zasilane z akumulatora, przeznaczone do wyciskania
kartuszy / tub z klejem, silikonem itd. Wyciskacz przeznaczony jest do
użytku ogólnego przy pracach remontowych, czynnościach
montażowych, oraz w ramach samodzielnej działalności amatorskiej
(majsterkowanie).
ZAWARTOŚĆ
Wyciskacz 1 szt.
Zaczep do paska ze śru 1 szt.
Prowadnica 1 szt.
Instrukcja obsługi 1 szt.
Karta gwarancyjna 1 szt.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
ączanie / wyłączanie
Odblokow urządzenie przesuwając przełącznik blokady w pozycję
odblokowania (rys. A)
Urządzenie ącza i wyłącza się naciskając lub puszczając włącznik.
Kontrola szybkości
Szybkć wyciskania można kontrolować za pomo pokrętła w tylnej
części urządzenia. Szybkość zwiększa się wraz z liczbą na pokrętle (rys.
B)
Montaż / demontaż gwintu prowadnicy
Przymocować elementy do podstawy na korpusie zgodnie z kolejnością
na rys. C, D (od 1 do 4). Dokręcić śruby. Demontaż odbywa się w sposób
odwrotny do montażu.
Montaż / demontaż trzpienia tłoka
Trzpień wsuć przez otwór w tylnej części urządzenia, zębami do dołu.
Nałok na trzpień i przykręc go przy pomocy śruby (rys. E,F,G).
Rodzaje akcesorw
Trzpienie, tłoki oraz prowadnice są dostępne w dwóch wariantach:
Wariant A: Prowadnica 310 ml, mniejszy tłok, krótszy trzpień.
Przystosowany wyciskania mas w tubach.
Wariant B: Prowadnica 600 ml, większy ok, dłuższy trzpień.
Przystosowany do wyciskania mas w workach (rys. H, I, J).
Przygotowanie wkładów
W przypadku tub (używ akcesoriów wariancie A!):
1. Nacć czubek tuby za pomocą noża.
2. Odkręc czubek i przebić ochronną folię na wylocie tuby (jeśli obecna).
3. Nakcić czubek tuby na jej gwint.
4. Ostrożnie odciągnąć trzpień za pomocą jego rękojeści do oporu.
5. Umicić tubę w prowadnicy. Docisć tłok delikatnie do dna tuby.
6. Tubę wyjmuje s w sposób odwrotny (rys. K, L).
W przypadku mas w workach (używać akcesoriów w wariancie B):
1. Zdjąć dyszę wylotową z prowadnicy odkręcając .
2. Ostrożnie odciągnąć trzpień za pomocą jego rękojeści do oporu.
3. Umicić worek z masą w prowadnicy. Odcć jego końcówkę.
4. Przymocować dyszę wylotową do prowadnicy.
5. Docisnąć tłok delikatnie do wkładu. (rys. M, N, O)
Praca z urządzeniem
Objętość wyciskanej masy zależy od rodzaju wybranej dyszy, sposobu w
jaki zost nacięty czubek tuby, rodzaju masy, temperatury otoczenia oraz
siły nacisku na ącznik i wybranego ustawienia szybkci.
Nacisnąć włącznik by rozpocząć wyciskanie masy. Druręką należy
podtrzymywać prowadnicę. Nie należy dotykać poruszającego się
trzpienia grozi to uszkodzeniem palców.
Zaleca się rozpoczęcie pracy na najniższym ustawieniu prędkości, przy
delikatnym nacisku naącznik w celu sprawdzenia objętości wyciskanej
masy.
Nie naly zasłaniać otworów wylotowych! Grozi to przegrzaniem i
uszkodzeniem urządzenia.
Każdorazowo po zakończonej pracy należy odkręcić i oczyścić dyszę póki
masa nie zaschła, w celu uniknięcia jej zatkania.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Przed konserwacją lub inspekcją urdzenia należy wyjąć akumulator.
Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu, poza dostępem
dzieci i ob niepowanych. Urządzenie należy czcić za pomocą
suchej ścierki. Zabrania się używania benzyny, rozpuszczalników lub
innych detergentów grozi to uszkodzeniem elementów urządzenia.
Wszelkie naprawy powinny b przeprowadzane przez autoryzowany
serwis.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Niepoprawna praca urządzenia może być spowodowana przez
następujące czynniki:
Czubek tuby nie został prawidłowo przycięty.
Dysza została zablokowana przez wyschniętą masę. Przeczyścić
dyszę.
Uszkodzony akumulator. Należy wymienić na działający.
Masa zgęstniała pod wpływem niskiej temperatury. Ostrożnie
ogrzać masę do uzyskania odpowiedniej konsystencji.
Zastosowano nieodpowiedni wariant tłoka dla danego wkładu.
Wymienić na odpowiedni.
DANE TECHNICZNE
Akumulatorowy pistolet do uszczelniania Energy+ 58GE114
Parametr
Wartość
Napcie akumulatora
18 V DC
Prędkość posuwu
0,7-11 mm/s
ugość uchwytu do materiału
uszczelniającego
325 mm
Klasa ochronności
III
Stopiochrony
IPX0
Masa
3,15 kg
Rok produkcji
58GE114 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny
HAŁAS I DRGANIA
Poziom cisnienia akustycznego
LpA= 55,9 dB(A) K= 3 dB(A)
Poziom mocy akustycznej
LwA= 66,9 dB(A) K= 3 dB(A)
Wartość przyśpieszeń drg
(rękojć główna)
ah= 1,016 m/s2 K= 1,5 m/s2
Informacje na temat hałasu i wibracji
Poziom emitowanego hałasu przez urządzenie opisano poprzez: poziom
emitowanego ciśnienia akustycznego LpA oraz poziom mocy akustycznej
LwA (gdzie K oznacza niepewność pomiaru). Drgania emitowane przez
urządzenie opisano poprzez wartość przyśpiesz drgań ah (gdzie
K oznacza niepewność pomiaru).
Podane w niniejszej instrukcji: poziom emitowanego ciśnienia
akustycznego LpA, poziom mocy akustycznej LwA oraz wartość
przpieszdrgań ah zostały zmierzone zgodnie z norEN 62841-
1:2015. Podany poziom drgań ah może zostać użyty do porównywania
urządzoraz do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych
zastosow urządzenia. Jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych
zastosowlub z innymi narzędziami roboczymi, poziom drgań może ulec
zmianie. Na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756