Znaleziono w kategoriach:
Kurtka robocza LAHTI PRO L4090502 (rozmiar M)

Instrukcja obsługi Kurtka robocza LAHTI PRO L4090502 (rozmiar M)

Wróć
П ЕР Е Д Н АЧ А ЛО М Э К СП ЛУ А ТА ЦИ И НЕ ОБ Х ОД ИМ О
ОЗНАКОМИТСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
Сохранять инструкцию для возможного применения в
будущем.
ПРЕДУПР ЕЖДЕ НИЕ! Нео бход имо оз накомиться со в семи
предупреждениями, касающимися безопасной эксплуатации и
всеми указаниями по технике безопасности.
Куртка Softshell называемая далее «одежда» или «защитная одежда»,
изготовлена в соответствии со стандартом EN ISO 13688:2013 и постановлением
2016/425. Адрес веб-сайта, на котором можно получить доступ к декларации
соответствия ЕС: www.lahtipro.pl
Настоящая одежда является средством индивидуальной защиты, простой
конструкции, относящимся к категории I, предназначенным для защиты
пользователя от атмосферных факторов, не принимая в о внимание
исключительных и экстремальных факторов. Обеспечивает защиту от
умеренного ветра и дождя, а также от температуры не ниже -5°C.
1. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Необходимо соответствующим образом выбрать размер одежды. Выбирая
размер одежды, следует обратить внимание, чтобы она была удобной и
обеспечивала свободу движений. Проверьте размер, примеряя одежду перед
началом работы. Необходимо подобрать защитную одежду, соответствующую
применению на данном рабочем месте.
2. МАТЕРИАЛ
Покрытие: трёхслойный материал с мембраной из термополиуретана (TPU),
96% полиэстер / 4% ткань Spandex. Подкладка: флис 100% полиэстер.
Применённые для изготовления одежды материалы в общем не вызывают
раздражения кожи или аллергической реакции. В то же время могут иметь место
индивидуальные случаи такой реакции у лиц, имеющих аллергию на синтетику. В
этом случае не обхо димо прекра тить использо вани е этой оде жды и
проконсультироваться с врачом. Изделие не содержит материалов, могущих
вызвать аллергические реакции или оказывающих канцерогенное, токсическое
или мутагенное воздействие.
3. ЭФФЕКТИВНОСТЬ ЗАЩИТЫ
Одежда защищает только те части тела, которые закрыты ею. Не защищает
пользователя от высокой и низкой температуры, имеющей экстремальный
характер. Избегать контакта с пламенем.
n Ограничения защиты
ź воздействие огня или горячего основания отсутствие стойкости
ź воздействие низкой температуры отсутствие стойкости
ź растворители отсутствие стойкости
ź химические средства, кислоты, щёлочи отсутствие стойкости
ź едкие вещества отсутствие стойкости
4. ПРИГОДНОСТЬ К ПРИМЕНЕНИЮ
Применять только по назначению. Перед каждым применением одежды необхо-
димо тщательно проверить её чистоту, степень износа, пригодность для пред-
полагаемых рабочих операций и комплектность одежды. Одежду необходимо
заменить на новую, если будут обнаружены механические повреждения,
протёртые места и трещины, дыры, разорванные швы, повреждённые застёжки.
Во время работы следить, чтобы одежда не потеряла свих защитных функций.
Настоящая защитная одежда не подлежит ремонту. В случае какого-либо повре-
ждения, НЕ РЕМОНТИРОВАТЬ перестать использовать и передать на утилизацию.
ВНИМАНИЕ! В случае наличия каких-либо механических повреждений,
протёршихся мест, разрывов швов, повреждений застёжек, одежда
становится непригодной к применению независимо от того, сколько
времени прошло от даты изготовления.
После завершения пользования одеждой необходимо утилизировать её в
соответствии с действующими предписаниями.
5. УХОД ЗА ОДЕЖДОЙ
- Стирать при температуре воды 30 °C
- Не хлорировать
- Не гладить
ВНИМАНИЕ! При стирке в домашних условиях не стирать вместе с другой
одеждой. Очень загрязнённая одежда может привести к повреждению
стиральной машины.
Не применять для чистки каких-либо абразивных, царапающих или едких
материалов. Длительное воздействие влажности, высокой или низкой
температуры влияет на изменение свойств изделия и производитель не несёт за
это ответственности.
6. ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
Хранить в оригинальной упаковке, в холодном, сухом и хорошо проветриваемом
месте, вдали от каких-либо химических, царапающих и абразивных средств.
Защищать от ультрафиолетового излучения и непосредственных источников
тепла. Во время транспортировки необходимо защищать одежду от влияния
атмосферных факторов и механических повреждений.
7. МАРКИРОВКА
Маркировка одежды включает: знак производителя LAHTI PRO, символ CE, номер
изделия, размер, месяц и год изготовления, пиктограмму «Читайте инструкцию»,
состав материалов и пиктограммы, касающиеся условий чистки и ухода,
c ZDI.ерийный номер – заканчивается буквами
«Дышащий» материал дышащая способность
3000 г/м²/24 ч.
Материал водостойкий водостойкость 5000 мм
Материал теплостойкий
Материал не лохматится
Материал непродуваемый
Мягкий материал
PRIOR TO STARTING WEARING THE PRODUCT IT IS MANDATORY TO
GET FAMILIAR WITH THE FOLLOWING INSTRUCTIONS.
Keep these instructions for future reference.
WARNING! Read all safety warnings and safety use recommendations.
The Softshell jacket– hereinaf ter 'clothes' is manufac tured in
accordance with the EN ISO 13688:2013 standard and Regulation
2016/425. The internet address where the EU declaration of conformity
can be accessed: www.lahtipro.pl
This piece of clothes is a personal protection mean with a very simple design and
classified to the 1st category, intended to protect users against the effect of weather
factors, except for extraordinary and extreme impacts. Provides protection against
moderate wind and rains as well as cold temperatures but not below -5ºC.
1. USE
The size of clothes should be fit accordingly with consideration for comfort of wearing.
Protecting clothes, if correctly fit, should enable unrestricted movements at work. Check
the clothes by trying it on before you start your work.
Protecting clothes should be appropriately selected to correspond to the character of
jobs on a specific workplace.
2. MATERIAL
Outer shell: three-layer material with the TPU membrane, 96% polyester/ 4%
spandex. Lining: 100% polyester polar.
In general, none of materials that are used for manufacturing of the product may cause
irritation of skin or other allergic effects. However, single cases of such allergic response
may happen to persons who by nature are allergic to plastic fibres. Under such
circumstances immediately stop use of the clothes and seek for medical assistance. The
product is free of materials that may entail allergic reactions or may be cancerogenic,
toxic or mutagenic.
3. PROTECTION PERFORMANCE
The clothes can protect only these body parts that are directly covered by them. They are
incapable of defending users against hot or cold temperatures of extreme nature. Avoid
contacts with open flames.
n Limitation of protection
ź effect of fire or hot surfaces no resistance
ź effect of cold temperatures – no resistance
ź solvent and thinners no resistance
ź chemicals, acids, alkali no resistance
ź caustic agents no resistance
4. APPLICABILITY
Apply only in accordance with the intended use. Prior to each putting on check the
clothes for cleanness, degree of wear, applicability to intended jobs and completeness.
In case of any mechanical damage, wear, cracks, holes, torn seams, failed fasteners (zips)
replace the clothes with new ones. Pay attention that the protective functions of the
clothes must be maintained during all working operations.
This piece of clothes is non-repairable. In case of any damage ABSTAIN FROM ATTEMPTS
TO REPAIR withdraw from use and dispose.
NOTE! In case of any mechanical defects, wear, cracks, holes, torn seams, failed
fasteners (zips) the clothes become useless regardless of the time period that has
expired from the manufacturing date.
Upon the end of the clothes lifetime they are subject to disposal according to the
effective regulations.
5. MAINTENANCE
- Wash at temperatures up to 30°C
- Do not bleach
- Do not iron
- Do not dry clean
- Do not tumble dry
NOTE! When washing at home wash separately from other household clothes.
Very dirty clothes may lead to failures of washing machines.
Never use any abrasive, scratching or caustic materials to clean or remove stains from the
clothes. Long-term effect of moisture, high or low temperatures entails alteration of the
product properties, which is exempted from the scope of manufacturer's liabilities.
6. STORAGE AND TRANSPORTATION
Store in original packing in cool, dry and well-ventilated rooms, far away from any
chemical, scratching and abrasive materials. Protect against UV radiation and direct
impact of heat. During transportation the clothes should be protected against the effect
of weather factors and mechanical damage.
7. MARKING OF THE CLOTHES
The clothes are marked in the following way: the LAHTI PRO trademark, CE marking,
article number, size, month and year of manufacturing, the pictogram Read instructions
for use', composition of materials and pictograms related to cleaning and maintenance
conditions are listed in Section 5 of this instruction sheet, serial number ending with ZDI.
Women’s softshell jacket, product code: L409040X (X= , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)size
Women’s hooded softshell jacket, product code: L409050X (X=size, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
Kurtka Soft-shell damska, kod produktu: L409040X (X=rozmiar, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
Kurtka Soft-shell damska z kapturem, kod produktu: L409050X (X=rozmiar, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY ZAPOZNAĆ
SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ.
Zachowa j i ns tr ukcję do ewe nt ua ln ego prz yszłego
wykorzystania.
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa i wszystkie wskazówki dotyczące bezpiec zeństwa
użytkowania.
Kurtka Softshell – dalej „ubranie” lub „odzież ochronna” jest wyprodukowana zgodnie z
normą EN ISO 13688:2013 i Rozporządzeniem 2016/425. Adres strony internetowej, na
której można uzyskać dostęp do deklaracji zgodności UE: www.lahtipro.pl
Niniejsze ubranie jest środkiem ochrony indywidualnej o prostej konstrukcji, należącym
do I kategorii, przeznaczonym do ochrony użytkownika przed działaniami czynników
atmosferycznych bez uwzględnienia czynników wyjątkow ych i ekstremalnych.
Zapewnia ochronę przed umiarkowanym wiatrem i deszczem oraz temperaturą do max.
-5°C.
1. UŻYTKOWANIE
Rozmiar ubrania powinien być dobrany we właściwy sposób. Przy dobieraniu rozmiaru
ubrania należy zwrócić uwagę na to, żeby było wygodne i żeby dawało swobodę ruchu.
Rozmiar należy sprawdzić, przymierzając ubranie przed przystąpieniem do pracy.
Odzież ochronna powinna być dobrana odpowiednio do użycia na danym stanowisku
pracy.
2. MATERIAŁ
Powłoka: materiał trójwarstwowy z membraną TPU, 96% poliester / 4% spandex.
Podszewka: polar 100% poliester.
Użyte do produkcji materiały nie wywołują na ogół podrażnień skóry ani reakcji
alergicznych. Mogą jednak występować indywidualne przypadki takich reakcji u osób
uczulonych na tworzywa sztuczne. Należy wtedy zaprzestać użytkowania tej odzieży i
skonsultować się z lekarzem. W wyrobie nie użyto materiałów, które mogą spowodować
reakcje alergiczne lub mogą być rakotwórcze, toksyczne lub mutagenne.
3. SKUTECZNOŚĆ OCHRONY
Ubrania chronią tylko te części ciała, które okrywają. Nie chronią użytkownika przed
wysoką i niską temperaturą o charakterze ekstremalnym. Unikać zetknięcia z
płomieniem.
n Ograniczenia ochrony
ź działanie ognia lub gorących powierzchni – brak odporności
ź działanie niskich temperatur brak odporności
ź rozpuszczalniki brak odporności
ź środki chemiczne, kwasy, zasady brak odporności
ź środki żrące brak odporności
4. PRZYDATNOŚĆ DO UŻYCIA
Używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Przed każdym użyciem sprawdzić czystość
ubrania, stopień zużycia, przydatność do przewidzianych czynności roboczych oraz jego
kompletność. Odzież należy wymienić na nową w razie stwierdzenia uszkodzeń
mechanicznych, przetarć, pęknięć, dziur, rozerwanych szwów, uszkodzonych zapięć.
Podczas pracy należy zwracać uwagę na zachowanie funkcji ochronnych ubrania.
Niniejsze ubranie ochronne nie podlega naprawie. W przypadku jakiegokolwiek
uszkodzenia NIE NAPRAWIAĆ wycofać z użycia i zutylizować.
UWAGA! W przypadku jakichkol wiek uszkodzeń mechanic znych, przetarć,
pęknięć, dziur, rozerwanych szwów, uszkodzonych zapięć, ubranie traci
przydatność do użycia bez względu na okres jaki upłynął od daty produkcji.
Po zakończeniu użytkowania ubrania, należy je zutylizować zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
5. SPOSÓB KONSERWACJI
- Prać w temperaturze 30°C
- Nie chlorować
- Nie prasować
UWAGA! Podczas prania w warunkach domowych nie prać z inną odzieżą. Bardzo
zabrudzone ubranie może spowodować zniszczenie pralki.
Do czyszczenia nie należy używać żadnych materiałów ściernych, drapiących lub
żrących. Długotrwałe działanie wilgoci, wysokiej lub niskiej temperatury wpływa na
zmianę właściwości produktu, za co producent nie ponosi odpowiedzialności.
6. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
Przechowywać w oryginalnym opakowaniu, w miejscu chłodnym, suchym, dobrze
wentylowanym, z dala od wszelkich środków chemicznych, drapiących i ściernych.
Chronić przed promieniami UV i przed bezpośrednim źródłem ciepła.
Podczas transportu ubrania ochronne należy zabezpieczyć przed wpły wami
atmosferycznymi i uszkodzeniami mechanicznymi.
7. ZNAKOWANIE
Ubrania są oznakowane: znak LAHTI PRO, znak CE, numer artykułu, rozmiar, miesiąc i rok
produkcji, piktogram „czytaj instrukcję”, skład materiałowy oraz piktogramy, dotyczące
warunków czyszczenia i konserwacji, wymienionych w p. 5 niniejszej Instrukcji, numer
seryjny – zakończony literami ZDI.
30°
Softshelljacke für Damen, Produktkode: L409040X (X= , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)Kleidungsgröße
Damen Softshelljacke mit Kaputze, Produktkode: L409050X (X=Kleidungsgröße, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
Женская куртка «SOFT-SHELL», код изделия: L409040X (X= , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)размер
Женская куртка «SOFT-SHELL» с капюшоном, код изделия: L409050X (X=размер, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
Geacă soft-shell de damă, cod produs: L409040X (X=mărimea, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
Geacă soft-shell cu glugă damă, cod produs: L409050X (X=mărimea, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE A ÎNCEPE SĂ UTILIZAŢI
PRODUSUL.
Păstraţi instrucţiunile pentru utilizare eventuală pe viitor.
ATENŢIONARE! Trebuie să citiţi toate atenţionările legate de siguranţă
şi toate indicaţiile referitoare la siguranţa de utilizare.
Geacă soft-shell mai departe „piesa de îmbrăcăminte” sau
„îmbrăcămintea de protecţie” este fabricată în conformitate cu
standardul EN ISO 13688:2013 şi Regulamentul 2016/425. Adresa de internet la care
poate fi accesată declarația de conformitate UE: www.lahtipro.pl
Această piesă de îmbrăcăminte este un mijloc de protecţie individuală cu structură
simplă, ce face parte din categoria I, destinat pentru a proteja utilizatorul împotriva
acţiunii factorilor atmosferici cu excepţia factorilor excepţionali şi extremi. Asigură
protecţia împotriva vântului şi a ploii moderate şi a temperaturii de max. -5°C.
1. UTILIZARE
Mărimea piesei de îmbrăcăminte trebuie selectată în mod adecvat. Atunci când
selectaţi mărimea piesei de îmbrăcăminte trebuie aveţi grijă fie confortabilă şi să
asigure libertatea de mişcare. Mărimea trebuie verificată prin încercarea piesei de
îmbrăcăminte înainte de a începe lucrul. Haina de protecţie trebuie selectată în mod
corespunzător pentru uz la locul respectiv de lucru.
2. MATERIAL
Peliculă: material tristratificat cu membrană TPU, 96% poliestru/ 4% spandex.
Căptuşeală: polar 100% poliestru.
Materialele utilizate pentru producţie nu cauzează în general iritaţia pielii şi nici reacţii
alergice. Pot apărea alte cazuri individuale de reacţie la persoanele alergice la
materiale sintetice. Atunci trebuie încetaţi utilizaţi această piesă de
îmbrăcăminte şi să luaţi legătura cu un medic. În produs nu s-au folosit materiale care
pot provoca reacţii alergice sau pot fi cancerigene, toxice sau mutagene.
3. EFICACITATEA DE PROTECŢIE
Piesele de îmbrăcăminte protejează doar acele părţi din corp pe care le acoperă. Nu
protejează utilizatorul împotriva temperaturii ridicate şi scăzute cu caracter extrem
Evitaţi contactul cu flăcările.
n Limitare de protecţie
ź acţiunea focului sau a suprafeţelor fierbinţi lipsă rezistenţă
ź acţiunea temperaturilor scăzute lipsă rezistenţă
ź diluanţi lipsă rezistenţă
ź substanţe chimice, acizi, baze lipsă rezistenţă
ź substanţe corozive lipsă rezistenţă
4. ADECVARE PENTRU UTILIZARE
Folosiţi doar conform cu destinaţia. Înainte de fiecare utilizare verificaţi dacă piesa de
îmbrăcăminte este curată, gradul de uzare, dacă este adecvată pentru activităţile de
muncă prevăzute şi dacă este întreagă. Piesa de îmbrăcăminte trebuie schimbată cu
una nouă în cazul în care descoperiţi deteriorări mecanice, frecări, crăpături, găuri,
cusături rupte, legături deteriorate. În timpul lucrului trebuie aveţi grijă la păstrarea
funcţiilor de protecţie ale piesei de îmbrăcăminte.
Această piesă de îmbrăcăminte nu poate fi reparată. În cazul în care descoperiţi orice
deteriorare NU REPARAŢI retrageţi din uz şi reciclaţi.
ATENŢIE! În cazul oricăror deteriorări mecanice, frecări, crăpături, găuri,
cusături rupte, legături deteriorate piesa de îmbrăcăminte îşi pierde
adecvarea pentru utilizare indiferent de durata scursă de la data de fabricaţie.
După ce aţi uzat hainele trebuie să le reciclaţi în conformitate cu normele legale în
vigoare.
5. MOD DE ÎNTREŢINERE
- Spălaţi la temperatura de 30°C
- Nu folosiţi clorul
- Nu călcaţi
ATENŢIE! Atunci când spălaţi în casă nu amestecaţi cu alte haine. Hainele foarte
murdare pot duce la deteriorarea maşinii de spălat.
Pentru curăţare nu trebuie folosiţi nici un material abraziv, aspru sau coroziv.
Acţiunea îndelungată a umidităţii, temperaturii ridicate sau scăzute, influenţează
schimbarea caracteristicilor produsului, pentru care producătorul nu este responsabil.
6. DEPOZITARE ŞI TRANSPORT
Păstraţi în ambalajul original, într-un loc răcoros, uscat, bine ventilat, departe de orice
substanţe chimice, aspre şi abrazive. Protejaţi de razele UV şi de sursa directă de
căldură. În timpul transportului hainele de protecţie trebuie protejate împotriva
factorilor atmosferici şi deteriorărilor mecanice.
7. MARCARE
Îmbrăcămintea este marcată: semnul LAHTI PRO, semnul CE, număr produs, mărime,
luna şi anul de fabricare, pictograma „citiţi instrucţiuni”, compoziţia materialelor şi
pictogramele, referitoare la condiţiile de curăţire şi întreţinere, enumerate în pct. 5 al
acestei Instrucţii, număr de serie la sfârșit sunt trecute literele ZDI.
Incen moteriška striukė soft-shell, produkto kodas: L409040X (X= , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)dydis
Moteriška striukė su gobtuvu soft-shell, produkto kodas: L409050X (X=dydis, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
PR IEŠ P RADEDAMI N AUD OTI SU SIPAŽINK ITE SU ŠIA
INSTRUKCIJA.
Išsaugokite instrukciją, kad galėtumėte ja pasinaudoti
vėliau.
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugaus naudojimo įspėjimus ir
nurodymus.
Striukė Softshell – toliau „drabužis” arba „apsauginė apranga” pagaminta pagal N ISO
13688:2013 Reglamentas 2016/425. Interneto adresas, kuriuo galima rasti ES ir
atitikties deklaraciją: www.lahtipro.pl
Šis drabužis yra paprastos konstrukcijos, individualios apsaugos priemonė,
priklausanti I kategorijai, skirta vartotojui apsaugoti nuo atmosferos poveikių
neatsižvelgiant į ypatingas ar kraštutines sąlygas. Užtikrina apsaugą nuo vidutinio
vėjo ir lietaus bei temperatūros iki maks. -5°C
1. NAUDOJIMAS
Drabužio dydis turi būti pasirinktas atitinkamu būdu. Pasirenkant drabužio dydį reikia
atkreipti dėmesį, kad jis būtų patogus, neapribotų judėjimų ir akiračio. Dydį reikia
patikrinti, prisimatuojant drabužį prieš pradedant dirbti.
Apsauginė apranga turi būti pasirinkta atitinkamai pagal darbo vietos specifiką.
2. MEDŽIAGA
Danga: trijų sluoksnių medžiaga su TPU membrana, 96% poliesteris/ 4% elastanas.
Pamušalas: polar medžiaga 100% poliesteris.
Gamyboje panaudotos medžiagos paprastai nesukelia odos sudirginimų nei alerginių
reakcijų. Vis dėlto individualiais atvejais tokios reakcijos pasitaiko asmenims
alergiškiems plastmasei. Tokiu atveju reikia nutraukti drabužių naudojimą ir kreiptis į
gydytoją. Gamyboje nebuvo naudojamos medžiagos, kurios galėtų sukelti alergines
reakcijas arba vėžį, gali būti toksiškos arba mutageniškos.
3. APSAUGOS EFEKTYVUMAS
Drabužiai apsaugo tik tas kūno dalis, kurias jie apdengia. Neapsaugo nuo ypatingai
aukštos ir žemos temperatūros. Vengti kontakto su liepsna.
n Apsaugos apribojimai
ź ugnies ar karštų paviršių poveikis - nėra atsparumo
ź žemų temperatūrų poveikis - nėra atsparumo
ź tirpikliai - nėra atsparumo
ź cheminės priemonės, rūgštys, šarmai - nėra atsparumo
ź kaustinės priemonės - nėra atsparumo
4. TINKAMUMAS VARTOTI
Naudoti tik pagal paskirtį. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti drabužio švaros,
nusidėvėjimo lygį, tinkamumą numatytiems darbo veiksmams ir jo komplektiškumą.
Drabužius reikia pakeisti naujais pastebėjus mechaninius gedimus, pratrynimus,
plyšius, skyles, įtrūkusias siūles, pažeistus užsegimus. Darbo metu atkreipkite dėmesį,
kad išlaikytų drabužių apsauginę funkciją.
Šis drabužis yra netaisytinas. Gedimo atveju NETAISYTI nutraukti naudojimą ir
pašalinti.
DĖMESIO! Atsiradus kokiems nors mechaniniams gedimams, pratrynimams,
plyšiams, skylėms, įtrūkusioms siūlėms, pažeistiems užsegimams drabužis
netinka tolimesniam naudojimui nepaisant to, kiek laiko praėjo nuo
pagaminimo datos.
Baigus drabužio naudojimą, būtina pašalinti pagal galiojančias taisykles.
5. PRIEŽIŪROS BŪDAS
- Skalbti temperatūroje 30°C
- Nechloruoti
- Nelyginti lygintuvu
DĖMESIO! Skalbiant namuose, neskalbti su kitais drabužiais. Labai užterštas
drabužis gali sukelti skalbyklės gedimą.
Valymui nenaudoti jokių abrazyvinių, brėžiančių arba kaustinių medžiagų. Ilgalaikis
laikymas drėgmėje, aukštoje ar žemoje temperatūroje sukelia produkto savybių
pakitimus, gamintojas nėra atsakingas.
6. LAIKYMAS IR TRANSPORTAVIMAS
Laikyti originalioje pakuotėje vėsoje, sausoje ir gerai vėdinamoje vietoje, atokiau nuo
visokių cheminių, brėžiančių ir abrazyvinių priemonių. Saugoti nuo UV spindulių ir
tiesioginio šilumos šaltinio.
Transportavimo metu apsauginius drabužius būtina apsaugoti nuo atmosferinių
poveikių ir mechaninių gedimų.
7. ŽENKLINIMAS
Drabužiai paženklinti: LAHTI PRO ženklas, CE ženklas, prekės numeris, dydis,
pagaminimo mėnesis ir metai, piktograma Skaitykite naudojimo instrukciją”,
medžiagos sudėtis ir piktogramos susijusios su valymo ir konservavimo sąlygomis,
kurios aprašytos šios instrukcijos 5 p, serijos numeris baigiasi raidėmis ZDI.
VOR NUTZUNG DER FRÜHJAHRSJACKE DIESE GEBRAUCHS-
ANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN.
Die Gebrauchsanleitung für eventuelle zukünftige Nutzung
aufbewahren.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und -Hinweise
hinsichtlich der sicheren Nutzung.
Die Softshelljacke – nachfolgend als „Kleidung” oder „Schutzkleidung” bezeichnet - ist
gem. der Norm hergestellt.EN ISO 13688:2013 und der Verordnung 2016/425 Die
Internet-Adresse, ü ber d ie die EU-Konformitserklärung zugänglich ist:
www.lahtipro.pl
Diese Kleidung ist ein Mittel der Persönlichen Schutzausrüstung (PSA) mit einfacher
Konstruktion, die zur I. Kategorie gehört. Die Kleidung schützt den Nutzer vor
Witterungseinflüssen ohne die Berücksichtigung der Ausnahme- und Extremeinflüsse.
Die Kleidung schützt vor gemäßigtem Wind und Regen sowie der Temperatur bis max. -
5°C.
1. NUTZUNG
Die Kleidungsgröße sollte richtig gewählt werden. Bei der Wahl der Kleidungsgröße
darauf achten, dass sie bequem ist und Bewegungsfreiheit nicht einschränkt. Die
Kleidungsgröße prüfen, indem sie vor der Arbeit anprobiert wird.
Die Schutzkleidung sollte dem Arbeitsplatz entsprechend angepasst sein.
2. STOFF
Beschichtung: Dreischichtmaterial mit TPU-Membrane, 96% Polyester/ 4% Spandex.
Futter: Polar 100% Polyester.
Die bei der Herstellung eingesetzten Stoffe rufen im Allgemeinen keine Hautreizungen
und allergischen Reaktionen hervor. Es können jedoch individuelle Fälle solcher
Reaktionen bei Personen auftreten, die gegen Kunststoffe empfindlich sind. In solchem
Fall die Kleidung nicht mehr tragen und den Arzt zu Rate ziehen. Bei diesem Produkt
wurden keine Stoffe eingesetzt, die allergische Reaktionen hervorrufen können oder
krebserregend, toxisch oder mutagen sein können.
3. SCHUTZGRAD
Die Kleidungen schützen nur die damit bedeckten Körperteile. Sie schützen den Nutzer
nicht vor hoher und niedriger Temperatur mit einem Extremcharakter. Den Kontakt mit
Flammen vermeiden.
n Schutzeinschränkungen
ź Feuer oder heiße Oberflächen keine Beständigkeit
ź Niedrige Temperaturen keine Beständigkeit
ź Lösemittel – keine Beständigkeit
ź Chemische Mittel, Säuren, Basen – keine Beständigkeit
ź Ätzmittel – keine Beständigkeit
4. NUTZUNGSDAUER
Nur bestimmungsgemäß benutzen. Vor jeder Nutzung Sauberkeit, Abnutzungsgrad,
Eignung für geplante Arbeitstätigkeiten sowie Komplettheit der Kleidung prüfen. Bei
der Feststellung der mechanischen Schäden, Durchscheuerstellen, Rissen und Löchern
gegen eine neue Kleidung tauschen. Bei der Arbeit auf die Aufrechterhaltung der
Schutzfunktionen der Kleidung achten.
Diese Kleidung ist nicht reparierbar. Bei jeglicher Beschädigung NICHT REPARIEREN –
nicht mehr tragen und entsprechend entsorgen.
ACHTUNG! Bei jeglichen mechanischen Beschädigungen, Durchscheuerstellen,
Rissen, Löchern, zerrissenen Nähten und beschädigten Verschlüssen verliert die
Kleidung ihre Bra uchbarkeit ohne cksicht auf die Zeit, die ab dem
Produktionsdatum verging.
Nach dem Ende der Nutzung gem. den geltenden Vorschriften entsorgen.
5. PFLEGE
- Bei Temperatur von 30°C waschen
- Nicht chloren
- Nicht bügeln
ACHTUNG! Beim Waschen zu Hause nicht mit anderen Kleidungsstücken
waschen. Eine stark beschmutzte Kleidung kann zur Beschädigung der
Waschmaschine führen.
Beim Reinigen keine Scheuer-, Kratz- oder Ätzmittel anwenden. Eine langfristige
Einwirkung der Feuchtigkeit und der hohen oder niedrigen Temperatur beeinflusst die
Änderung der Produkteigenschaften, wofür der Hersteller nicht haftet.
6. AUFBEWAHRUNG UND TRANSPORT
In der Originalverpackung und an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Orten
fern von chemischen sowie Kratz- und Scheuermitteln lagern. Vor UV-Strahlen und
direkten Wärmequellen schützen.
Beim Transport die Schutzkleidungen vor Witterungseinflüssen und mechanischen
Schäden schützen.
7. KENNZEICHNUNG
Die Kleidung wird nachfolgend gekennzeichnet: LAHTI PRO-Zeichen, CE-Zeichen,
Ar tike lnu mme r, Gße, Mon at u nd J ahr der He rst ell ung, Pi kto gra mm
", Stoffzusammen setzung sowie die Piktogramme Gebrauchsanleitung lesen -
bezüglich der Reinigung und Wartung, genannt im Punkt 5 dieser Gebrauchsanleitung,
Seriennummer – abgeschlossen mit den Buchstaben ZDI.
Materiał oddychający - oddychalność 3000g/m²/24h
Materiał wodoodporny - wodoodporność 5000mm
Materiał termiczny
Materiał niemechacący się
Materiał wiatroszczelny
Miękki materiał
Atmungsaktiver Stoff - Atmungsfähigkeit 3000g/m²/24h
Wasserbeständiger Stoff - Wasserbeständigkeit 5000mm
Thermischer Stoff
Nicht fusseliger Stoff
Windfester Stoff
Weicher Stoff
30°
30°
Breathing material – breathability 3000g/m²/24h
Waterproof material – waterproofness 5000mm
Thermal insulating material
Anti pilling fabric
Windproof material
Soft fabric
30°
- Химическая чистка
запрещена
- Не сушить в сушильном
барабане
30°
Material respirator - respirare 3000g/m²/24h
Material rezistent la apă – rezistenţă la apă 5000mm
Material termic
Material care nu se scămoşează
Material rezistent la vânt
Material moale
- Nu curăţaţi chimic
- Nu uscaţi în uscător
30°
Kvėpuojanti medžiaga - oro pralaidumas 3000g/m²/24h
Vandeniui atspari medžiaga - vandens atsparumas
5000mm
Terminė medžiaga
Nepūkuojanti medžiaga
Vėjui atspari medžiaga
Minkšta medžiaga
BREATHABLE 3000
WATERPROOF 5000
ANTIPILLING
THERMAL
WINDBREAKER
SOFTCOMFORT
Gramatura:
Materiał:
- Nicht chemisch reinigen
- Im Trommeltrockner nicht trocknen
- Nie czyścić chemicznie
- Nie suszyć w suszarce bębnowej
BREATHABLE 3000
WATERPROOF 5000
ANTIPILLING
THERMAL
WINDBREAKER
SOFTCOMFORT
Grammatur:
Stoff:
BREATHABLE 3000
WATERPROOF 5000
ANTIPILLING
THERMAL
WINDBREAKER
SOFTCOMFORT
Грамматура:
Материал:
BREATHABLE 3000
WATERPROOF 5000
ANTIPILLING
THERMAL
WINDBREAKER
SOFTCOMFORT
Density:
Material:
BREATHABLE 3000
WATERPROOF 5000
ANTIPILLING
THERMAL
WINDBREAKER
SOFTCOMFORT
Densitatea:
Material:
BREATHABLE 3000
WATERPROOF 5000
ANTIPILLING
THERMAL
WINDBREAKER
SOFTCOMFORT
Gramatūra:
Medžiaga:
Odblaskowe elementy
REFLE CTIVE
Odblaskowe elementy
REFLE CTIVE
Rücklichtelemente
REFLE CTIVE
REFLE CTIVE
Light-reflective parts
REFLE CTIVE
Light-reflective parts
REFLE CTIVE
Светоотражающие элементы
REFLE CTIVE
Светоотражающие элементы
REFLE CTIVE
Piese reflectorizante
REFLE CTIVE
Piese reflectorizante
REFLE CTIVE
ūgninėje d - Gaminio nedžiovinti b žiovykloje.
Atšvaitiniai elementai
REFLE CTIVE
Atšvaitiniai elementai
REFLE CTIVE
- Nevalyti chemiškai
MOLIMO PRITAJTE OVAJ PRIRUČNIK PRIJE UPOTREBE
PROIZVODA.
Držite priručnik za buduću upotrebu.
UPOZORENJE! Trebali biste pročitati sve sigurnosne upozorenja
i sve upute i sigurnosne smjernice.
Jakna Softshell - u daljnjem tekstu "odjeća" ili "zaštitna odjeća" -
proizvodi se u skladu s EN ISO 13688:2013 i Uredbom 2016/425. Adresa web stranice na
kojoj možete pristupiti EU izjavi o sukladnosti: www.lahtipro.pl
Ova je odjeća osobna zaštitna oprema jednostavnog dizajna, koja pripada prvoj
kategoriji , a dizajnirana je da zaštiti korisnika od vremenskih uvjeta bez uzimanja u
obzir izuzetnih i ekstremnih čimbenika. Pruža zaštitu od umjerenog vjetra i kiše i
temperatura do max. -5 ° C.
1. UPORABA
Veličinu odjeće treba odabrati na pravi način. Prilikom odabira veličine odjeće treba
imati na umu da je ona udobna i da daje slobodu kretanja. Provjerite veličinu
isprobavajući odjeću prije početka rada.
Zaštitnu odjeću treba odabrati na odgovarajući način za upotrebu na radnom mjestu.
2. MATERIAL
Premaz: troslojni materijal s TPU membranom, 96% poliester, 4% elastan
Podstava: 100% poliestersko runo.
Materijali korišteni za proizvodnju obično ne izazivaju iritaciju kože ili alergijske reakcije.
Međutim, mogu postojati pojedinačni slučajevi takvih reakcija kod ljudi alergičnih na
plastiku. Trebate prestati koristiti ovu odjeću i posavjetovati se s liječnikom. Proizvod ne
koristi materijale koji mogu izazvati alergijske reakcije ili mogu biti kancerogeni, toksični
ili mutageni.
3. UČINKOVITOST ZAŠTITE
Odjeća štiti samo dijelove tijela koje pokrivaju. Ne štite korisnika od ekstremno visokih i
niskih temperatura. Izbjegavajte kontakt s plamenom. Razina zaštite vrijedi samo
materijal, koji su ušivenim odjeću i je vrijedi samo za nove odjeće, ne pere, ne popraviti.
n Sigurnosna ograničenja
ź vatra ili vruće površine - nema otpora
ź niske temperature - nema otpora
ź otapala - nema otpora
ź kemikalije, kiseline, lužine - nema otpora
ź kaustike - nema otpora
4. FITNESS ZA UPORABU
Koristite samo prema namjeni. Prije svake uporabe provjerite čistoću odjeće, stupanj
habanja, prikladnost predviđenih radnih aktivnosti i njenu cjelovitost. Odjeću treba
zamijeniti novom u slučaju mehaničkih oštećenja, ogrebotina, pukotina, rupa,
slomljenih šavova, oštećenih učvršćivača. Tijekom rada obratite pažnju na zaštitne
funkcije odjeće.
Ova zaštitna odjeća nije uslužna. U slučaju bilo kakvih oštećenja, NE POPRAVITE -
uklonite iz uporabe i odložite.
NAPOMENA! U slučaju bilo kakvih mehaničkih oštećenja, trenja pukotine,
rupe, rastrgan šavova, oštećene kopče, odjeća gubi prikladnosti za upotrebu,
bez obzira na razdoblje koje je proteklo otkad datuma proizvodnje .
Nakon uporabe odjeće, odložite je u skladu s važećim propisima.
5. KAKO ODRŽAVATI
- Perite na 30°C
- Ne klorirajte
- Nemojte glačati
- Ne čistite na suhom
- Ne sušiti u kosu bubnju
NAPOMENA! Kod pranja kod kuće, ne perite se s drugom odjećom. Vrlo prljave
odjeće može uzrokovati štetu na stroju za pranje rublja.
Za čišćenje nemojte koristiti abrazivne, ogrebotine ili korozivne materijale. Dugotrajna
izloženost vlazi, visokim ili niskim temperaturama mijenja svojstva proizvoda za koja
proizvođač nije odgovoran.
6. SKLADIŠTENJE I TRANSPORT
Čuvajte u originalnom pakiranju na hladnom, suhom i dobro prozračenom mjestu,
daleko od svih kemijskih sredstava, ogrebotina i abraziva. Zaštitite od UV zraka i protiv
izravnog izvora topline.
Tijekom transporta zaštitna odjeća mora biti zaštićena od atmosferskih utjecaja i
mehaničkih oštećenja.
7. OBILJEŽAVANJE
Odjeća je označena simbolom proizvođača LAHTI PRO, br. proizvod, veličina, mjesec i
godina proizvodnje, piktogram "pročitajte upute", piktogrami za održavanje, serijski
broj - završavamo slovima ZDI.
Ženska softshell jakna, šifra proizvoda: L409040X (X=veličina , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
Ženska softshell jakna s kapuljačom, šifra proizvoda: L409050X (X=veličina, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
30°
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
Original text translation
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
Original text translation
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
Original text translation
EN
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
Original text translation
PRIJE KORIŠTENJA STROJA
Prijevod originalnih uputa
HR
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POLJSKA
PRED UPORABO IZDELKA SE SEZNANITE Z NAVODILI ZA
UPORABO.
Shranite navodila za morebitno kasnejšo uporabo.
OPOZORILO! Preberite vsa opozorila za varno uporabo, označena in
vse varnostne napotke.
Jakna softshell, v nadaljevanju »oblačilo« ali »zaščitna obleka«, je proizvedena v
skladu s standardom EN ISO 13688:2013 in Uredbo 2016/425. Naslov spletne strani,
na kateri lahko dostopate do izjave o skladnosti EU: www.lahtipro.pl
To oblačilo je preprosta osebna varovalna oprema kategorije I, namenjena zaščiti
uporabnika pred vremenskimi vplivi, brez upoštevanja izjemnih in ekstremnih
razmer. Zagotavlja zaščito pred zmernim vetrom in dežjem ter temperaturami do
max. -5 ° C.
1. UPORABA:
Izbrati morate ustrezno velikost oblačila. Pri izbiri velikosti oblačila bodite pozorni na
to, da bo se boste v njem počutili udobno in da svoboda gibanja ne bo omejena. Pred
začetkom dela pomerite oblačilo in preverite, ali je njegova velikost
ustrezna.Zaščitna obleka mora biti ustrezno izbrana glede na uporabo na danem
delovnem mestu.
2. MATERIAL
Vrhnji del: troslojni material z membrano TPU, 96% poliester, 4% elastan.
Podloga: flis 100% poliester.
Materiali, uporabljeni za proizvodnjo oblačil, praviloma ne povzročajo draženja kože
ali alergijskih odzivov. V posameznih primerih lahko pride do odziva kože pri osebah,
ki so občutljive na umetne mase. V tem primeru je treba prenehati z njihovo uporabo
in se posvetovati z zdravnikom. Pri proizvodnji izdelka niso bili uporabljeni materiali,
ki lahko povzročijo alergijske odzive ali so lahko rakotvorni, strupeni ali mutageni.
3. UČINKOVITOST ZAŠČITE:
Oblačila ščitijo samo tiste dele telesa, katere prekrivajo. Oblačila ne ščitijo uporabnika
pred visokimi in nizkimi temperatura ekstremnega značaja. Preprečite
izpostavljenost plamenu. Stopnja zaščite se nanaša samo na material, iz katerega je
sešito oblačilo, in velja samo za nova, neoprana in neobdelana oblačila.
n Dejavniki, ki zmanjšujejo učinkovitost zaščite, so:
ź izpostavljenost ognju ali vročim površinam - brez upora
ź izpostavljenost nizkim temperaturam - brez upora
ź topila - brez upora
ź kemična sredstva, kisline, baze - brez upora
ź jedka sredstva - brez upora
4. PRIMERNOST ZA UPORABO:
Uporabljajte izdelek v skladu z njegovim namenom. Pred vsako uporabo preverite
čistost oblačila, stopnjo obrabe, primernost za predvidene delovne aktivnosti in
njegovo celovitost. Oblačilo je treba zamenjati za novo v primeru pojavitve
mehanskih poškodb, obrabe, raztrganih delov, lukenj, razparanih šivov,
poškodovane zadrge. Med delom je treba biti pozoren na ohranitev zaščitne funkcije
oblačila.
To varnostno obleko ni mogoče popraviti. V primeru kakršne koli poškodbe NE
POPRAVLJAJTE prenehajte z uporabo in zavrzite.
POZOR! V primeru kakršnih koli mehanskih poškodb, obrabe, raztrganih
delov, lukenj, razparanih šivov, poškodovanih zadrg oblačilo izgubi
primernost za uporabo ne glede na obdobje, ki je preteklo od datuma
proizvodnje. Izrabljeno oblačilo odstranite v skladu z veljavnimi predpisi.
5. MAINTENANCE
- Prati pri temperaturi 30°C
- Ne uporabljati belila
- Ne likati
- Ne kemično čistiti
- Ne sušiti v sušilnem stroju
POZOR! V primeru pranja v gospodinjstvu ne prati z drugimi oblačili. Zelo
umazano oblačilo lahko uniči pralni stroj.
Za čiščenje oblačila ne uporabljajte grobih, brusilnih ali jedkih čistilnih sredstev.
Dolgotrajna izpostavljenost vlagi, visokim ali nizkim temperaturam vpliva na
spremenjene lastnosti izdelka, za kar proizvajalec ni odgovoren.
6. SHRANJEVANJE IN TRANSPORT
Hranite v originalni embalaži, v hladnem, suhem in dobro prezračenem prostoru, v
oddaljenosti od vseh kemičnih, abrazivnih in brusilnih sredstev. Ščitite pred UV-žarki
in neposredni izpostavljenosti virom toplote. Med prevozom zavarujte varovalno
obleko pred vremenskimi vplivi in mehanskimi poškodbami.
7. OZNAKE:
Oblačila so označena s simbolom proizvajalca LAHTI PRO, št. artikla, podatkom o
velikosti, mesecu in letu proizvodnje, piktogramom »preberi navodila«, piktogrami o
vzdrževanju, serijsko številko - ki se konča s črkami ZDI.
Ženska softshell jakna, koda izdelka: L409040X (X=velikost, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
Ženska softshell jakna s kapuco, koda izdelka: (X=velikost, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
Original text translation
30°
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
Original text translation
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
Original text translation
EN
NAVODILA ZA UPORABO ZAŠČITNE OBLEKE
Prevod izvirnih navodil za uporabo
SL
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POLJSKA
V4.12.07.2021
Težina:
Materijal koji diše - prozračnost 3000g/m²/24h
Vodootporni materijal - vodootpornost 5000mm
Toplinski materijal
Materijal bez pilinga
Vjetrootporni materijal
Mekani materijal
Reflektirajući elementi
Teža:
Zračen material – zračnost 3000g/m²/24h
Vodoodporen material – vodoodpornost 5000mm
Termično izolativni materiall
Material brez kosmičev
Vetroodporen material
Mehek material
Odsevni elementi
Material:
BREATHABLE 3000
WATERPROOF 5000
ANTIPILLING
THERMAL
WINDBREAKER
SOFTCOMFORT
Material:
REFLECTIVE
REFLECTIVE
Reflektirajući elementi
BREATHABLE 3000
WATERPROOF 5000
ANTIPILLING
THERMAL
WINDBREAKER
SOFTCOMFORT
REFLECTIVE
REFLECTIVE
Odsevni elementi
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЗАЩИТНОЙ ОДЕЖДЫ
Перевод оригинальной инструкции
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A HAINELOR DE PROTECŢIE
Traducere din instrucţiunea originală
APSAUGINIŲ DRABUŽIŲ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Originalios instrukcijos vertimas
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
Original text translation
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
Original text translation
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
Original text translation
EN
GEBRAUCHSANLEITUNG DER SCHUTZKLEIDUNG
Übersetzung der Originalanleitung INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ODZIEŻY OCHRONNEJ
Instrukcja oryginalna
Rücklichtelemente
ENNE KASUTAMIST LUGEGE LÄBI KÄESOLEV KASUTUSJUHEND.
Sälitage antud kasutusjuhend võimalikuks edaspidiseks
kasutamiseks.
HE LEPA NU! Tul eb tu tv ud a k õi ki de k as utusju he nd i
ohutusreeglitega, mis puudutavad toote ohutut kasutamist.
Jope –edaspidi või kaitseriietus on toodetudSoftshell „riietus”
vastavalt normile ja .EN ISO 13688:2013 Määrus 2016/425 Internetiaadress, kus ELi
vastavusdeklaratsioon on kättesaadav: www.lahtipro.pl
Antud riietus on isiklik kaitsevahend lihtsa ehitusega, mis kuulub I kategooriasse,
on ettenähtud kasutaja kaitsevahendina ilmastiku mõjude eest, arvesse ei lähe
erakordsed ja ekstreemsed faktorid. Tagab kaitset mõõduka tuule ja vihma eest,
samuti ka max. -5°C juures.
1. KASUTAMINE
Suurus peab olema valitud õigesti. Suuruse valimisel tuleb lähtuda sellest, et oleks
riietus mugavalt seljas, ei takistaks liikumise vabadust. Suurust tuleks kontrollida,
proovides riietust enne tööpäeva algust.
Kaitseriietus peab olema valitud vastavalt vajadustele, lähtudes tööülesannetest.
2. MATERJAL
Pealismaterjal: kolmekihiline riie TPU membraaniga, 96% polüester/ 4%
spandex. Vooder: polar 100% polüester.
Kasutatavad materjalid üldjuhul ei kutsu esile ärritusi nahal ja allergilisi
reaktsioone. Ei saa välistada ka individuaalsed juhtumid, mis võivad tekitada
allergiat plastiku vastu. Sellisel juhul tuleb lõpetada toote kasutamist ning
pöörduda arsti poole. Toode ei sisalda materjale, mis võivad esile kutsuda allergilisi
reaktsioone, olla konserogeensed, toksilised või mutageensed.
3. KAITSE EFEKTIIVSUS
Riietus kaitseb, vaid sellega kaetud keha osi. Ei kaitse, selle kasutajat ülimalt kõrge
ja madala temperatuuri eest. Vältige kokkupuudet tulega.
n Kaitse piirangud
ź tule või tuliste pindade mõju mitte pidav
ź madal temperatuur mitte pidav
ź lahustid mitte pidav
ź keemilised ained, happed, leelised – mitte pidav
ź pesuained mitte pidav
4. KÕLBLIK KASUTAMISEKS
Kasutada vaid otstarbekalt. Enne igat kasutuskorda kontrollige riietuse puhtust ja
kuluvuse taset ja kõlblikust kasutamiseks ning komplektsust. Riietus tuleb välja
vahetada uue vastu, kui sellel esineb mehaanilisi kahjustusi, kulumisi, katki, aukude
olemasolu, katkised õmblused, katkised kinnitused. Töökäigus tuleb pöörata
tähelepanu riietuse kaitsefunktsioonide säilimisele.
Antud riietus ei kuulu parandamisele. Kahjustuste korral MITTE PARANDADA
loobuda kasutamisest ja utiliseerida.
TÄHELEPANU! Mehaaniliste kahjustuste korral, kulumised, on katki, augud,
katkised õmblused, katkised kinnitused, lõpeb riietuse kõlblikuseaeg
vaatamata sellele, kui palju on aega möödas selle valmistamisest.
Peale riietuse kasutamist, tuleb see utiliseerida vastavalt kehtivatele eeskirjadele.
5. HOOLDAMISE MOODUS
- Pesemise temp. 30 °C
- Mitte klooritada
- Mitte triikida
- Keemiliselt mitte kuivatada
- Mitte kuivatada pesukuivatis
TÄHELEPANU! Pesemisel kodustes tingimustes, mitte pesta koos teiste
riietega. Väga must riietus võib kahjustada Teie pesumasinat.
Puhastamisel mitte kasutada abrasiivsed, kriimustavad või puhastavad materjalid.
Pikaajaline niiskuse, kõrge või madala temperatuuri mõju, võib muuta toote
omadusi, mille eest tootja ei kanna vastutust.
6. SÄILITAMINE JA TRANSPORT
Säilitada originaalpakendis, jahedas, kuivas ning hästi ventileeritavas kohas, eemal
keemilistest, kriimustavatest ja abrasiivsetest ainetest. Kaitsta UV kiirte ja otsese
päikese eest. Transpordimise ajal kaitsta riietus ilmastiku ja mehaaniliste
kahjustuste eest.
7. MARKEERING
Riietus on märgistatud: märk LAHTI PRO, CE märk, artikli number, suurus, tootmise
kuu ja aasta, piktogramm „lasi instrukciju“, koostismaterjalid ja piktogrammid, mis
puutuvad käesoleva kasutusjuhendi 5. punktis esitatud puhastamise ja hoiustamise
tingimustesse, seerianumber lõpus tähed ZDI.
ED ZAJEM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S MTO
NÁVODEM.
Uchovejte návod pro případné příští využití.
VÝSTRAHA! Přečtěte veškeré výstrahy týkající se bezpečnosti a
veškeré pokyny týkající se bezpečného používání.
Bunda Softshell dále jen „Oděv“ nebo „ochranný oděv“ je vyrobena
v souladu s normou EN ISO 13688:2013 a nařízení 2016/425. Internetové adrese, na
níž je přístup k EU prohlášení o shodě: www.lahtipro.pl
Tento oděv je prostředek individuální ochrany s jednoduchou konstrukcí, který patří
do I. kategorie, určený k ochraně uživatele proti působením povětrnostních vlivů
bez zohlednění výjimečných a extrémních faktorů. Zajišťuje ochranu proti mírnému
větru a dešti a teplotám do max -5°C.
1. POUŽÍVÁNÍ
Velikost oděvu by měla být zvolena správně. Při výběru velikosti oděvu je třeba
věnovat pozornost tomu, aby byl pohodlný a aby umožňoval volný pohyb. Velikost je
třeba zkontrolovat, změřením oděvu před zahájením práce.
Ochranný oděv by měl být zvolený vhodně k použití na určitém pracovišti.
2. MATERIÁL
Povrch: trojvrstvý materiál s membránou TPU, 96% polyester/ 4% spandex.
Podšívka: fleece 100% polyester.
Materiály použité k výrobě nevyvolávají zpravidla podráždění kůže ani alergické
reakce. Mohou se však vyskytnout individuální případy těchto reakcí u osob
alergických na umělou hmotu. V takovém případě je třeba přestat oděv používat a
obrátit se na lékaře. Ve výrobku nebyly použity materiály, které by mohly způsobit
alergické reakce nebo by mohly být rakovinotvorné, toxické nebo mutagenní.
3. ÚČINNOST OCHRANY
Oděv chrání pouze ty části těla, které zakrývá. Ne chrání uživatele proti vysoké a
nízké teplotě extrémní povahy. Zamezte styku s plamenem.
n Omezení ochrany
ź působení ohně nebo horkých ploch bez odolnosti
ź působení nízkých teplot bez odolnosti
ź rozpouštědla bez odolnosti
ź chemické prostředky, kyseliny, zásady bez odolnosti
ź žíraviny bez odolnosti
4. VHODNÉ POUŽITÍ
Používejte v souladu s určením. Před každým použitím zkontrolujte čistotu oděvu,
stupeň opotřebování, vhodnost z hlediska předpokládaných pracovních činností a
kompletnost oděvu. Oděv vyměňte za nový, pokud zjistíte mechanická poškození,
předření, prasknutí, díry, roztržené švy, poškozené zapínání. Při práci věnujte
pozornost zachování ochranných funkcí oděvu.
Tento ochranný oděv není určen k opravám. V případě jakéhokoliv poškození
NEOPRAVUJTE vyřaďte oděv z použití a likvidujte jej.
POZOR! V případě jakýchkoliv mechanických poškození, předření, prasknutí,
děr, roztržených švů, poškozeného zapínání oděv ztrácí použitelnost bez
ohledu na dobu, která uplynula od data jeho výroby.
Po ukončení používání oděvu je třeba jej likvidovat v souladu s platnými předpisy.
5. ZPŮSOB ÚDRŽBY
- Perte při teplotě 30°C
- Nechlórovat
- Nežehlete
POZOR! Během praní v domácích podmínkách neperte s jinými oděvy. Silně
zašpiněný oděv může uzpůsobit zničení pračky.
Nepoužívejte k čištění brusné nebo škrábající materiály, nebo žíraviny. Dlouhodobé
působení vlhka, vysoké nebo nízké teploty, ovlivňuje změnu vlastností výrobku, za
což výrobce nezodpovídá.
6. UCHOVÁVÁNÍ A DOPRAVA
Uchovávejte v původním obalu, na chladném, suchém, dobře větraném místě, v
bezpečné vzdálenosti od všech chemických, škrábavých a brusných prostředků.
Chraňte proti UV záření a přímým působením tepelných zdrojů. Při přepravování
chraňte proti povětr
7. OZNAČENÍ
Oděvy jsou označeny: značkou LAHTI PRO, značkou CE, číslem zboží, velikosti,
měsícem a rokem výroby, piktogramem „čtěte návod“, informacemi o materiálovém
složení a piktogramy, týkajícími se podmínek čištění a údržby, uvedených v bodě 5
tohoto návodu, sériové číslo ukončené písmeny ZDI.
ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ УПОТРЕБА ТРЯБВА ДА СЕ
ЗАПОЗНАЕТЕ СЪС СЛЕДНАТА ИНСТРУКЦИЯ.
Запазете инструкцията за евентуална бъдеща употреба.
П РЕ ДУ П Р ЕЖ Д ЕН ИЕ ! Т р яб в а д а п ро ч ет ет е в си чк и
предупреждения, свързани с безопасността и всички бележки,
свързани с безопасната употреба.
Якето Softshell по-долу облекло или защитно облекло е
произведено в съответствие с изискванията на стандарти и на EN ISO 13688:2013
Регламент 2016/425. Интернет адреса, където може да се намери ЕС
декларацията за съответствие: www.lahtipro.pl
Това облекло е средство за лична защита с обикновена конструкция,
принадлежащи към I категория и е предназначено да предпазва потребителя от
атмосферни влияния, без да се считат изключителни и екстремални фактори.
Осигурява защита от умерен вятър и дъжд, както и при температура до
максимални -5°C.
1. УПОТРЕБА
Размерът на дрехата трябва да бъде подбран по подходящ начин. При избора на
размер трябва да се обърне внимание на това облеклото да бъде удобно, да
осигурява свобода на движение. Размерът трябва да се определи чрез пробване
преди да се пристъпи към работа. Облеклото трябва да бъде избрано в
съответствие с работната среда.
2. МАТЕРИАЛ
Покритие: трипластов материал с мембрана TPU, 96% полиестер/ 4% спандекс.
Подплата: полар 100% полиестер.
Използваните при производството материали като цяло не предизвикват
раздразвания и алергични реакции. Все пак е възможно да се появят единични
случаи на такива реакции. В такъв случай употребата трябва да се преустанови и
да се потърси лекарска помощ. В изделието не се използват материали, които
могат да доведат до алергични реакции, които са канцерогенни, токсични или
мутагенни.
3. ЕФЕКТИВНОСТ НА ЗАЩИТАТА
Облеклото предпазва само тези части на тялото, които покрива. Не защитава
потребителя от висока или ниска температура с екстремални стойности. Да се
избягва контакт с огън.
n Ограничения в защитата
ź Действие на огън или горещи повърхности липса на защита
ź Действие на ниски температурилипса на защита
ź Разтворители липса на защита
ź Химически средства, киселини,основилипса на защита
ź Разяждащи средства липса на защита
4. ГОДНОСТ ЗА УПОТРЕБА
Да се използва само по предназначение. Преди всяка употреба трябва да се
провери степента на чистота на облеклото, съвместимостта му с извършваните
работни дейности, както и целостта му. Облеклото трябва да се смени с ново в
случай на забелязване на механични повреди, протърквания, напуквания, дупки,
разкъсани шевове, развалено закопчаване. По време на работа трябва да се
обръща внимание защитните функции на дрехата да се запазят.
Това облекло не понадлежи на поправка. В случай на каквито и да е повреди НЕ
РЕМОНТИРАЙТЕ спрете употребата и утилизирайте.
ВНИМАНИЕ! В с луч ай н а к акв ито и д а е ме хан ични по вр еди ,
про търквания, пукнатин и, дупки , раз късани ш евове, п овредено
закопчаване облеклото губи годност за употреба независимо от
времето, което е минало от датата на производство.
След завършване на употребата на облеклото, то трябва да се утилизира, съгласно
с правните норми.
5. НАЧИНИ НА ПОДДРЪЖКА
- Да се пере при температура 30°C
- Не се хлорира
- Не се глади
ВНИМАНИЕ! По време на пране в домашни условия да не се пере с друго
облекло. Прекомерно мръсното облекло може да доведе до повреда на
пералнята.
За почистване не трябва да се използват никакви абразивни, драскащи или
разяждащи материали.
Дълговременното действие на влага, висока или ниска температура влияе върху
промяна на качествата на продукта, за което производителят не носи
отговорност.
6. СЪХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ
Да се съхранява в оригиналната опаковка, на хладно, сухо и проветриво място,
далеч от всякакви химически, драскащи и абразивни средства. Да се пази от UV
лъчи и от преки източници на топлина. По време на транспортиране защитното
облекло трябва да се пази от атмосферни влияния и механични увреждания.
7. ОЗНАЧЕНИЕ
Дрехите са означени с: знак LAHTI PRO, знак CE, на тях има номер на артикула,
размер, месец и година на производство, пиктограма: „прочети инструкцията”,
състав на материала и пиктограми, свързани с условията за почистване и
поддръжка, сериен номерзавършва с буквите ZDI.
PRED ZAHÁJENÍ POÍVANIA SA ZOZNÁMTE S TÝMTO
NÁVODOM.
Uchovajte návod pre prípadné budúce využitie.
VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky výstrahy týkajúce sa bezpečnosti a
všetky pokyny týkajúce sa bezpečného používania.
Softshellová bunda – ďalej iba „Odev“ alebo „ochranný odev“ - je vyrobená v súladu
s normou EN ISO 13688:2013 a nariadenie 2016/425. Internetovej adresy, na ktorej
je možné nájsť vyhlásenie o zhode: www.lahtipro.pl
Tento odev je prostriedok individuálnej ochrany s jednoduchou konštrukciou, ktorý
pat do I. kategórie, uený na ochranu užívateľa proti sobeniu
poveternostných vplyvov bez zohľadnenia výnimočných a extrémnych faktorov.
Zaisťuje ochranu proti miernemu vetru a dažďu a teplotám do max. -5°C.
1. POUŽÍVANIE
Veľkosť odevu by mala byť zvolená správne. Pri výberu rozmeru odevu je treba
venovať pozornosť tomu, aby bol pohodlný a aby umožňovalo voľný pohyb. Veľkosť
je treba skontrolovať, zmeraním odevu pred zahájením práce.
Ochranný odev by mal byť zvolený vhodne na použitie na určitom pracovisku.
2. MATERIÁL
Povrch: trojvrstvový materiál s membránou TPU, 96% polyester/ 4% spandex.
Podšívka: fleece 100% polyester.
Materiály použité pri výrobe nevyvolávajú spravidla podráždenie kože ani alergické
reakcie. Môžu sa však vyskytnúť individuálne prípady takých reakcií u osôb
alergických na umelú hmotu. V takom prípade je treba prestať odev používať a
obrátiť sa na lekára. Vo výrobku neboli použité materiály, ktoré by mohli spôsobiť
alergické reakcie alebo by mohli byť rakovinotvorné, toxické alebo mutagénne.
3. ÚČINNOSŤ OCHRANY
Odev chráni iba tie časti tela, ktoré zakrýva. Nechráni užívateľa proti vysokej a nízkej
teplote extrémnej povahy. Zamedzte styku s plameňom.
n Obmedzenie ochrany
ź pôsobenie ohňa alebo horkých plôch bez odolnosti
ź pôsobenie nízkych teplôt bez odolnosti
ź rozpúšťadla bez odolnosti
ź chemické prostriedky, kyseliny, zásady bez odolnosti
ź žieraviny bez odolnosti
4. VHODNÉ POUŽITIE
Používajte v súladu s určením. Pred každým použitím skontrolujte čistotu odevu,
stupeň opotrebovania, vhodnosť z hľadiska predpokladaných pracovných činností a
kompletnosť odevu. Odev vymeňte za nový, pokiaľ zistíte mechanické poškodenia,
predretie, prasknutie, diery, roztrhnuté švy, poškodené zapínanie. Pri práci venujte
pozornosť zachovaniu ochranných funkcií odevu.
Tento ochranný odev nie je určený na opravy. V prípade akéhokoľvek poškodenia
NEOPRAVUJTE vyraďte odev z používania a likvidujte ho.
POZOR! V prípade akýchkoľvek mechanických poškodení, predretia,
prasknutia, dier, roztrhnutých švíkov, poškodeného zapínania stráca odev
použiteľnosť bez ohľadu na dobu, ktorá uplynula od dátumu jeho výroby.
Po ukončeniu používania odevu je treba ho zlikvidovať v súladu s platnými
predpismi.
5. SPÔSOB ÚDRŽBY
- Práť pri teplote 30°C
- Nechlórovať
- Nežehlete
- Nečistiť chemicky
- Nesušte v sušičce
POZOR! V prípade prania v domácich podmienkach neprať spoločne s inými
odevmi. Veľmi zašpinený odev môže spôsobiť poškodenie pračky.
Nepoužívajte na čistenie brusné alebo škrabavé materiály, alebo žieraviny.
Dlhodobé pôsobenie vlhkosti, vysoké alebo nízke teploty, ovplyvňuje zmenu
vlastností výrobku, za čo výrobca nezodpovedá.
6. UCHOVANIE A DOPRAVA
Uchovajte v pôvodnom obalu, na chladnom, suchom, dobre vetranom mieste, v
bezpečnej vzdialenosti od všetkých chemických, škriabavých a brusných
prostriedkov. Chráňte proti UV žiareniu a priamemu pôsobeniu tepelných zdrojov.
Pri prepravovaniu chráňte proti poveternostným vplyvom a mechanickému
poškodeniu.
7. OZNAČENÍ
Odevy označené: značkou LAHTI PRO, značkou CE, číslom tovaru, veľkosťou,
mesiacom a rokom výroby, piktogramom „čítajte návod“, informáciami o
materiálovom zloženiu a piktogrammi, týkajúcimi sa podmienok čistenia a údržby,
uvedených v bode 5 tohto návodu, sériové číslo ukončené písmenami ZDI.
Naiste softshell-jope, tootekood: L409040X (X=suurus, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
Naiste softshell-jope, kapuutsiga, tootekood: L409050X (X=suurus, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
Sieviešu soft-shell jaka, produkta kods: L409040X (X=izm , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)ēram
Sieviešu soft-shell jaka ar kapuci, produkta kods: L409050X (X=izm , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)ēram
PIRMS LIETOŠANAS SĀKUMA NEPIECIEŠAMS IEPAZĪTIES AR ŠO
INSTRUKCIJU.
Saglabāt instrukciju varbūtējai turpmākai lietošanai.
BRĪDINĀJUMS! Nepieciešams izlasīt visus drošības brīdinājumus un
visus lietošanas drošības norādījumus .
Jaka Softshell tālāk „apģērbs” vai „aizsargapģērbs” ir izgatavota
saskaņā ar normām un EN ISO 13688:2013 2016/425 Regula. Tīmekļa vietnes adresi,
kurā var piekļūt ES atbilstības deklarācijai: www.lahtipro.pl
Šis apģērbs ir vienkāršas konstrukcijas individuālās aizsardzības līdzeklis,
pieskaitāms pie I kategorijas, paredzēts lietotāja aizsardzībai pret atmosfēras
faktoru iedarbību neņemot vērā neparastus un ekstremālus faktorus. Nodrošina
aizsardzību pret mērenu vēju un lietu kā arī temperatūru līdz maks. -5°C.
1. LIETOŠANA
Apģērba izmēram jābūt piemērotam atbilstošā veidā. Izvēloties apģērba izmēra
nepieciešams pievērst uzmanību uz to, lai tas būtu ērts un lai nodrošinātu kustības
brīvību. Izmēru nepieciešams pārbaudīt, pielaikojot apģērbu pirms darba sākuma.
Aizsargapģērbam jābūt pielāgotam atkarībā no dotās darba vietas.
2. MATERIĀLS
Pārklājums: trīs slāņu materiāls ar TPU membrānu, 96% poliesters/ 4% spandex.
Odere: polar 100% poliesters.
Ražošanā lietotie materiāli parasti nerada kairinājumus un alerģiskas reakcijas.
Tomēr var notikt individuāli tādu reakciju gadījumi personām jūtīgām uz
mākslīgiem materiāliem. Tādā gadījumā nepieciešams pārtraukt lietot produktu un
konsultēties ar ārstu. Izstrādājumā nav lietoti materiāla, kuri varēt radīt alerģiskas
reakcijas vai būtu kaceroģēni, toksiski vai mutagēni.
3. AIZSARDZĪBAS EFEKTIVITĀTE
Apģērbs sargā tikai tās ķermeņa daļas, kuras nosedz. Nesargā lietotāju pret
ekstremāla rakstura augstu un zemu temperatūru. Izvairīties no kontakta r liesmu.
n Aizsardzības ierobežojumi
ź uguns un karstu virsmu iedarbība nav noturīgs
ź zemu temperatūru iedarbība nav noturīgs
ź šķīdinātāji nav noturīgs
ź ķīmiskas vielas, skābes, bāzes nav noturīgs
ź kodīgas vielas nav noturīgs
4. LIETOŠANAS NODERĪGUMS
Lietot tikai atbilstoši pielietojumam. Pirms katras lietošanas pārbaudīt apģērba
tīrību, nolietošanas pakāpi, noderību paredzētam darbam kā arī komplektāciju.
Apģērbu nepieciešams apmainīt pret jaunu gadījumā ja tiek konstatēti mehāniskie
bojājumi, izdilumi, plīsumi, caurumi, šuvju plīsums, bojāts pogājums. Darba laikā
nepieciešams pievērst uzmanību uz apģērba aizsardzības funkciju saglabāšanu.
Šo aizsargapģērbu nav paredzēts labot. Jebkādu bojājumu gadījumā NELABOT –
pārstāt lietot un utilizēt.
UZMANĪBU! Jebkādu mehānisku bojājumu, izdilumu, plīsumu, caurumu,
saplēstu šuvju, bojātu pogājumu gadījumā apģērbs zaudē lietošanas
derīgumu neņemot vērā laiku kāds pagājis no ražošanas datuma.
Pēc apģērba lietošanas beigām to nepieciešams utilizēt atbilstoši pastāvošajiem
noteikumiem.
5. KONSERVĀCIJAS VEIDS
- Mazgāt temperatūrā 30°C
- Nehlorēt
- Negludināt
- Netīrīt ķīmiski
- Nežāvēt centrifūgas žāvētājā
PIEZĪME! Mājas apstākļu mazgāšanā nemazgāt ar citu apģērbu. Ļoti netīrs
apģērbs var radīt veļas mašīnas defektu.
Tīrīšanai nedrīkst lietot nekādus abrazīvus, skrāpējošus vai kodīgus materiālus.
Ilglaicīga mitruma, augstas vai zemas temperatūras iedarbība, iedarbojas uz
produkta īpašību maiņu, par ko ražotājs neatbild.
6. GLABĀŠANA UN TRANSPORTS
Glabāt oriģinālā iepakojumā, vēsā, sausā, labi ventilētā vietā, tālu no jebkādiem
ķīmiskiem, skrāpējošiem un abrazīviem līdzekļiem. Sargāt no UV starojumiem un
tiešas siltuma avota. Transportēšanas laikā aizsargapģērbu nepieciešams
nodrošināt pret atmosfērisko faktoru iedarbību un mehāniskiem bojājumiem.
7. APZĪMĒJUMS
Drēbes ir apzīmētas: zīme LAHTI PRO, zīme CE, artikula numurs, izmērs, ražošanas
mēnesis un gads, piktogramma „lasi instrukciju!, materiāla sastāvs un
piktogrammas, attiecībā uz tīrīšanas un konservācijas nosacījumiem, uzrādītiem šīs
instrukcijas p. 5, sērijas numurs beidzas ar burtiem ZDI.
Női soft-shell kabát, termékkód: L409040X (X=méretének, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
Női kapucnis soft-shell kabát, termékkód: L409050X (X=méretének, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ISMERKEDJEN MEG AZ ALÁBBI
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓVAL.
Őrizze meg az útmutatót az esetleges későbbi felhasználás
céljából.
FIGYELMEZTETÉS! Az összes biztonságra vonatkozó figyelmeztetést és
a biztonságos használatra vonatkozó összes útmutatót elolvasni.
A Softshell kabát a továbbiakban „ruházat” vagy „védőruha
gyártása 2016/425 r . Az az EN ISO 13688:2013 szabványoknak és a endelete
internetcím, ahol elérhető az EU-megfelelőségi nyilatkozat: www.lahtipro.pl
Az alábbi ruházat egy egyszerű szerkezetű, I kategóriába tartozó személyi
védőfelszerelés, melynek célja a felhasználó. Mérséklet szél és eső, illetve a -5°C
hőmérséklet ellen nyújt védelmet.
1. HASZNÁLAT
A ruházat méretének megfelelően kell lennie. A ruházat méretének a kiválasztásakor
ügyelni kell arra, hogy kényelmes legyen és szabad mozgást biztosítson. Ellenőrizni a
méretet, ehhez a munkavégzés előtt felpróbálni a védőruhát.
A védőruhát az adott munkaposztnak megfelelően kell kiválasztani.
2. ANYAG
Külső borítás: háromrétegű anyag TPU membránnal, 96% poliészter/ 4% spandex.
Belső borítás: polár 100% poliészter.
A gyártáshoz használt anyagok általában nem irritálják a bőrt és nem keltenek
allergiás reakciókat. Ellenben egyes szituációkban műanyagra érzékeny emberek
esetében ilyen reakciók felléphetnek. Ekkor be kell fejezni a termék használatát és
orvoshoz kell fordulni. A termékben nem használtak fel olyan anyagokat, amelyek
allergiás reakciókat válthatnak ki vagy rákkeltő, mérgező vagy mutagén lehet.
3. VÉDELMI SZINT
A ruházat csak azokat a testrészeket védi, amelyet eltakar. Nem nyújt védelmet az
extrém magas vagy alacsony hőmérséklet ellen. Kerülje a lángot.
n Védelmi korlátozás
ź tűz vagy forró felület hatása nincs ellenállás
ź alacsony hőmérséklet hatása nincs ellenállás
ź oldószerek nincs ellenállás
ź vegyi anyagok, savak, lúgok nincs ellenállás
ź maró anyagok – nincs ellenállás
4. SZAVATOSSÁGI IDŐ
Csak a rendeltetésnek megfelelően szabad használni. Minden használat előtt
ellenőrizni a ruházat tisztaságát, kopását, munkaalkalmasságát és teljességét. A
ruházatot újra kell cserélni, amennyiben mechanikus sérülést, kopást, repedést,
lyukat, elszakadt varratot, sérült zárat érzékel. A munkavégzés során figyelemmel kell
lenni a ruházat védőfunkcióinak a megőrzésére.
Az alábbi védőruhát nem lehet javítani. Bármilyen sérülés észrevétele esetén TILOS
MEGJAVÍTANI kivonni a forgalomból és eltávolítani.
FIGYELEM! Bármilyen mechanikus sérülés, kopás, repedés, lyuk, elszakadt
varratok, sérült zárak esetén a gyártási dátumtól számított hátralévő
szavatossági időtől függetlenül a termék nem használható tovább.
A ruházatot a használat végeztével az érvényben lévő szabályoknak megfelelően
eltávolítani
5. KARBANTARTÁS
- 30°C hőmérsékleten mosni
- Nem szabad klórozni
- Nem szabad vasalni
- Nem szabad vegytisztítani
- Tilos centrifugázni
FIGYELEM! A termék otthoni mosása esetén nem szabad más ruhákkal együtt
mosni. A nagyon szennyezett ruházat kárt okozhat a mosógépben.
A tisztításhoz tilos bármilyen súroló-, kaparó- vagy maró anyagot használni. A termék
hosszantartó nedvességben, magas vagy alacsony hőmérsékleten hagyása hatással
van a termék tulajdonságaira, amiért a gyártó nem vállal felelősséget.
6. TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
Eredeti csomagolásban, hűvös, száraz, jól szellőztetett helyen, mindenféle vegyi-,
kaparó- és súrolóanyagoktól távol tartani. Óvni az UV sugárzástól és a közvetlen
hőforrástól. A védőruha szállítása során biztosítani kell a légköri tényezők hatása és a
mechanikus sérülése ellen.
7. JELÖLÉSE
A ruházat jelölése: LAHTI PRO jel, CE jel, cikkszám, méret, gyártási év és hónap,
„Útmutatót elolvasni!” jelölés, anyagösszetétel és jelölések, az alábbi használati
útmutató 5. pontjában felsorolt tisztításra és karbantartásra vonatkozó jelek,
szériaszám –ZDI betűkkel végződik.
Жіноча куртка «SOFT-SHELL», код виробу: L409040X (X= , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)розмір
Жіноча куртка «SOFT-SHELL» з капюшоном, код виробу: L409050X (X=розмір, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
ПЕРШ НІЖ ПОЧАТИ ЕКСПЛУАТАЦІЮ ВИРОБУ, НЕОБХІДНО
ОЗНАЙОМИТИСЬ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ.
Зберігати інструкцію для можливого використання в
майбутньому.
П ОП ЕР ЕД ЖЕ НН Я! Нео бх ід но о зн айо ми ти сь з і в сі ма
попередженнями щодо безпеки при експлуатації та зі всіма
вказівками щодо техніки безпеки .
Куртка Softshell називанa далі "одяг" або "захисний одяг", виготовленa відповід-
но до стандарту та Регламенту 2016/425. Адреса сайту, на якому EN ISO 13688:2013
можна отримати доступ до декларації про відповідність ЄС:www.lahtipro.pl
Цей одяг є засобом індивідуального захисту простої конструкції, що належить до
категорії I і призначений для захисту користувача від атмосферних факторів,
окрім виняткових і екстремальних факторів. Запевнює захист від помірного вітру і
дощу, а також від температури, що не перевищує -5°C.
1. ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Розмір одягу повинен бути вибраний належним чином. Вибираючи розмір одягу,
необхідно звернути уваги, щоб він був зручним і запевнював свободу рухів.
Розмір слід перевірити, приміряючи одяг перед початком роботи.
Захисний одяг необхідно підібрати відповідно для використання на даному
робочому місці.
2. МАТЕРІАЛ
Покриття: тришаровий матеріал з мембраною з термополуретану (TPU), 96%
поліестер / 4% тканина Spandex. Підкладка: фліс (полар) 100% поліестер.
Використані для виготовлення матеріали в загальному не викликають
подразнення шкіри або алергічних реакцій. Але можуть, однак, траплятись
індивідуальні випадки такої реакції в осіб, що мають алергію на пластмаси. В
ць ому в ипад ку н еобхі дно п рип инит и кор исту ванн я цим одяг ом і
проконсультуватись з лікарем. Виріб не містить матеріалів, що можуть викликати
алергічну реакцію або можуть мати канцерогенний, токсичний або мутагенний
вплив.
3. ЕФЕКТИВНІСТЬ ЗАХИСТУ
Одяг захищає лише закриті ним частини тіла. Він не захищає користувача від
високої і низької температури, що має екстремальний характер. Уникати контакту
з полум'ям.
n Обмеженість захисту
ź дія вогню або гарячої основи відсутність відпірності,
ź дія низької температури – відсутність відпірності
ź розчинники відсутність відпірності
ź хімічні речовини, кислоти, луги – відсутність відпірності
ź їдкі речовини відсутність відпорності
4. ПРИДАТНІСТЬ ДО ВИКОРИСТАННЯ
Використовувати лише за призначенням. Перед кожним застосуванням слід
перевірити чистоту, ступінь зношення, придатність одягу для передбачуваних
робочих операцій і його комплектність. Одяг необхідно замінити на новий, якщо
будуть виявлені механічні пошкодження, протерті і потріскані місця, дірки,
розірвані шви, пошкоджені застібки. Під час праці слід звертати увагу, щоб одяг не
втратив свої захисні функції.
Цей захисний одяг не підлягає ремонту. В випадку будь-якого пошкодження, НЕ
РЕМОНТУВАТИ припинити користування і передати на утилізацію.
УВАГА! В випад ку наяв ності б удь-яки х механіч них пошко джень,
протертих і потрісканих місць, дір, розірваних швів, пошкоджених
застібок одяг втрачає придатність для використання, не залежно від
того, скільки часу пройшло від дати виготовлення.
Після закінчення користування одягом необхідно утилізувати його відповідно до
діючих правил.
5. ДОГЛЯД ЗА ОДЯГОМ
- Прати при темп. 30°C
- Не хлорувати
- Не прасувати
УВАГА! При пранні в домашніх умовах не прати разом з іншим одягом.
Дуже забруднений одяг може бути причиною пошкодження пральної
машини.
Не вживати для чищення жодних абразивних, дряпаючих або їдких матеріалів.
Тривале утримання в умовах вологи, високої або низької температури впливає на
зміну властивостей виробу і виробник не несе за це відповідальності.
6. ЗБЕРІГАННЯ І ТРАНСПОРТУВАННЯ
Зберігати в оригінальній упаковці, в холодному, сухому і добре провітрюваному
місці, здалека від будь-яких хімічних, дряпучих і абразивних засобів. Захищати
від ультрафіолетового випромінювання і безпосередніх джерел тепла.
Транспортуючи робочий одяг, слід захистити його від впливу атмосферних
факторів і механічних пошкоджень.
7. МАРКУВАННЯ
Одяг має маркування: знак виробника LAHTI PRO, символ CE, номер виробу,
розмір, місяць і рік виготовлення, піктограму “Читати інструкцію”, перелік
матеріалів, піктограми щодо умов чищення і догляду, вказані в п. 5 цієї інструкції,
cерійний номер - закінчується буквами ZDI.
Дамско яке softshell, производствен код: L409040X (X=p , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)азмерът
Дамско яке softshell с качулка, производствен код: L409050X (X=p , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)азмерът
Softshellová damská bunda, kód výrobku: L409040X (X=v , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)elikost
Softshellová damská bunda s kapucí, kód výrobku: L409050X (X=v , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)elikost
Softshellová dámska bunda, kód výrobku: L409040X (X=v , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)eľkosť
Softshellová dámska bunda skapucňou, kód výrobku: L409050X (X=v , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)eľkosť
30°
"Дихаючий" матеріал повітропроникність
3000 г/м2/24 год
Матеріал водовідпірний водостійкість 5000 мм
Матеріал теплостійкий
Матеріал не куйовдиться
Матеріал вітронепроникний
М'який матеріал
- Не чистити хімічним способом
- Не сушити в сушильному
барабані
30°
Lélegző anyag - légáteresztés 3000g/m²/24h
Vízálló anyag - vízállóság 5000mm
Hőtároló anyag
Bolyhozódás mentes anyag
Szélálló anyag
Puha anyag
30°
Elpojošs materiāls – elpošana 3000g/m²/24h
Ūdensizturīgs materiāls - ūdens izturība 5000mm
Termisks materiāls
Nesaveļošais materiāls
Vēja izturīgs materiāls
Mīksts materiāls
30°
Õhku läbilasev materjal - õhuläbilaskvus 3000g/m²/24h
Vettpidav materjal - vettpidavus 5000mm
Termomaterjal
Materjal ei muutu toppiliseks
Tuultpidav materjal
Pehme materjal
30°
Дишащ материал - дишане на материала 3000g/m²/24h
Водоустойчив материалводоустойчивост 5000 mm
Термичен материал
Материал по който не се появяват мъхчета
Материал, устойчив на вятър
Мек материал
- Да не се чисти химически
- Да не се суши в барабанна
сушилка.
30°
30°
Priedušný materiál - priedušnosť 3000g/m²/24h
Vodoodolný materiál - vodoodolnosť 5000mm
Termický materiál
Materiál nevytvára hrudky
Vietrotesný materiál
Mäkký materiál
Prodyšný materiál - prodyšnost 3000g/m²/24h
Voděodolný materiál - voděodolnost 5000mm
Termický materiál
Materiál netvoří žmolky
Větrotěsný materiál
Měkký materiál
BREATHABLE 3000
WATERPROOF 5000
ANTIPILLING
THERMAL
WINDBREAKER
SOFTCOMFORT
Граматура:
Матеріал:
BREATHABLE 3000
WATERPROOF 5000
ANTIPILLING
THERMAL
WINDBREAKER
SOFTCOMFORT
Tömegű:
Anyag:
BREATHABLE 3000
WATERPROOF 5000
ANTIPILLING
THERMAL
WINDBREAKER
SOFTCOMFORT
Blīvums:
Materiāls:
BREATHABLE 3000
WATERPROOF 5000
ANTIPILLING
THERMAL
WINDBREAKER
SOFTCOMFORT
Riide tihedus:
Materjal:
BREATHABLE 3000
WATERPROOF 5000
ANTIPILLING
THERMAL
WINDBREAKER
SOFTCOMFORT
Тегло:
Материал:
BREATHABLE 3000
WATERPROOF 5000
ANTIPILLING
THERMAL
WINDBREAKER
SOFTCOMFORT
Plošná hmotnost:
Materiál:
BREATHABLE 3000
WATERPROOF 5000
ANTIPILLING
THERMAL
WINDBREAKER
SOFTCOMFORT
Plošná hmotnosť:
Materiál:
- Nečistit chemicky
- Nesušte v sušičce
Світловідбивальні елементи
REFLECTIVE
Світловідбивальні елементи
REFLECTIVE
Fényvisszaverő elemek
REFLE CTIVE
Fényvisszaverő elemek
REFLE CTIVE
Atstarojošie elementi
REFLE CTIVE
Atstarojošie elementi
REFLE CTIVE
Valguspeegeldavad elemendid
REFLE CTIVE
Valguspeegeldavad elemendid
REFLE CTIVE
Светлоотразителни елементи
REFLECTIVE
Светлоотразителни елементи
REFLECTIVE
Odleskové prvky
REFLE CTIVE
Odleskové prvky
REFLE CTIVE
Odrazové prvky
REFLE CTIVE
Odrazové prvky
REFLE CTIVE
MO LIM O PR OČI TAJT E O VO P RIR UČN IK P RE U POT REB E
PROIZVODA.
Čuvajte priručnik za buduću upotrebu.
UPOZORENJE! Trebali biste pročitati sve sigurnosne upozorenja i sve
upute i sigurnosne smjernice.
Soft-shell jakna - u daljnjem tekstu „odjeća“ ili „zaštitna odjeća“ -
proizvodi se u skladu s EN ISO 13688: 2013 i Uredbom 2016/425. Adresa web stranice na
kojoj možete pristupiti EU izjavi o sukladnosti: www.lahtipro.pl
Ova odjeća je lična zaštitna oprema jednostavnog dizajna, koja pripada prvoj kategoriji ,
dizajnirana je kako bi zaštitila korisnika od vremenskih uvjeta bez uzimanja u obzir
izuzetnih i ekstremnih faktora. Pruža zaštitu od umjerenog vjetra i kiše i temperatura do
max. -5 ° C.
1. UPOTREBA
Veličinu odjeće treba odabrati na pravi način. Prilikom odabira veličine odjeće treba uzeti
u obzir da je ona udobna i da daje slobodu pokreta. Provjerite veličinu isprobavajući
odjeću prije početka rada.
Zaštitna odjeća treba biti odabrana na odgovarajući način za upotrebu na radnom
mjestu.
2. MATERIJAL
Premaz: troslojni materijal s TPU membranom, 96% poliester, 4% elastan.
Podstava: 100% poliestersko runo.
Materijali korišteni za proizvodnju obično ne izazivaju iritaciju kože ili alergijske reakcije.
Međutim, mogu postojati pojedinačni slučajevi takvih reakcija kod ljudi alergičnih na
plastiku. Trebate prestati koristiti ovu odjeću i posavjetovati se s liječnikom. Proizvod ne
koristi materijale koji mogu izazvati alergijske reakcije ili mogu biti kancerogeni, toksični
ili mutageni.
3. UČINKOVITOST ZAŠTITE
Odjeća štiti samo dijelove tijela koje pokrivaju. Ne štite korisnika od ekstremno visokih i
niskih temperatura. Izbjegavajte kontakt s plamenom. Razina zaštite vrijedi samo
materijal, koji su ušivenim odjeću i je vrijedi samo za nove odjeće, ne pere, ne popraviti.
n Sigurnosna ograničenja
ź vatra ili vruće površine - nema otpora
ź niske temperature - nema otpora
ź otapala - nema otpora
ź kemikalije, kiseline, lužine - nema otpora
ź kaustike - nema otpora
4. FITNESS ZA UPORABU
Koristite samo prema namjeni. Prije svake uporabe provjerite čistoću odjeće, stupanj
habanja, prikladnost predviđenih radnih aktivnosti i njenu cjelovitost. Odjeću treba
zamijeniti novom u slučaju mehaničkih oštećenja, ogrebotina, pukotina, rupa,
slomljenih šavova, oštećenih učvršćivača. Tijekom rada obratite pažnju na zaštitne
funkcije odjeće.
Ova zaštitna odjeća nije uslužna. U slučaju bilo kakvih oštećenja, NE POPRAVITE -
uklonite iz uporabe i odložite.
NAPOMENA! U slučaju bilo kakvih mehaničkih oštećenja, trenja pukotine,
rupe, rastrgan šavova, oštećene kopče, odjeća gubi prikladnosti za upotrebu,
bez obzira na razdoblje koje je proteklo otkad datuma proizvodnje .
Nakon uporabe odjeće, odložite je u skladu s važećim propisima.
5. ODRŽAVANJE
- Perite na 30°C
- Ne klorirajte
- Nemojte glačati
- Ne čistite na suhom
- Ne sušiti u kosu bubnju
NAPOMENA! Kod pranja kod kuće, ne perite se s drugom odjećom. Vrlo prljave
odjeće može uzrokovati štetu na stroju za pranje rublja.
Za čišćenje nemojte koristiti abrazivne, ogrebotine ili korozivne materijale. Dugotrajna
izloženost vlazi, visokim ili niskim temperaturama mijenja svojstva proizvoda za koja
proizvođač nije odgovoran.
6. SKLADIŠTENJE I TRANSPORT
Čuvajte u originalnom pakiranju na hladnom, suhom i dobro prozračenom mjestu,
daleko od svih kemijskih sredstava, ogrebotina i abraziva. Zaštitite od UV zraka i protiv
izravnog izvora topline. Tijekom transporta zaštitna odjeća mora biti zaštićena od
atmosferskih utjecaja i mehaničkih oštećenja.
7. OBILJEŽAVANJE
Odjeća je označena simbolom proizvođača LAHTI PRO, br. proizvod, veličina, mjesec i
godina proizvodnje, piktogram "pročitajte upute", piktogrami za održavanje, serijski
broj - završavamo slovima ZDI.
Ženska softshell jakna, šifra proizvoda: L409040X (X= , 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)veličina
Ženska softshell jakna s kapuljačom, šifra proizvoda: (X=veličina, 1=S, 2=M, 3=L, 4=XL, 5=2XL, 6=3XL)
30°
Težina:
Materijal koji diše - prozračnost 3000g/m²/24h
Vodootporni materijal - vodootpornost 5000mm
Toplinski materijal
Materijal bez pilinga
Vjetrootporni materijal
Mekani materijal
Reflektirajući elementi
Materijal:
BREATHABLE 3000
WATERPROOF 5000
ANTIPILLING
THERMAL
WINDBREAKER
SOFTCOMFORT
REFLE CTIVE
REFLE CTIVE
Reflektirajući elementi
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
Original text translation
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
Original text translation
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
Original text translation
EN
UPUTE ZA UPOTREBU ZAŠTITNE ODJEĆE
Prijevod originalnih uputstava
BS
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POLJSKA
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ЗАЩИТНО ОБЛЕКЛО
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация
VOD NA POUŽÍVÁNÍ OCHRANNÉHO ODĚVU
Překlad originálního vodu
VOD NA POUŽÍVANIE OCHRANNÉHO ODEVU
Preklad vodného vodu
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ЗАЩИТНО ОБЛЕКЛО
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ OCHRANNÉHO ODĚVU
Překlad originálního návodu
CS
NÁVOD NA POUŽÍVANIE OCHRANNÉHO ODEVU
Preklad pôvodného návodu
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗАХИСНОГО ОДЯГУ
Переклад оригінальної інструкції
VÉDŐRUHÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA
Eredeti útmutató fordítása
AIZSARGAPĢĒRBA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
KAITSERIIETUSE KASUTUSJUHEND
Tõlge kasutusjuhendi originaalist
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗАХИСНОГО ОДЯГУ
Переклад оригінальної інструкції
UK
VÉDŐRUHÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA
Eredeti útmutató fordítása
AIZSARGAPĢĒRBA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
KAITSERIIETUSE KASUTUSJUHEND
Tõlge kasutusjuhendi originaalist
ET

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756