Znaleziono w kategoriach:
Ciśnieniomierz HOMEDICS BPW-3010 Biały

Instrukcja obsługi Ciśnieniomierz HOMEDICS BPW-3010 Biały

Wróć
AUTOMATIC WRIST
BLOOD PRESSURE MONITOR
This equipment needs to
be installed and put into
service in accordance
with the information
provided in this manual 2 YEAR GUARANTEE
WSTĘP
Opis ogólny
Dziękujemy za wybranie ciśnieniomierza na nadgarstek HoMedics. Ciśnieniomierz oferuje funkcje
pomiaru ciśnienia krwi, tętna i zapisu wyników. Jego konstrukcja zapewnia dwa lata niezawodnej
pracy. Odczyty pobrane przez ciśnieniomierz są równoważne z wynikami uzyskiwanymi przez
wykwalifikowanego obserwatora poprzez badanie osłuchowe za pomocą mankietu i stetoskopu.
Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i zasad ostrożności
oraz instrukcje użytkowania produktu krok po kroku. Przed użyciem produktu należy dokładnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Cechy:
Ciśnienie skurczowe
Ciśnienie rozkurczowe
• Tętno
60 zapisów na jednego użytkownika
Wskazania do stosowania
Ciśnieniomierz firmy HoMedics jest cyfrowym monitorem przeznaczonym do pomiaru ciśnienia
krwi i tętna na nadgarstku o obwodzie od 13,5 cm do 21,5 cm (około 5⅓˝-8½˝). Urządzenie
przeznaczone jest jedynie do stosowania u osób dorosłych w pomieszczeniach.
Przeciwwskazania
1. Urządzenie nie jest przeznaczone do badania kobiet w ciąży lub kobiet, które uważają, że
mogą być w ciąży.
2. Urządzenie nie jest przeznaczone do badania pacjentów z wszczepionymi elektrycznymi
urządzeniami, takimi jak rozruszniki serca, defibrylatory.
Zasada pomiaru
Ten produkt wykorzystuje metodę pomiaru oscylometrycznego w celu wykrycia ciśnienia krwi.
Przed każdym pomiarem urządzenie określa „ciśnienie zerowe” równe ciśnieniu powietrza.
Następnie zaczyna pompować mankiet, jednocześnie wykrywając wahania ciśnienia generowane
przez pulsowanie pomiędzy uderzeniami serca, stosowane do określania ciśnienia skurczowego
i rozkurczowego, a także tętna.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
W niniejszej instrukcji, na etykietach lub innych komponentach mogą znajdować się następujące
symbole. Są one warunkiem spełnienia wymagań norm i użytkowania.
PRZESTROGA
• To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
domowego stosowania przez osoby dorosłe.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do badania
noworodków, kobiet w ciąży, pacjentów z wszczepionymi
urządzeniami elektrycznymi, pacjentów w stanie
przedrzucawkowym, z przedwczesnym pobudzeniem
komorowym, migotaniem przedsionków, miażdżycą tętnic
obwodowych, a także pacjentów poddawanych terapii
wewnątrznaczyniowej lub z przetoką tętniczo-żylną
lub osób po mastektomii. Jeśli pacjent cierpi na
jakieś schorzenia, przed użyciem urządzenia powinien
skonsultować się z lekarzem.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do mierzenia ciśnienia
krwi u dzieci. Przed użyciem do badania starszych dzieci
należy skonsultować się z lekarzem.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania w
trakcie transportu pacjenta poza placówkę służby zdrowia.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
profesjonalnego.
• To urządzenie przeznaczone jest do nieinwazyjnego
mierzenia i monitorowania ciśnienia tętniczego krwi. Nie
należy go stosować na kończynach innych niż nadgarstek
lub dla celów innych niż pomiar ciśnienia krwi.
• Nie wolno mylić samodzielnego monitorowania z
samodzielną diagnostyką. To urządzenie umożliwia
pomiar ciśnienia krwi. Nie należy rozpoczynać ani kończyć
leczenia bez skonsultowania się z lekarzem.
• Jeśli pacjent przyjmuje leki, powinien skonsultować się
z lekarzem, aby określić najlepszą porę na wykonywanie
pomiarów ciśnienia krwi. Nie wolno zmieniać przypisanych
leków bez konsultacji z lekarzem.
• Nie wolno podejmować żadnych czynności
terapeutycznych na podstawie samodzielnego pomiaru.
Bezwzględnie nie wolno zmieniać dawki leku, przypisanej
przez lekarza. W razie jakichkolwiek pytań dotyczących
własnego ciśnienia krwi należy skontaktować się
z lekarzem.
• Jeśli urządzenie zostało użyte do badania pacjentów z
typowymi arytmiami, takimi jak przedwczesne pobudzenia
komorowe i nadkomorowe lub migotanie przedsionków,
mogą wystąpić pewne odchylenia w wynikach. Należy
omówić wynik pomiaru z lekarzem.
• Podczas użytkowania urządzenia należy mieć na
uwadze poniższe okoliczności, które mogą doprowadzić
do zahamowania przepływu krwi i wpłynąć na krążenie
krwi u pacjenta, a tym samym spowodować poważny uraz
u pacjenta: zbyt częste zagięcia przewodu łączącego i
wykonywanie wielu pomiarów jeden po drugim; nałożenie
mankietu i napompowanie go w miejscu na nadgarstku,
w którym obecny jest dostęp żylny lub podłączona jest
0123
Symbol „NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z
INSTRUKCJĄ UŻYTKOWANIA Symbol „TYP ZASTOSOWANYCH CZĘŚCI”
Symbol „ZGODNE Z WYMAGANIAMI MDD
93/42/EWG”
Symbol „OCHRONA ŚRODOWISKA” – Produktów
elektrycznych nie wolno utylizować wraz z
odpadami z gospodarstw domowych. Należy
przestrzegać lokalnych wytycznych.
Symbol „PRODUCENT”
Symbol „NUMER SERYJNY”
Upoważniony przedstawiciel we Wspólnocie
Europejskiej
Symbol „PRĄD STY”
Symbol „Recykling”
Symbol „DATA PRODUKCJI”
Zielona kropka jest symbolem licencji
europejskiej sieci finansowanych przez
przemysł systemów recyklingu materiałów
opakowaniowych towarów konsumenckich.
Przestroga: Należy przestrzegać tych uwag,
aby ochronić urządzenie przed uszkodzeniem
3 I PL2 I PL
kroplówka bądź przetoka tętniczo-żylna; napompowanie
mankietu po stronie mastektomii.
• Ostrzeżenie: Nie nakładać mankietu na ranę; w wyniki
tego może dojść do jej pogłębienia.
• Nie pompować mankietu na tej samej kończynie,
na której jednocześnie założone jest inne elektryczne
medyczne urządzenie monitorujące, ponieważ może to
doprowadzić do tymczasowej utraty sprawności przez
takie jednocześnie stosowane elektryczne medyczne
urządzenia monitorujące.
• W rzadkich przypadkach awarii, w których mankiet
pozostaje w pełni napompowany podczas pomiaru, należy
go natychmiast rozpiąć. Zbyt długi docisk (ciśnienie
mankietu > 300 mmHg lub stałe ciśnienie > 15 mmHg
przez ponad 3 minuty) wywierany na nadgarstek może
spowodować krwawy wylew podskórny.
• Należy upewnić się, że zastosowanie urządzenia
nie spowoduje wydłużonego zakłócenia krążenia
krwi u pacjenta.
• W trakcie pomiaru należy unikać ściskania lub
blokowania przewodu łączącego.
• To urządzenie nie może być użytkowane jednocześnie ze
sprzętem chirurgicznym o wysokiej częstotliwości.
• ZAŁĄCZONY DOKUMENT potwierdza, że APARAT DO
MIERZENIA CIŚNIENIA KRWI został klinicznie przebadany
zgodnie z wymaganiami normy ISO 81060-2:2013.
• Aby zweryfikować kalibrację AUTOMATYCZNEGO APARATU
DO MIERZENIA CIŚNIENIA KRWI, należy skontaktować
się z producentem.
• Odradza się użytkowania urządzenia do wykonywania
pomiarów ciśnienia krwi u kobiet w ciąży lub kobiet,
które podejrzewają, że są w ciąży. Wyniki pomiaru
będą niedokładne, a dodatkowo wpływ urządzenia na
płód jest nieznany.
• Zbyt częste pomiary i pomiary wykonywane jedno po
drugim mogą doprowadzić do zakłóceń krążenia krwi i
spowodować urazy.
• To urządzenie nie nadaje się do prowadzenia ciągłego
monitorowania w nagłych wypadkach i podczas operacji.
Może to doprowadzić do braku czucia w nadgarstku i
palcach u pacjenta, a także doprowadzić do powstania
opuchlizny i zsinienia w wyniku braku krwi.
• Gdy nie jest użytkowane, urządzenie należy
przechowywać w suchym pomieszczeniu i chronić je przed
wysoką wilgotnością, gorącem, strzępami materiałów,
pyłem i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.
Nie wolno stawiać żadnych ciężkich przedmiotów
na futerale.
• To urządzenie może być użytkowane wyłącznie w celach
opisanych w niniejszej broszurze. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane przez
nieprawidłowe użytkowanie.
• To urządzenie zawiera wrażliwe komponenty i należy
obchodzić się z nim ostrożnie. Należy przestrzegać
warunków przechowywania i obsługi opisanych w
niniejszej broszurze.
• Maksymalna temperatura, jaką może osiągnąć
zastosowana część, wynosi 42,5ºC, gdy
temperatura środowiska wynosi 40ºC.
• Urządzenie nie jest sprzętem AP/APG i nie nadaje się
do użytkowania w obecności palnych mieszanin środków
znieczulających z powietrzem zawierającym tlen lub
tlenek diazotu.
• Ostrzeżenie: To elektryczne urządzenie medyczne
nie wymaga serwisowania/konserwacji, gdy nie jest
użytkowane.
• Urządzenie przeznaczone jest do samodzielnej obsługi
przez pacjenta.
• Pacjent może mierzyć dane i wymieniać baterie
w normalnych okolicznościach, a także prowadzić
konserwację urządzenia i jego akcesoriów zgodnie z
instrukcją obsługi.
• Aby wyeliminować błędy pomiarowe, należy unikać
sygnałów zakłócających lub szybkozmiennych zakłóceń
przejściowych, emitujących silne pola magnetyczne.
• Ciśnieniomierz i mankiet mogą być używane w
środowisku pacjenta. Jeśli pacjent ma alergię na poliester,
nylon lub plastik, nie powinien używać tego urządzenia.
• W trakcie użytkowania mankiet będzie miał kontakt
ze skórą pacjenta. Materiał, z którego wykonany został
mankiet, został przebadany i stwierdzono jego zgodność z
wymaganiami norm ISO 10993-5:2009 i ISO
10993-10:2010. Nie powinien powodować uczulenia
ani podrażnień.
• Jeśli pacjent odczuwa dyskomfort w trakcie pomiaru,
na przykład ból w nadgarstku lub inne niedogodności,
powinien wcisnąć przycisk START/STOP, aby natychmiast
spuścić powietrze z mankietu.
Należy poluzować mankiet i zdjąć go z nadgarstka.
• Jeśli ciśnienie w mankiecie osiąga poziom 40 kPa (300
mmHg), urządzenie automatycznie spuści powietrze.
Jeśli powietrze z mankietu nie zostanie spuszczone, gdy
ciśnienie osiągnie poziom 40 kPa (300 mmHg), należy
zdjąć mankiet z nadgarstka i wcisnąć przycisk START/STOP,
aby zatrzymać nadmuchiwanie.
• Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie
działa w sposób bezpieczny i jest w odpowiednim stanie
roboczym. Należy sprawdzić urządzenie i nie używać go,
jeśli jest w jakikolwiek sposób uszkodzone. Użytkowanie
uszkodzonego urządzenia może doprowadzić do urazów,
nieprawidłowych wyników pomiarów lub poważnego
niebezpieczeństwa.
• Nie wolno prać mankietu w pralce lub zmywarce!
• Żywotność mankietu może być różna w zależności
od częstotliwości mycia, stanu skóry lub warunków
przechowywania. Typowa żywotność wynosi 10 000 użyć.
• Zaleca się sprawdzać wydajność urządzenia co
2 lata oraz po
konserwacji lub naprawie poprzez sprawdzenie
przynajmniej wymagań w zakresie granic błędów wskazań
ciśnienia przez mankiet lub nieszczelności (testować przy
ciśnieniu co najmniej 50 mmHg i 200 mmHg).
• AKCESORIA, odłączane części i ELEKTRYCZNY SPRZĘT
MEDYCZNY należy utylizować zgodnie z lokalnymi
przepisami.
• Na żądanie producent może udostępnić schematy
obwodu, wykaz części, opisy, instrukcje kalibracji itp.,
aby wspomóc personel serwisowy w zakresie
napraw części.
• Operatorowi nie wolno jednocześnie dotykać wyjść
baterii i pacjenta.
• Czyszczenie: Pył w otoczeniu może wpływać na pracę
urządzenia. Przed i po użyciu należy umyć całe urządzenie
za pomocą miękkiej szmatki. Nie używać żadnych
ściernych lub lotnych środków czyszczących.
• Urządzenie nie wymaga kalibracji przez dwa lata
niezawodnego działania.
• W razie jakichkolwiek problemów z urządzeniem, na
przykład związanymi z ustawieniami, konserwacją lub
użytkowaniem, należy skontaktować się z PERSONELEM
SERWISOWYM firmy HoMedics. Nie wolno samodzielnie
otwierać ani naprawiać urządzenia w przypadku awarii.
Urządzenie może być serwisowane, naprawiane i otwierane
wyłącznie przez członków autoryzowanych ośrodków
sprzedaży/serwisowych.
• Nieoczekiwane działanie lub wszelkie nietypowe
zdarzenia należy zgłaszać firmie HoMedics.
• Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem
niemowląt, młodszych dzieci lub zwierząt, aby nie
dopuścić do połknięcia przez nie małych części. Jest to
niebezpieczne i może nawet doprowadzić do śmierci.
• Należy mieć na uwadze niebezpieczeństwo uduszenia
przez kable i przewody, w szczególności w wyniku ich
nadmiernej długości.
• Musi minąć co najmniej 30 minut, aby elektryczny
sprzęt medyczny nagrzał się, jeśli był przechowywany w
minimalnej temperaturze magazynowania, aby był gotowy
do zamierzonego zastosowania.
• Musi minąć co najmniej 30 minut, aby elektryczny
sprzęt medyczny schłodził się, jeśli był przechowywany
w maksymalnej temperaturze magazynowania, aby był
gotowy do zamierzonego zastosowania.
• To urządzenie musi zostać zainstalowane i oddane
do użytkowania zgodnie z informacjami podanymi w
DOKUMENTACJI TOWARZYSZĄCEJ;
• Sprzęt komunikacji bezprzewodowej, taki jak
bezprzewodowe domowe urządzenia sieciowe, telefony
komórkowe, telefony bezprzewodowe i ich stacje czy
krótkofalówki, mogą wpłynąć na pracę tego sprzętu
i należy je trzymać w odległości d od tego sprzętu.
Odległość d jest obliczana przez PRODUCENTA na
podstawie, odpowiednio, kolumny od 80 MHz do 5,8 GHz
Tabeli 4 i Tabeli 9 normy IEC 60601-1-2:2014.
• Należy używać AKCESORIÓW i odłączanych części
określonych/dozwolonych przez PRODUCENTA. Używanie
innych akcesoriów lub części może doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia lub być niebezpieczne dla
użytkowników/pacjentów.
• W konstrukcji przewodów nie zastosowano żadnych
złączy typu luer-lock, nie ma więc możliwości, że zostaną
one przypadkowo podłączone do systemów do podawania
płynów do naczyń, umożliwiając wtłoczenie powietrza do
naczyń krwionośnych.
• Należy użytkować urządzenie w środowisku wskazanym
w instrukcji użytkownika. W przeciwnym wypadku może
dojść do ograniczenia wydajności i żywotności urządzenia.
5 I PL4 I PL
SYGNAŁ WYŚWIETLACZA LCD
SYMBOL OPIS
Ciśnienie skurczowe Wysokie ciśnienie krwi
Niskie ciśnienie krwi
Tętno w uderzeniach na minutę
Ruchy mogą być przyczyną niedokładnego pomiaru
Ciśnieniomierz wykrywa nieregularne tętno podczas pomiaru
Rok/Miesiąc/Dzień, Godzina/Minuta
Wskazuje poziom ciśnienia krwi
Ciśnieniomierz wykrywa tętno podczas pomiaru
Wskazuje, że urządzenie jest w trybie pamięci, oraz grupę
pamięci, w której się znajduje.
Baterie są niemal wyczerpane i należy je wymienić
Jednostka pomiarowa ciśnienia krwi
Jednostka pomiarowa ciśnienia krwi
Ciśnienie rozkurczowe
Wyświetlanie tętna
Wskaźnik ruchu
kPa
mmHg
Nieregularne tętno
Bieżący czas
Wskaźnik poziomu
ciśnienia krwi
Tętno
Zapytanie pamięci
Niski poziom
OBJAŚNIENIE
KOMPONENTY CIŚNIENIOMIERZA
WYŚWIETLACZ LCD
SKURCZOWE
ROZKURCZOWE
TĘTNO
PRZYCISK START/STOP
MANKIET
(Zastosowana część
typu BF)
Lista komponentów układu do
pomiaru ciśnienia
1. PCBA
2. Przewód powietrzny
3. Pompa
4. Zawór
5. Mankiet
Lista
1) Automatyczny ciśnieniomierz na nadgarstek
2) 2 x baterie AAA
3) Instrukcja użytkownika
KLASA
PRZYCISK SET (USTAW)
PRZYCISK MEM (PAMIĘĆ)
KOMORA BATERII
7 I PL6 I PL
INSTALACJA I WYMIANA BATERII
• Zsunąć pokrywę baterii.
Włożyć baterie zgodnie z biegunowością, tak jak
pokazano poniżej. Należy zawsze używać baterii
odpowiedniego typu (2 x baterie AAA).
• Ponownie zamontować pokrywę baterii.
PRZESTROGA
Nie używać jednocześnie nowych i zużytych baterii.
Nie używać jednocześnie baterii różnego typu.
Nie utylizować baterii w ogniu. Może dojść do eksplozji baterii lub wycieku.
Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
Zużyte baterie są szkodliwe dla środowiska. Nie należy ich utylizować wraz z normalnymi odpadami.
Należy zutylizować stare baterie urządzenia zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi recyklingu.
PRZESTROGA
Baterie należy wymieniać w następujących okolicznościach:
wyświetlanie na wyświetlaczu LCD
Wyświetlacz LCD jest przyciemniony
Po włączeniu ciśnieniomierza wyświetlacz LCD nie zapala się.
5. Należy powtórzyć kroki 2 i 3, aby potwierdzić pozycje
[HOUR] (MIESIĄC) i [MINUTE] (DZIEŃ).
6. Należy powtórzyć kroki 2 i 3, aby potwierdzić pozycje
[MEASUREMENT UNIT] (JEDNOSTKA POMIAROWA).
7. Po potwierdzeniu jednostki pomiarowej wyświetlacz
LCD wyświetli wszystkie dokonane ustawienia, po
czym wyłączy się.
USTAWIANIE DATY, CZASU I JEDNOSTKI POMIARU
Ważne jest, aby przed użyciem ciśnieniomierza ustawić
zegar, tak aby możliwe było przydzielenie sygnatury
czasowej do każdego zapisu w pamięci. (Zakres ustawień
roku: 2018—2058 format czasu: 24 godz.)
1. Gdy ciśnieniomierz jest
wyłączony, należy wcisnąć i
przytrzymać przycisk „MEM”
(PAMIĘĆ) przez 3 sekundy, aby
przejść do trybu ustawień. Pojawi
się migająca wartość numeryczna
[YEAR] (ROK).
2. Wcisnąć przycisk „MEM” (PAMIĘĆ),
aby zmienić wartość pozycji
[YEAR] (ROK). Każde wciśnięcie
spowoduje zwiększenie wartości
o jeden w sposób cykliczny.
3. Po wybraniu właściwego roku,
należy wcisnąć przycisk
„START/STOP”, aby potwierdzić
wybór i przejść do kolejnego
kroku.
4. Należy powtórzyć kroki 2 i 3, aby potwierdzić pozycje
[MONTH] (MIESIĄC) i [DAY] (DZIEŃ).
9 I PL8 I PL

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756