Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje NEDIS
›
Instrukcja Krótkofalówka NEDIS WLTK0800BK
Znaleziono w kategoriach:
Radiotelefony i krótkofalówki
(2)
Wróć
Instrukcja obsługi Krótkofalówka NEDIS WLTK0800BK
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
WL
TKxx00x
x
Walk
ie-ta
lkie s
et
English - Description
1.
On/o button
•
Press and hold the button for 3 sec
onds to switch the device on or o
. A beep will sound.
2.
Menu button
•
Press the button 1x to select the channel.
•
Press the button 2x to select the CTCSS code.
•
Press the button 3x to select the
VOX settings.
•
Press the button 4x to select the tone.
•
Press the button 5x to select the roger beep
.
•
Press and hold the button for 3 sec
onds to lock or unlock the device.(WL
TK0800BK)
•
WL
TK0500xx:
The device has one button with the two functions:
(1) on/o button / (2) menu button.
3.
PTT/talk button
•
Press the button to send a call tone
. T
he tone will be transmitted on the set channel.
•
Menu mode: Press the button to conrm and return to standb
y mode.
4.
Up button
Scan button
•
Press the button to increase the v
olume.
The display shows the volume lev
el.
•
Press and hold the button for 2 sec
onds to scan for radio channels.
5.
Down button
Monitor button
•
Press the button to decrease the v
olume.
The display shows the volume lev
el.
•
Press and hold the button for 3 sec
onds to activate the monitor
. Release the button to
return to standby mode.
6.
Display
•
Press one of the buttons to switch on the displa
y light. T
he display will be illuminated for
5 seconds.
•
Scan indicator: The indicat
or is shown when the device in scanning mode.
•
VOX indicator:
The indicator is shown when the device in
VO
X mode.
•
Battery indicator: If the battery is low, the battery icon will ash and a beep will sound to
indicate that the batteries must be recharged or replac
ed.
•
Channel indicator: The displa
y shows the selected channel number
.
•
CTCSS indicator: The displa
y shows the selected CTCSS code number
.
•
RX/TX indicator: The indicator is shown when the device is r
eceiving (RX) and transmitting
(T
X) radio signals.
7.
Speaker
8.
Microphone
9.
Antenna
•
Hold the antenna and the device at least 5cm from your face
.
•
Point the antenna upw
ards.
10.
Lamp
Y
ou can use the lamp to provide additional ligh
t or for sending light signals.
•
Press the button to switch on the lamp
.
•
Release the button to switch o the lamp.
11.
Lamp button
12.
USB port
(USB-C)
•
T
o charge rechargeable batt
eries, connect a USB cable to the USB port of the device and to
a computer or a USB adapter
.
The battery icon on the display will ash during the charging
process. It is recommended to switch o your r
adio during the charging process.
The
battery icon will stop ashing if the charging process is completed.
•
Note: Do not charge non-rechargeable batteries.
13.
Headphone jack
(2.5 mm)
Warning:
•
Excessive sound pressur
e from earphones and headphones can cause hearing loss.
•
Connect the headphones to the headphone jack.
•
If you use the PTT/talk button of the earpiece, also use the microphone of the earpiece. Do
not connect other earpieces to prevent damage to the device.
•
Belt clip
The belt clip is located on the rear of the device.
•
T
o remove the belt clip
, hold the latch and move the belt clip up
wards.
•
T
o attach the belt clip, slide the belt clip in and fast
en the belt clip.
•
Battery
compartment
The battery compartment is located on the rear of the device.
•
Remove the belt clip from the device.
•
Open the battery compartment.
•
Insert the batteries (3x AAA, alkaline) into the batter
y compartment. Make sure that the
battery polarity (+/-) matches the polarity mark
ings inside the battery compartment.
•
Close the battery compartment.
Note: T
he batteries are not included in the packaging.
Note: If you do not use the device for an extended period of time, remov
e the batteries.
Receiving/transmitting c
ommunication
•
When the device is switched on, the device is in reception mode
.
•
When a signal is received on the current channel
, the display will show that the device is in reception.
•
When you press the PTT/talk button, the device switches to transmission mode.
•
Hold the device in a vertical position with the microphone 5cm away from your mouth.
While holding the PTT/talk
button, speak into the microphone in a normal tone of voice
.
•
Release the PTT/talk button when you have nished transmitting. For others to r
eceive your transmission, they must use
the same radio channel.
Note: T
he talking range depends on your environment and be aected by obstructions such as hills or buildings.
Note: Do not use two devices closer than 1.5m from one another to prevent in
terference.
Scanning for an active radio channel
Press and hold the up button for 2 sec
onds to scan for an active radio channel.
The display shows the scan indica
tor
.
The
channel will scan continuously from 1 to 8. If an active channel is found, the scanning will stop and y
ou can listen to the
transmission. If the transmission stops, the scanning will resume automatically
.
Note: If you press the PTT/talk button while listening to a found channel, the device will return to standby mode on the
found channel.
Changing channels
•
Press the menu button.
The channel number (1-8) ashes on the display
.
•
Press the up/down buttons to change the channel
.
•
Press the PTT/talk button to conrm and return to standby mode.
Note: If you do not press a button within 15 seconds, the device will r
eturn to standby mode automatically
.
CTCSS (
Continuous
T
one-Coded Squelch System)
The device can operate on 8 dier
ent radio channels. If there are many users in y
our vicinity, other users may be operating on
the same radio channel.
When using CTCSS, a low-frequency tone (67-250Hz) is transmitted along with the voice signal.
•
Press the menu button twice.
The current CTCSS code ashes on the display.
•
Press the up/down buttons to change the CTCSS c
ode (38 codes).
•
Press the PTT/talk button to conrm and return to standby mode.
Note: Due to ltering, these sub-channels will generally not be audible and not disturb the communication.
VO
X (hands-free func
tion)
In VO
X mode, the device transmits a signal when it is activated by your v
oice or any other sound.
To ov
errule the VO
X mode,
press the PTT/talk button.
•
T
o enable VOX mode, press the menu butt
on three times.
The current
VOX setting ashes on the display.
The display
shows the VO
X indicator.
•
Press the up button to set the
VOX sensitivity level: 1 = low sensitivity / 2 = medium sensitivity / 3 = high sensitivity.
•
T
o disable VOX mode, press the do
wn button until the display shows
“OFF”
.
•
Press the PTT/talk button to conrm and return to standby mode.
Note: Do not use VO
X mode in a noisy or windy environment.
Call tones
•
Press the menu button 4 times.
The display shows
“CA”
.
•
Press the up/down buttons to change the call t
one (10 call tones).
•
Press the PTT/talk button to conrm and return to standby mode.
Roger beep on/o
•
Press the menu button 6 times.
The display shows
“RO”
.
•
Press the up/down buttons to swit
ch the roger beep on or o.
•
Press the PTT/talk button to conrm and return to standby mode.
When you release the PT
T/talk button, the device
transmits a roger beep to conrm that you hav
e stopped talking.
Battery saving function
When the device has not been used for 6 seconds, the device goes t
o economy mode.
The reception of transmission is not
aected in economy mode. If the device detects a radio signal, the devic
e will return to standby mode.
Channel frequencies
The device meets all required standards f
or radio equipment using PMR 446 frequencies as authorized.
The use of this
two-way radio product involves the public airways and its use may be subject to local laws or r
egulations. Contact your radio
licensing authority for more information.
Transmission po
wer: ≤ 0.5 W
1.
446.00625 MHz
2.
446.01875 MHz
3.
446.03125 MHz
4.
446.04375 MHz
5.
446.05625 MHz
6.
446.06875 MHz
7.
446.08125 MHz
8.
446.09375 MHz
Specic absorption rate (SAR)
•
WL
TK0500BK - Maximum SAR values: 0.166 W/kg
•
WL
TK0800BK - Maximum SAR values: 0.127 W/kg
Safety
General safety
•
Read the manual carefully before use. Keep the manual f
or future referenc
e.
•
The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to pr
operty or persons caused by non-
observance of the safety instructions and improper use of the device.
•
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device f
or other purposes than described in the manual.
•
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device immediately
.
•
Do not modify the device in any way
. Have a damaged device repaired by a qualied electrician.
•
The device is suitable for indoor use only
. D
o not use the device outdoors.
•
The device is suitable for domestic use only
. D
o not use the device for commer
cial purposes.
•
Do not use the device in locations with high humidity, such as bathr
ooms and swimming pools.
•
Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other v
essels containing water
.
•
Do not use the device in potentially explosive settings (e.g
. around pumps, on the lower deck of a boat or in the vicinity
of fuel-storage installations or chemical products).
•
Do not expose the device to extreme temperatures (tempera
ture range: -20°C ~ +55°C).
•
Do not use the device on an airplane or in a hospital.
•
Do not use the device in close proximity to a radio to av
oid interference.
•
If you carry a personal medical device, consult a doctor before use.
•
T
o avoid the risk of burns, do not use the device if the antenna is damaged.
•
Keep the device away from wat
er and dust.
Battery safety
•
Use only the batteries mentioned in the manual.
•
Do not use old and new batteries together
.
•
Do not use batteries of dierent types or brands.
•
Do not install batteries in reverse polarity.
•
Do not short-circuit or disassemble the batteries.
•
Do not expose the batteries to water
.
•
Do not expose the batteries to re or excessiv
e heat.
•
Batteries are prone to leakage when fully discharged.
To av
oid damage to the product, remove the batteries when
leaving the product unattended for longer periods of time.
•
If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh water
.
Cleaning and maintenance
W
arning!
•
Before cleaning or maintenance, alw
ays switch o the device, remo
ve the mains plug from the wall socket and wait until
the device has cooled down.
•
Do not use cleaning solvents or abrasives.
•
Do not clean the inside of the device.
•
Do not attempt to repair the device. If the device does not operat
e correctly, replac
e it with a new device.
•
Do not immerse the device in water or other liquids.
•
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth. Thor
oughly dry the device with a clean, dry cloth.
Support
If you need further help or have comments or suggestions, please visit www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V
., De Tweeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch, The Netherlands
Nederlands - Beschrijving
1.
Aan/uit-knop
•
Houd de knop 3 seconden ingedrukt om het apparaat in of uit te schakelen. Er klinkt een
pieptoon.
2.
Menuknop
•
Druk 1x op de knop om het kanaal te selecteren.
•
Druk 2x op de knop om de CTCSS-code te selecteren.
•
Druk 3x op de knop om de VOX
-instellingen te selecteren.
•
Druk 4x op de knop om de toon te selecteren.
•
Druk 5x op de knop om de bevestigingspieptoon te selecteren.
•
Houd de knop 3 seconden ingedrukt om het apparaat te vergrendelen of te ont
grendelen.
(WLTK0800BK)
•
WL
TK0500xx: Het apparaat heeft één knop met de t
wee functies:
(1) aan/uit-knop / (2) menuknop.
3.
PTT-/praatknop
•
Druk op de knop om een beltoon te verzenden. De toon wordt verzonden op het ingestelde
kanaal.
•
Menumodus: Druk op de knop om te bevestigen en terug te keren naar de standby-modus.
4.
Omhoog-knop
Scanknop
•
Druk op de knop om het volume te verhogen. De display toont het volumeniveau.
•
Houd de knop 2 seconden ingedrukt om naar radiokanalen te scannen.
5.
Omlaag-knop
Monitorknop
•
Druk op de knop om het volume te verlagen. De display toont het volumeniveau.
•
Houd de knop 3 seconden ingedrukt om de monitor te activeren. Laat de knop los om terug
te keren naar de standby-modus.
6.
Display
•
Druk op een van de knoppen om de displayverlichting in te schakelen.
De display wordt 5
seconden verlicht.
•
Scanindicator: De indicator wordt weergegeven wanneer het apparaat zich in de scanmodus
bevindt.
•
VOX-indicator: De indicator wordt w
eergegeven wanneer het apparaat zich in de
VOX-modus
bevindt.
•
Batterij-indicator: Als de batterij bijna leeg is, knippert het batterijpictogram en klinkt een
pieptoon om aan te geven dat de batterijen moeten wor
den opgeladen of vervangen.
•
Kanaalindicator: De display toont het geselecteerde kanaalnummer.
•
CTCSS-indicator: De display toont het geselecteerde CTCSS-codenummer.
•
RX/TX-indicator: De indicator wordt weergegeven w
anneer het apparaat radiosignalen
ontvangt (RX) en verzendt (T
X).
7.
Speaker
8.
Microfoon
9.
Antenne
•
Houd de antenne en het apparaat minstens 5cm v
erwijderd van uw gezicht.
•
Richt de antenne omhoog.
10.
Lamp
U kunt de lamp gebruiken om extra licht te leveren of om lichtsignalen te v
erzenden.
•
Druk op de knop om de lamp in te schakelen.
•
Laat de knop los om de lamp in te schakelen.
11.
Lampknop
12.
USB-poort
(USB-C)
•
Sluit voor het opladen van oplaadbare batterijen een USB-kabel aan op de USB-poort van
het apparaat en op een computer of een USB-adapter
. Het batterijpictogram op de display
knippert tijdens het opladen. Het wordt aanbevolen om uw radio uit te schakelen tijdens
het opladen. Het batterijpictogram stopt met knipperen als het opladen is voltooid.
•
Let op: Laad geen niet-oplaadbare batterijen op.
13.
Hoofdtelefoon-
aansluiting
(2,5 mm)
Waarschuwing:
•
Extreme geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons kan gehoorbeschadiging veroorzaken.
•
Sluit de hoofdtelefoon aan op de hoofdt
elefoonaansluiting.
•
Gebruik bij gebruik van de PT
T
-/praatknop van de oor
telefoon ook de microfoon v
an de
oortelefoon. Sluit geen andere oortelefoons aan om schade aan het apparaat te voorkomen.
•
Riemclip
De riemclip bevindt zich aan de achterzijde van het apparaat.
•
Houd de hendel vast en beweeg de riemclip omhoog om de riemclip te verwijderen.
•
Schuif de riemclip in en bevestig de riemclip om de riemclip te bevestigen.
•
Batterij-
compartiment
Het batterijcompartiment bevindt zich aan de achterzijde van het apparaat.
•
Verwijder de riemclip van het apparaat.
•
Open het batterijcompartiment.
•
Plaats de batterijen (3x AAA, alkaline) in het batterijcompartiment. Zorg ervoor dat de polariteit
van de batterij (+/-) met de polariteitsmarkeringen in het batterijcompartiment overeenkomt.
•
Sluit het batterijcompartiment.
Let op: De batterijen zijn niet inbegrepen in de verpakking.
Let op:
Verwijder de batterijen als u het apparaat voor een langere periode niet gebruikt.
Communicatie ontvangen/v
erzenden
•
Als het apparaat is ingeschakeld, bevindt het apparaat zich in de ontvangstmodus.
•
Als een signaal op het huidige kanaal wordt ontvangen, toont het display dat het apparaat signalen on
tvangt.
•
Als u op de PTT-/praatknop drukt, schakelt het apparaat naar de verzendingsmodus.
•
Houd het apparaat in verticale stand met de microfoon 5cm verwijderd van uw mond. Houd de PTT-/praatknop
ingedrukt en spreek op normale toon in de microfoon.
•
Laat de PTT-/praatknop los als u klaar bent met verzenden. Anderen moeten hetzelfde radiokanaal gebruiken om uw
transmissie te kunnen ontvangen.
Let op: Het spreekbereik is afhankelijk van uw omgeving en wordt beïn
vloed door obstakels zoals heuvels of gebouwen.
Let op: Gebruik geen twee apparaten minder dan 1,5m van elkaar verwijderd om interferentie te voorkomen.
Naar een actief radiokanaal scannen
Houd de omhoog-knop 2 seconden ingedrukt om naar een actief radiokanaal te scannen. De display toont de scanindicator.
Het kanaal zal continu scannen van 1 tot 8. Als een actief kanaal wordt gevonden, stopt het scannen en kunt u naar de
transmissie luisteren. Als de transmissie stopt, wor
dt het scannen automatisch hervat.
Let op: Als u op de PTT-/praatknop drukt terwijl u naar een gevonden kanaal luistert, keert het apparaat terug naar de
standby-modus op het gevonden kanaal.
Kanalen wijzigen
•
Druk op de menuknop. Het kanaalnummer (1-8) knipper
t op de display
.
•
Druk op de omhoog/omlaag-knoppen om het kanaal te wijzigen.
•
Druk op de PTT-/praatknop om te bevestigen en terug te keren naar de standb
y-modus.
Let op: Als u niet binnen 15 seconden op een knop drukt, keert het apparaat automatisch terug naar de standby-modus.
CTCSS (
Continuous
T
one
-Coded Squelch System)
Het apparaat kan op 8 verschillende radiokanalen werken. Als er zich veel gebruikers in uw buurt bevinden, kunnen andere
gebruikers op hetzelfde radiokanaal actief zijn. Bij gebruik van CTCSS wordt een lagefrequentietoon (67-250Hz) samen met
het spraaksignaal verzonden.
•
Druk twee keer op de menuknop. De huidige CTCSS-code knipper
t op de display
.
•
Druk op de omhoog/omlaag-knoppen om de CTCSS-code te wijzigen (38 codes).
•
Druk op de PTT-/praatknop om te bevestigen en terug te keren naar de standb
y-modus.
Let op: Door ltering zullen deze subkanalen over het algemeen niet hoorbaar zijn en de communicatie niet verstor
en.
VO
X (handsfree
-functie)
In de VO
X-modus verzendt het apparaat een signaal w
anneer het door uw stem of een ander geluid wordt geactiveerd.
Druk op de PTT-/praatknop om de VO
X-modus te overrulen.
•
Druk drie keer op de menuknop om de VOX
-modus te inschakelen. De huidige VOX-instelling knippert op de display.
De display toont de
VOX-indica
tor
.
•
Druk op de omhoog-knop om het VOX
-
gevoeligheidsniveau in te stellen: 1 = lage gev
oeligheid / 2 = gemiddelde
gevoeligheid / 3 = hoge gevoeligheid.
•
Druk op de omlaag-knop totdat de display
“OFF”
toont.
•
Druk op de PTT-/praatknop om te bevestigen en terug te keren naar de standb
y-modus.
Let op: Gebruik de VO
X-modus niet in een lawaaierige of winderige omgeving.
Beltonen
•
Druk vier keer op de menuknop. De display toont
“CA
”
.
•
Druk op de omhoog/omlaag-knoppen om de beltoon te wijzigen (10 beltonen).
•
Druk op de PTT-/praatknop om te bevestigen en terug te keren naar de standb
y-modus.
Bevestigingspieptoon aan/uit
•
Druk 6 keer op de menuknop. De display toont
“RO”
.
•
Druk op de knop om de bevestigingspieptoon in of uit te schakelen.
•
Druk op de PTT-/praatknop om te bevestigen en terug te keren naar de standb
y-modus. Als u de PTT-/praatknop loslaat,
verzendt het apparaat een bevestigingspieptoon om te bev
estigen dat u bent gestopt met praten.
Batterijbesparingsfunctie
Als het apparaat 6 seconden niet is gebruikt, schakelt het apparaat over naar de spaarmodus
. De ontvangst van transmissies
wordt niet beïnvloed in de spaarstand. Als het appar
aat een radiosignaal detecteert, keert het apparaat terug naar de
standby-modus.
Kanaalfrequenties
Het apparaat voldoet aan alle vereiste normen v
oor radioapparatuur met behulp van PMR 446-frequenties z
oals toegestaan.
Het gebruik van dit bidirectionele radioproduct omvat de openbare luchtwegen en het gebruik ervan kan onderworpen zijn
aan lokale wetten of voorschriften. Neem voor meer informatie contact op met uw radiovergunningsaut
oriteit.
Zendvermogen: ≤ 0.5
W
.
1.
446,00625 MHz
2.
446,01875 MHz
3.
446,03125 MHz
4.
446,04375 MHz
5.
446,05625 MHz
6.
446,06875 MHz
7.
446,08125 MHz
8.
446,09375 MHz
Specic absorption rate (SAR)
•
WL
TK0500BK - Maximale SAR-waarden: 0.166 W/kg
•
WL
TK0800BK - Maximale SAR-waarden: 0.127 W/kg
V
eiligheid
Algemene veiligheid
•
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door
. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
•
De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door
het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
•
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
•
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is.
Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
•
Breng geen enkele wijziging aan het apparaat aan. Laat een beschadigd apparaat reparer
en door een bevoegd elektricien.
•
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis
.
•
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële doeleinden.
•
Gebruik het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
•
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten.
•
Gebruik het apparaat niet in potentieel explosieve omgevingen (bijv
. rond pompen, op het onderste dek van een boot of
in de buurt van installaties voor brandstofopslag of chemische producten).
•
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen (temper
atuurbereik: -20°C ~ +55°C).
•
Gebruik het apparaat niet in een vliegtuig of in een ziekenhuis.
•
Gebruik het apparaat niet in de buurt van een radio om interferentie te voorkomen.
•
Als u een persoonlijk medisch hulpmiddel bij u draagt, raadpleeg dan voor gebruik een arts.
•
Gebruik het apparaat niet als de antenne is beschadigd om brandwonden te voorkomen.
•
Houd het apparaat uit de buurt van water en stof.
Batterijveiligheid
•
Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
•
Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
•
Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
•
Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
•
Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar
.
•
Stel de batterijen niet bloot aan water
.
•
Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
•
Volledig ontladen batterijen kunnen gaan lekken.
Verwijder de batterijen wanneer u het product gedurende langere tijd
onbeheerd achterlaat om schade aan het product te voorkomen.
•
Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met vers water
.
Reiniging en onderhoud
W
aarschuwing!
•
Schakel voor reiniging en onderhoud altijd het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
•
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
•
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
•
Probeer het apparaat niet te r
epareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
•
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen.
•
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, voch
tige doek. Droog het apparaat grondig af met een schone,
droge doek.
Support
Breng voor hulp of als u een opmerking of suggestie heeft een bezoek aan www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V
., De Tweeling 28, 5215 MC ’
s-Hertogenbosch, Nederland
Deutsch - Beschreibung
1.
Ein-/Aus-
T
aste
•
Drücken und halten Sie die
Taste für 3 Sekunden zum Ein- und Ausschalten des Geräts
.
Es ertönt ein Signal.
2.
Menütaste
•
Drücken Sie die T
aste 1x, um den Kanal auszuwählen.
•
Drücken Sie die T
aste 2x, um den CTCSS-Code auszuwählen.
•
Drücken Sie die T
aste 3x, um die VO
X-Einstellungen auszuwählen.
•
Drücken Sie die T
aste 4x, um den T
on auszuwählen.
•
Drücken Sie die T
aste 5x, um den Roger-Signalton auszuwählen.
•
Drücken und halten Sie die T
aste 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät zu sperren oder
zu entsperren.(WLTK0800BK)
•
WL
TK0500xx: Das Gerät hat eine T
aste mit den beiden Funktionen:
(1) Ein/Aus-
T
aste / (2) Menütaste.
3.
PTT-/
Gesprächstaste
•
Drücken Sie die T
aste, um einen Rufton zu senden. Der T
on wird auf dem eingestellten
Kanal übertragen.
•
Menümodus: Drücken Sie die T
aste, um zu bestätigen und in den Standby-Modus
zurückzukehren.
4.
Auf-
T
aste
Scan-T
aste
•
Drücken Sie auf die T
aste, um die Lautstärke zu erhöhen. Auf dem Display erscheint die
Lautstärkestufe.
•
Halten Sie die T
aste 2 Sekunden lang gedrückt, um nach Funkkanälen zu suchen.
5.
Ab-T
aste
Monitor-
T
aste
•
Drücken Sie auf die T
aste, um die Lautstärke zu verringern. Auf dem Display erscheint die
Lautstärkestufe.
•
Halten Sie die T
aste 3 Sekunden lang gedrückt, um den Monitor zu aktivieren. Lassen Sie die
T
aste los, um in den Standby-Modus zurückzukehren.
6.
Display
•
Drücken Sie eine der T
asten, um die Displaybeleuchtung einzuschalten. Die Anzeige
leuchtet 5 Sekunden lang auf.
•
Scan-Anzeige: Die Anzeige wird angezeigt, wenn sich das Gerä
t im Scan-Modus bendet.
•
VOX-
Anzeige: Die Anzeige wird angezeigt, w
enn sich das Gerät im VO
X-Modus bendet.
•
Batterieanzeige: W
enn die Batterie schwach ist, blinkt das Batteriesymbol und ein Piepton
zeigt an, dass die Batterien aufgeladen oder ausgetauscht werden müssen.
•
Kanalanzeige: Auf dem Display wird die ausgewählte Kanalnummer angezeigt.
•
CTCSS-Anzeige: Auf dem Display wird die ausgewählte CTCSS-Codenummer angezeigt.
•
RX/TX-Anzeige: Die Anzeige wird angezeigt, wenn das Gerä
t Funksignale empfängt (RX)
und sendet (T
X).
7.
Lautsprecher
8.
Mikrofon
9.
Antenne
•
Halten Sie die Antenne und das Gerät mindestens 5 cm v
on Ihrem Gesicht entfernt.
•
Richten Sie die Antenne nach oben.
10.
Lampe
Sie können die Lampe zur zusätzlichen Beleuchtung oder zum Senden von Lichtsignalen
verwenden.
•
Drücken Sie die T
aste, um die Lampe einzuschalten.
•
Lassen Sie die T
aste los, um die Lampe auszuschalten.
11.
Lampentaste
12.
USB-Anschluss
(USB-C)
•
Um wiederauadbare Batterien aufzuladen, schließen Sie ein USB-Kabel an den USB-Anschluss
des Geräts und an einen Computer oder einen USB-Adapter an. Das Batteriesymbol auf
der Anzeige blinkt während des Ladevorgangs
. Es wird empfohlen, das Radio während
des Ladevorgangs auszuschalten. Das Batteriesymbol hört auf zu blinken, wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
•
Hinweis: Laden Sie keine nicht wiederauadbaren Batterien auf
.
13.
Kopfhörerbuchse
(2,5 mm)
Warnung:
•
Übermäßiger Schalldruck von Kopfhörern und Kopfhörern kann zu Hörverlust führen.
•
Verbinden Sie den Kopfhörer mit der Kopfhörerbuchse
.
•
Wenn Sie die PTT-/Gesprächstaste des Hörers v
erwenden, verwenden Sie auch das Mikrofon
des Hörers. Schließen Sie keine anderen Ohrstücke an, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
•
Gürtel-Clip
Der Gürtelclip bendet sich auf der Rückseite des Gerätes.
•
Um den Gürtelclip zu entfernen, halten Sie die V
erriegelung fest und bewegen Sie den
Gürtelclip nach oben.
•
Um den Gürtelclip zu befestigen, schieben Sie den Gürtelclip hinein und befestigen Sie
den Gürtelclip.
•
Batteriefach
Das Batteriefach bendet sich auf der Rückseite des Gerätes.
•
Entfernen Sie den Gürtelclip vom Gerät.
•
Önen Sie das Batteriefach.
•
Legen Sie die Batterien (3x AAA, alkalisch) in das Batteriefach ein. Achten Sie dar
auf, dass die
Polarität der Batterien (+/-) mit den P
olaritätskennzeichnungen im Batteriefach übereinstimmt.
•
Schließen Sie das Batteriefach.
Hinweis: Die Batterien sind nicht in der
Verpackung enthalten.
Hinweis: W
enn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, entfernen Sie die
Batterien.
Empfangs-/Sendekommunikation
•
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, bendet sich das Gerä
t im Empfangsmodus.
•
Wenn ein Signal auf dem aktuellen Kanal empfangen wird, z
eigt das Display an, dass sich das Gerät im Empfang bendet.
•
Wenn Sie die PTT-/Gesprächstast
e drücken, wechselt das Gerät in den Übertragungsmodus.
•
Halten Sie das Gerät in einer vertikalen Position mit dem Mikrofon 5 cm von Ihrem Mund entfernt. Halten Sie die PTT-/
Gesprächstaste gedrückt und sprechen Sie mit einem normalen Sprechton in das Mikrofon.
•
Lassen Sie die PTT-/Gesprächstaste los, wenn Sie mit dem Senden fertig sind. Damit andere Ihre Übertragung empfangen
können, müssen sie den gleichen Funkkanal verwenden.
Hinweis: Der Gesprächsbereich hängt von Ihrer Umgebung ab und wird von Hindernissen wie Hügeln oder Gebäuden beeinusst.
Hinweis: V
er
wenden Sie keine zwei Geräte, die näher als 1,5 m voneinander en
tfernt sind, um Störungen zu vermeiden.
Scannen nach einem aktiven F
unkkanal
Halten Sie die Auf-
Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um nach einem aktiven F
unk
kanal zu suchen. Auf dem Display erscheint
die Scan-Anzeige. Der Kanal scannt kontinuierlich von 1 bis 8.
Wenn ein aktiver Kanal gefunden wird, st
oppt der Scanvorgang
und Sie können die Übertragung hören. W
enn die Übertragung stoppt, wird der Scanvorgang automatisch f
ortgesetzt.
Hinweis: W
enn Sie die PT
T
-/Gesprächstaste drücken, während Sie einen gefundenen Kanal hören, kehrt das Gerät auf dem
gefundenen Kanal in den Standby-Modus zurück.
Kanalwechsel
•
Drücken Sie auf die Menütaste. Die Kanalnummer (1-8) blinkt auf der Anzeige.
•
Drücken Sie die Auf-/Ab-
T
asten, um den K
anal zu wechseln.
•
Drücken Sie die PTT-/Gesprächstaste, um zu bestätigen und in den Standby-Modus zurückzukehr
en.
Hinweis: W
enn Sie innerhalb von 15 Sekunden keine T
aste drücken, kehr
t das Gerät automatisch in den Standby-Modus zurück.
CTCSS (
Continuous
T
one
-Coded Squelch System)
Das Gerät kann auf 8 verschiedenen Funkkanälen betrieben werden. W
enn sich viele Benutzer in Ihrer Nähe benden,
können andere Benutzer auf demselben Funkkanal arbeiten. Bei der V
er
wendung von CTCSS wird zusammen mit dem
Sprachsignal ein niederfrequenter T
on (67-250 Hz) übertragen.
•
Drücken Sie die Menütaste zweimal. Der aktuelle CTCSS-Code blinkt auf der Anzeige.
•
Drücken Sie die Auf-/Ab-
T
asten, um den C
TCSS-Code (38 Codes) zu ändern.
•
Drücken Sie die PTT-/Gesprächstaste, um zu bestätigen und in den Standby-Modus zurückzukehr
en.
Hinweis: Durch die Filt
erung sind diese Subkanäle in der Regel nicht hörbar und stören die Kommunikation nicht.
VO
X (Freisprechfunktion)
Im VO
X-Modus sendet das Gerät ein Signal, wenn es dur
ch Ihre Stimme oder einen anderen
T
on aktivier
t wird. Um den
VOX-
Modus zu übersteuern, drücken Sie die PTT-/Gesprächstaste.
•
Um den VOX
-M
odus zu aktivieren, drücken Sie die Menütaste dreimal
. Die aktuelle VO
X-Einstellung blinkt auf der Anzeige.
Auf dem Display erscheint die
VOX
-Anzeige.
•
Drücken Sie die Auf-
T
aste, um die VOX
-Empndlichkeit einzustellen: 1 = geringe Empndlichkeit / 2 = mittlere
Empndlichkeit / 3 = hohe Empndlichkeit.
•
Um den VO
X-Modus zu deaktivieren, drücken Sie die Ab-T
aste, bis auf der Anzeige "OFF" erscheint.
•
Drücken Sie die PTT-/Gesprächstaste, um zu bestätigen und in den Standby-Modus zurückzukehr
en.
Hinweis: V
er
wenden Sie den
VOX-Modus nicht in einer lauten oder windigen Umgebung.
Ruftöne
•
Drücken Sie die Menütaste viermal. Auf dem Display erscheint "CA
"
.
•
Drücken Sie die Auf-/Ab-
T
asten, um den Ruf
ton zu ändern (10 Ruftöne).
•
Drücken Sie die PTT-/Gesprächstaste, um zu bestätigen und in den Standby-Modus zurückzukehr
en.
Roger-Signalton ein/aus
•
Drücken Sie die Menütaste 6. Auf dem Display erscheint "RO"
.
•
Drücken Sie die Auf-/Ab-
T
asten, um den Roger-Signalton ein- oder auszuschalten.
•
Drücken Sie die PTT-/Gesprächstaste, um zu bestätigen und in den Standby-Modus zurückzukehr
en. W
enn Sie die PT
T-/
Gesprächstaste loslassen, sendet das Gerät einen Roger-Signalton, um zu bestätigen, dass Sie das Gespräch beendet haben.
Batteriesparfunktion
Wenn das Gerät 6 Sekunden lang nicht benutzt wurde
, wechselt das Gerät in den Sparmodus. Der Empfang der Übertragung
wird im Sparmodus nicht beeinträchtigt.
Wenn das Gerät ein Funksignal erkennt, kehrt es in den Standby-Modus zurück.
Kanalfrequenzen
Das Gerät erfüllt alle er
forderlichen Normen für F
unkgeräte mit PMR 446-Frequenzen, wie zugelassen. Die
Verwendung
dieses Zweiwege-Radio-Produkts betrit die öentlichen Luftwege und seine V
er
wendung kann den lokalen Gesetzen oder
Vorschriften unterliegen.
Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihre Rundfunkzulassungsbehörde.
Sendeleistung: ≤ 0.5 W
.
1.
446,00625 MHz
2.
446,01875 MHz
3.
446,03125 MHz
4.
446,04375 MHz
5.
446,05625 MHz
6.
446,06875 MHz
7.
446,08125 MHz
8.
446,09375 MHz
Spezische Absorptionsrate (SAR)
•
WL
TK0500BK - Maximale SAR-Werte: 0.166 W/kg
•
WL
TK0800BK - Maximale SAR-Werte: 0.127 W/kg
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
•
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahr
en Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf
.
•
Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder P
ersonenverletzungen, die durch die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind
.
•
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein
Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder def
ekt, er
neuern
Sie es unverzüglich.
•
Das Gerät darf in keiner Weise v
erändert werden. Lassen Sie ein beschädigtes Gerät von einem qualizierten Elektriker reparieren.
•
Das Gerät eignet sich nur zur V
er
wendung in Innenräumen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im F
reien.
•
Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsw
eise Badezimmern oder Schwimmbädern.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen, die W
asser enthalten.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Ber
eichen (z.B. in der Nähe von Pumpen, auf dem Unter
deck
eines Boots oder in der Nähe von Kraftstoagerstätten oder chemischen Produkten).
•
Setzen Sie das Gerät keinen extremen T
emperaturen aus (Temper
aturbereich: -20°C ~ +55°C).
•
Verwenden Sie das Gerät nicht in einem Flugz
eug oder in einem Krankenhaus.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe eines Radios, um St
örungen zu vermeiden.
•
Wenn Sie ein persönliches Medizinprodukt tragen, konsultier
en Sie vor der Anwendung einen Arzt.
•
Um V
erbrennungsgefahren zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Antenne beschädigt ist.
•
Halten Sie das Gerät von
Wasser und Staub f
ern.
Batteriesicherheit
•
Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
•
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
•
Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher
Typen oder Marken.
•
Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
•
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
•
Setzen Sie die Batterien keinem W
asser aus.
•
Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
•
Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine Beschädigung des Produkts zu v
ermeiden,
entfernen Sie die Batterien, wenn das Pr
odukt längere Zeit nicht benutzt wird
.
•
Falls Batt
erieüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die Flüssigkeit sofort mit frischem
Wasser fort.
Reinigung und Pege
W
arnung!
•
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pege immer aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und
warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
•
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
•
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
•
V
ersuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. F
alls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
•
T
auchen Sie das G
erät nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
•
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feucht
en T
uch. T
rock
nen Sie das Gerät gründlich mit einem
sauberen trockenen
T
uch ab.
Hilfe
Wenn Sie weiter
e Hilfe benötigen oder Kommentare oder
Vorschläge für uns haben, gehen Sie bitte auf www
.nedis.com/suppor
t
Kontakt
NEDIS B.V
., De Tweeling 28, 5215 MC ’
s-Hertogenbosch, Niederlande
Español - Descripción
1.
Botón de
encendido/apagado
•
Pulse y mantenga pulsado el bot
ón durante 3 segundos para encender o apagar el dispositivo
.
Sonará un pitido.
2.
Botón de menú
•
Pulse el botón 1x para seleccionar el canal.
•
Pulse el botón 2x para seleccionar el código CTCSS.
•
Pulse el botón 3x para seleccionar los ajustes
VOX.
•
Pulse el botón 4x para seleccionar el tono
.
•
Pulse el botón 5x para seleccionar el pitido de cambio
.
•
Pulse y mantenga pulsado el botón durante 3 segundos para bloquear o desbloquear el dispositivo
.
(WLTK0800BK)
•
WL
TK0500xx: El dispositivo tiene un botón con las dos funciones:
(1) botón de encendido/apagado / (2) botón de menú.
3.
Botón PTT/hablar
•
Pulse el botón para enviar un tono de llamada. El t
ono se transmitirá al canal ajustado.
•
Modo de menú: Pulse el botón para conrmar y volver al modo de espera.
4.
Botón arriba
Botón de exploración
•
Pulse el botón para aumentar el volumen. La pantalla muestra el niv
el de volumen.
•
Pulse y mantenga pulsado el botón durante 2 segundos par
a explorar canales de radio.
5.
Botón abajo
Botón monitor
•
Pulse el botón para disminuir el volumen. La pantalla muestra el niv
el de volumen.
•
Pulse y mantenga pulsado el botón durante 3 segundos par
a activar el monitor
. Pulse el
botón para volver al modo de espera.
6.
Pantalla
•
Pulse uno de los botones para encender la luz de la pantalla.
La pantalla se iluminará durante 5 segundos.
•
Indicador de exploración: El indicador se enciende cuando el dispositivo está en el modo
de exploración.
•
Indicador VO
X: El indicador se enciende cuando el dispositivo está en el modo VO
X.
•
Indicador de pilas: Si las pilas tienen poca carga, el icono de las pilas parpadeará y sonará un
pitido para indicar que las pilas deben recargarse o sustituirse.
•
Indicador de canal: La pantalla muestra el número de canal seleccionado.
•
Indicador CTCSS: La pantalla muestra el número del código CTCSS seleccionado.
•
Indicador RX/TX: El indicador aparece cuando el dispositivo está recibiendo (RX) y
transmitiendo (T
X) señales de radio.
7.
Altavoz
8.
Micrófono
9.
Antena
•
Sostenga la antena y el dispositivo al menos a 5 cm de su cara.
•
Apunte la antena hacia arriba.
10.
Lámpara
Puede utilizar la lámpara para proporcionar luz adicional o par
a enviar señales luminosas.
•
Pulse el botón para encender la lámpara.
•
Suelte el botón para apagar la lámpara.
11.
Botón de lámpara
12.
Puerto USB
(USB-C)
•
Para cargar las pilas recar
gables, conecte un cable USB al puerto USB del dispositivo y a un
ordenador o a un adaptador USB. El icono de las pilas en la pantalla parpadeará durante el
proceso de carga. Se recomienda apagar la radio durant
e el proceso de carga. El icono de
las pilas dejará de parpadear cuando nalice el proceso de carga.
•
Nota: No cargue pilas no recargables.
13.
T
oma de
auriculares
(2,5 mm)
Advertencia:
•
Una presión acústica excesiva de los auriculares y cascos puede dar lugar a pér
dida de audición.
•
Conecte los auriculares a la toma de auriculares.
•
Si utiliza el botón PTT/hablar del auricular, utilice también el micrófono del auricular
.
No conecte otros auriculares para evitar daños en el dispositivo
.
•
Pinza para cinturón
La pinza para cinturón se encuentra en la parte posterior del dispositivo.
•
Para retirar la pinza para cinturón, sujet
e el cierre y mueva la pinza para cinturón hacia arriba.
•
Para jar la pinza para cintur
ón, deslice esta al interior y abroche la pinza para cinturón.
•
Compartimento
de las pilas
El compartimento de las pilas se encuentra en la parte posterior del dispositivo.
•
Retire la pinza para cinturón del dispositivo
.
•
Abra el compartimento de las pilas.
•
Introduzca las pilas (3x AAA, alcalinas) en el compartimento de las pilas. Asegúrese de que la
polaridad de las pilas (+/-) coincida con las marcas de polaridad del interior del compartimento
de las pilas.
•
Cierre el compartimento de las pilas.
Nota: Las pilas no están incluidas en el embalaje.
Nota: Si no utiliza el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado
, retire las pilas.
Recepción/transmisión de comunicación
•
Cuando el dispositivo se enciende, este se encuentra en modo de r
ecepción.
•
Cuando se reciba una señal en el canal actual, la pantalla mostrará que el dispositivo está en r
ecepción.
•
Cuando pulsa el botón PTT/hablar, el dispositivo cambia al modo de transmisión.
•
Sostenga el dispositivo en posición vertical con el micrófono a 5 cm de distancia de su boca. Mientras mantiene pulsado
el botón PTT/hablar, hable al micrófono c
on un tono de voz normal.
•
Suelte el botón PTT/hablar cuando haya terminado de transmitir. P
ara que otros puedan recibir su transmisión, deben
utilizar el mismo canal de radio.
Nota: El alcance de conversación depende de su entorno y puede v
erse afectado por obstrucciones como colinas o edicios.
Nota: No utilice dos dispositivos a menos de 1,5 m uno del otro para evitar interferencias.
Exploración de un canal de radio activo
Pulse y mantenga pulsado el botón durante 2 segundos par
a explorar un canal de radio activo. La pantalla muestra el indicador
de exploración. El canal explorará continuamente de 1 a 8. Si se encuentr
a un canal activo, la exploración se detendrá y
puede escuchar la transmisión. Si la transmisión se detiene, la exploración se reanudará aut
omáticamente.
Nota: Si pulsa el botón PTT/hablar mientras escucha un canal encontrado, el dispositivo volver
á al modo de espera en el
canal encontrado.
Cambio de canales
•
Pulse el botón de menú. El número de canal (1-8) parpadea en la pantalla.
•
Pulse los botones arriba/abajo para ajustar el canal.
•
Pulse el botón PTT/hablar para conrmar y volver al modo de espera.
Nota: Si no pulsa ningún botón durante 15 segundos, el dispositivo vuelv
e automáticamente al modo de espera.
CTCSS (
Continuous
T
one
-Coded Squelch System)
El dispositivo puede funcionar en 8 canales de radio diferentes
. Si hay muchos usuarios cerca de usted, otr
os usuarios pueden
estar utilizando el mismo canal de radio. Cuando se utiliza CTCSS, se transmit
e un tono de baja frecuencia (67-250 Hz) junto
con la señal de voz.
•
Pulse el botón de menú dos veces. El c
ódigo CTCSS actual parpadea en la pantalla.
•
Pulse los botones arriba/abajo para cambiar el código CTCSS (38 códigos).
•
Pulse el botón PTT/hablar para conrmar y volver al modo de espera.
Nota: Debido al ltrado, estos subcanales generalmente no ser
án audibles y no perturbarán la comunicación.
VO
X (función manos libres)
En el modo VO
X, el dispositivo transmite una señal cuando se activa por su voz o cualquier otro sonido. Para anular el modo
VOX, pulse el botón PPT/hablar
.
•
Para habilitar el modo
VOX, pulse el botón de menú tres veces. El ajuste
VOX actual parpadea en la pantalla. La pantalla
muestra el indicador VO
X.
•
Pulse el botón arriba para denir el nivel de sensibilidad VO
X: 1 = sensibilidad baja / 2 = sensibilidad media / 3 = sensibilidad alta.
•
Para deshabilitar el modo
VOX, pulse el botón abajo hasta que la pantalla muestre "OFF"
.
•
Pulse el botón PTT/hablar para conrmar y volver al modo de espera.
Nota: No utilice el modo VO
X en un entorno ruidoso o con viento.
T
onos de llamada
•
Pulse el botón de menú 4 veces. La pan
talla muestra
“CA”
.
•
Pulse los botones arriba/abajo para cambiar el tono de llamada (10 tonos de llamada).
•
Pulse el botón PTT/hablar para conrmar y volver al modo de espera.
Encendido/apagado del pitido de cambio
•
Pulse el botón de menú 6 veces. La pan
talla muestra
“RO”
.
•
Pulse los botones arriba/abajo para encender o apagar el pitido de cambio.
•
Pulse el botón PTT/hablar para conrmar y volver al modo de espera. Cuando suelta el botón PTT/hablar, el dispositiv
o
transmite un pitido de cambio para conrmar que ha dejado de hablar
.
Función de ahorr
o de pilas
Cuando el dispositivo no se ha utilizado durante 6 segundos, est
e pasa al modo económico. La rec
epción de la transmisión
no se ve afectada en modo económico. Si el dispositiv
o detecta una señal de radio, este volv
erá al modo de espera.
Frecuencias de canales
El dispositivo cumple todas las normas exigidas para equipos de radio que utilizan frecuencias P
MR 446 según lo autorizado.
La utilización de este producto de radio de dos vías implica las vías aéreas públicas y su uso puede estar sujeto a las leyes o los
reglamentos locales. P
óngase en contacto con su autoridad de concesión de licencias de radio para obt
ener más información.
Transmisión de pot
encia: ≤ 0.5 W
.
1.
446,00625 MHz
2.
446,01875 MHz
3.
446,03125 MHz
4.
446,04375 MHz
5.
446,05625 MHz
6.
446,06875 MHz
7.
446,08125 MHz
8.
446,09375 MHz
T
asa de absorción especíca (SAR)
•
WL
TK0500BK - Valor
es SAR máximos: 0.166 W/kg
•
WL
TK0800BK - Valor
es SAR máximos: 0.127 W/kg
Seguridad
Seguridad general
•
Lea el manual detenidamente antes del uso
. Conser
ve el manual en caso de futura necesidad.
•
El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas causados por no
seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
•
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto
. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita en
el manual.
•
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositiv
o ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitúyalo inmediatamente
.
•
No modique el dispositivo en modo alguno. Los dispositivos dañados deben ser r
eparados por un electricista cualicado.
•
El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilic
e el dispositivo en exteriores.
•
El dispositivo sólo es apto para uso doméstico
. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
•
No utilice el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad
, como baños y piscinas.
•
No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas
, lavabos u otros recipient
es que contengan agua.
•
No utilice el dispositivo en entornos potencialmente explosiv
os (p. ej., alrededor de bombas
, en la cubierta inferior de un
barco o cerca de instalaciones de almacenamiento de c
ombustible o productos químicos).
•
No exponga el dispositivo a altas temperaturas (intervalo de temperatura: -20°C ~ +55°C).
•
No utilice el dispositivo en un avión ni en un hospital.
•
No utilice el dispositivo cerca de una radio para evitar int
erferencias.
•
Si tiene implantado un dispositivo médico personal, consulte con un médic
o antes del uso.
•
Para evitar el riesgo de quemaduras, no utilice el dispositiv
o si la antena ha sufrido daños.
•
Mantenga el dispositivo alejado del agua y el polvo.
Seguridad de las pilas
•
Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
•
No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
•
No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
•
No instale las pilas con la polaridad invertida.
•
No cortocircuite ni desmonte las pilas.
•
No exponga las pilas al agua.
•
No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo
.
•
Las pilas tienden a tener fugas cuando están totalmente descargadas. P
ara evitar daños en el producto, saque las pilas
cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo
.
•
Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmedia
tamente con agua.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
•
Antes de la limpieza o el mantenimiento
, apague siempre el dispositivo
, retire el enchufe de red de la toma de par
ed y
espere hasta que se haya enfriado el dispositivo
.
•
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos
.
•
No limpie el interior del dispositivo.
•
No intente reparar el dispositivo
. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
•
No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos.
•
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido
. Seque bien el dispositivo con un paño limpio y seco.
Apoyo
Si necesita ayuda adicional o si tiene comentarios o sugerencias, visite www
.nedis.com/suppor
t
Contacto
NEDIS B.V
., De Tweeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch, Países Bajos
Français - Description
1.
Bouton
marche/arrêt
•
Appuyez sur le bouton sans le relâcher pendant 3seconde pour allumer /éteindr
e l'appareil.
Un bip retentit.
2.
Bouton menu
•
Appuyez sur le bouton 1x pour sélectionner le canal.
•
Appuyez sur le bouton 2x pour sélectionner le code CTCSS.
•
Appuyez sur le bouton 3x pour sélectionner les réglages
VOX.
•
Appuyez sur le bouton 4x pour sélectionner la tonalité.
•
Appuyez sur le bouton 5x pour sélectionner le bip Roger
.
•
Appuyez sur le bouton sans le relâcher pendant 3 secondes pour v
errouiller ou déverrouiller
l'appareil.(WL
TK0800BK)
•
WL
TK0500xx : L
'appareil comporte un bouton avec deux fonctions :
(1) bouton marche/arrêt / (2) bouton de menu.
3.
Bouton PTT/parole
•
Appuyez sur le bouton pour émettre une tonalité d'appel
. La tonalité est transmise sur le
canal réglé.
•
Mode menu: Appuyez sur le bouton pour conrmer et revenir en mode veille
.
4.
Bouton haut
Bouton de scan
•
Appuyez sur le bouton pour augmenter le volume
. L
'achage indique le niveau de volume.
•
Appuyez et maintenez le bouton pendant 2 secondes pour scanner les canaux de radio
.
5.
Bouton bas
Bouton de moniteur
•
Appuyez sur le bouton pour réduire le volume
. L
'achage indique le niveau de volume.
•
Appuyez sur le bouton sans le relâcher pendant 3secondes pour activer le moniteur
.
Relâchez le bouton pour revenir en mode veille.
6.
Achage
•
Appuyez sur l'un des boutons pour allumer l'éclairage d'achage. L
'achage reste allumé
pendant 5 secondes.
•
Indicateur de scan : L
'indicateur s'allume lorsque l'appareil est en mode scan.
•
Indicateur VO
X : L'indica
teur s'allume lorsque l'appareil est en mode
VOX.
•
Indicateur de pile : Si la pile est faible, l'icône de pile clignote et un bip reten
tit indiquant
que les piles sont à recharger ou remplacer
.
•
Indicateur de canal : L
'achage indique le numéro de canal sélectionné.
•
Indicateur CTCSS : L
'achage indique le numéro de code CTCSS sélectionné.
•
Indicateur RX/TX : L
'indicateur s'allume lorsque l'appareil est en réception (RX) et en
transmission (T
X) de signaux radio.
7.
Haut-parleur
8.
Microphone
9.
Antenne
•
Tenez l'antenne et l'appar
eil à plus de 5cm de votre visage.
•
Pointez l'antenne v
ers le haut.
10.
Ampoule
Vous pouvez utiliser la lampe pour un éclairage additionnel ou pour l'
émission de signaux lumineux.
•
Appuyez sur le bouton pour allumer la lampe.
•
Relâchez le bouton pour éteindre la lampe.
11.
Bouton de lampe
12.
Port USB
(USB-C)
•
Pour charger les piles rechargeables, connectez le câble USB aux ports USB de l'appareil et de
l'ordinateur ou d'un adaptateur USB
. L
'icône de pile clignote à l'achage durant le processus
de charge. Il est recommandé d'éteindr
e votre radio durant le processus de char
ge.
L
'icône de
pile cesse de clignoter une fois le processus de char
ge terminé.
•
Note : Ne chargez pas des piles non-rechargeables.
13.
Prise casque
(2,5 mm)
Avertissement:
•
Une pression acoustique excessiv
e des écouteurs et des casques peut entraîner une perte auditive.
•
Connectez le casque à la prise casque.
•
Si vous utilisez le bouton PTT/parole de l'oreillette, utilisez aussi son microphone. Ne c
onnectez
pas d'autres oreillettes pour éviter d'endommager l'appar
eil.
•
Clip de ceinture
Le clip de ceinture est situé au dos de l'appareil
.
•
Pour retirer le clip de c
einture, tenez le fermoir et déplacez le clip de c
einture vers le haut.
•
Pour xer le clip de cein
ture, glissez-le dedans et serrez-le.
•
Compartiment
de pile
Le compartiment de pile est situé au dos de l'appareil.
•
Retirez le clip de ceinture de l'appareil.
•
Ouvrez le compartiment de pile.
•
Insérez les piles (3x AAA alcalines) dans le compartiment de pile. Assurez-vous que la polarité
des piles (+/-) correspond aux repères indiqués dans le compartiment de pile.
•
Fermez le compartiment de pile.
Note : Les piles ne sont pas incluses dans la livraison.
Note : Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée
, retirez les piles.
Réception /transmission de c
ommunication
•
Une fois l'appareil allumé, il est en mode réc
eption.
•
En cas de réception d'un signal sur le canal actif, l'achage indique que l'appar
eil est en réception.
•
Si vous appuyez sur le bouton PTT/parole, l'appareil passe en mode transmission.
•
T
enez l'appareil à la verticale avec le microphone à 5cm de votre bouche.
T
out en maintenant le bouton PT
T/parole,
parlez dans le microphone d'une voix normale.
•
Relâchez le bouton PTT/parole une fois la transmission terminée. Pour que les autres r
eçoivent la transmission, ils doivent
employer le même canal radio.
Note : La portée de parole dépend de votre environnement et peut êtr
e aectée par les obstructions comme les collines et bâtiments.
Note : N'utilisez pas deux appareils à une distance inférieure à 1,5m l'un de l'autr
e pour éviter les interférences.
Scan de canal radio actif
Appuyez et maintenez le bouton pendant 2 secondes pour scanner les canaux de radio actifs
. L
'achage présente l'indicateur
de scan. Les canaux sont scannés en continu de 1 à 8. Si un canal actif est identié, le scan cesse et vous pouv
ez écouter la
transmission. Si la transmission cesse, le scan reprend aut
omatiquement.
Note : Si vous appuyez sur le bouton PTT/parole pendant l'écoute d'un canal identié, l'appar
eil revient au mode veille sur
le canal identié.
Changement de canal
•
Appuyez sur le bouton de menu. Le numér
o de canal (1-8) clignote à l'achage.
•
Appuyez sur les boutons haut /bas pour changer de canal.
•
Appuyez sur le bouton PTT/parole pour conrmer et revenir en mode veille.
Note : Si vous n'appuyez pas sur un bouton dans les 15 secondes
, l'appareil revient au mode veille automatiquemen
t.
CTCSS (
Continuous
T
one
-Coded Squelch System)
L
'appareil peut fonctionner sur 8 canaux radio diérents. En présenc
e de nombreux utilisateurs à proximit
é, certains peuvent
employer le même canal radio. A
vec le C
TCSS, une tonalit
é basse fréquence (67-250Hz) est transmise avec le signal vocal
.
•
Appuyez deux fois sur le bouton de menu. L
e code CTCSS actuel clignote à l'achage.
•
Appuyez sur les boutons haut /bas pour changer de code CTCSS (38 codes).
•
Appuyez sur le bouton PTT/parole pour conrmer et revenir en mode veille.
Note : Du fait du ltrage, ces sous-canaux ne sont généralement pas audibles et ne perturbent pas les communications.
VO
X (fonc
tion mains libres)
En mode VO
X, l'appareil émet un signal s'il est activé par votre voix ou un autre son. Pour ignorer le mode
VOX, appuyez sur
le bouton PTT/parole.
•
Pour activer le mode
VOX, appuyez sur le bout
on de menu à trois reprises. Le r
églage VO
X actuel clignote à l'achage.
L
'achage présente l'indicateur
VOX.
•
Appuyez sur le bouton haut pour régler le niveau de sensibilité
VOX : 1 = sensibilité basse / 2 = sensibilité moyenne /
3 = sensibilité haute.
•
Pour désactiver le mode
VOX, appuyez sur le bout
on bas pour que l'achage indique
“OFF”
.
•
Appuyez sur le bouton PTT/parole pour conrmer et revenir en mode veille.
Note : N'utilisez pas le mode VO
X dans un environnement venteux ou bruyant.
T
onalités d'appel
•
Appuyez sur le bouton menu à cuatro reprises
. L
'achage indique
“CA”
.
•
Appuyez sur les boutons haut /bas pour changer de tonalité d'appel (10 tonalités d'appel).
•
Appuyez sur le bouton PTT/parole pour conrmer et revenir en mode veille.
Bip Roger marche/arrêt
•
Appuyez sur le bouton menu à 6 reprises. L
'achage indique “RO”
.
•
Appuyez sur le bouton pour activer /désactiver le bip Roger
.
•
Appuyez sur le bouton PTT/parole pour conrmer et revenir en mode veille. Lorsque v
ous relâchez le bouton PTT/parole,
l'appareil émet un bip Roger pour conrmer que vous avez cessé de parler
.
Fonction d'éc
onomie de pile
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant 6 secondes, il passe en mode éc
onomie. La réception des transmissions n'est pas a
ectée
en mode économie. Si l'appareil détecte un signal radio
, il revient en mode veille.
Fréquenc
es de c
anal
L
'appareil doit respecter toutes les normes obligatoires pour les équipements radio employan
t des fréquences PMR 446
selon autorisation. L
'usage de ce produit radio bidirectionnel implique les voies aériennes publiques et peut être soumis à la
législation ou la réglementation locale. C
ontactez votre autorité en charge des licences r
adio pour en savoir plus.
Puissance de transmission: ≤ 0.5
W.
1.
446,00625 MHz
2.
446,01875 MHz
3.
446,03125 MHz
4.
446,04375 MHz
5.
446,05625 MHz
6.
446,06875 MHz
7.
446,08125 MHz
8.
446,09375 MHz
SAR (Specic absorption rate - Débit d'absorption spécique)
•
WL
TK0500BK - Valeurs SAR maximum: 0.166
W/kg
•
WL
TK0800BK - Valeurs SAR maximum: 0.127
W/kg
9
10
6
8
11
4
1/2
3
5
7
WL
TK0500BK
A1
10
9
6
8
11
4
12
1
2
5
7
3
13
A2
WL
TK
080
0B
K
WL
TK0500BK
Specifications:
•
M
axim
um rang
e (
ope
n fie
ld / No ob
stac
les):
Up to 5 km
•
M
axim
um rang
e (
u
rban ar
ea / countr
y side):
Up to 1.5 k
m
•
M
axim
um rang
e (
norm
al use / dow
ntown or
residential area)
:
Up to 20
0-5
00 m
•
Channels:
8
•
Automatic channel scan:
Ye
s
•
Operation frequency
:
446 MHz
•
Transmission P
ower:
≤
0.5 W
•
C
TCSS Codes (f
or private talk
ing):
38
•
VO
X: Y
es, 3 levels
•
Built-in ash light:
Ye
s
•
M
aximum play time
(c
ontinuous use): 2.5 hours
•
M
aximum standby time:
24 hours
•
Display colour:
Green
•
Batter
y level indicator:
Ye
s
•
Automatic battery saving:
Ye
s
•
Batter
y:
2x3 AAA (not included)
WL
TK
080
0B
K
Specifications:
•
M
axim
um rang
e (
ope
n fie
ld / No ob
stac
les):
Up to 8 km
•
M
axim
um rang
e (
u
rban ar
ea / countr
y side):
Up to 2 k
m
•
Ma
ximum ran
ge (norma
l use / downtow
n or resi
dential ar
ea):
Up to 30
0-800
m
•
Cha
nnels:
8
•
Auto
matic cha
nnel sc
an:
Ye
s
•
O
peration frequency:
44
6 MH
z
•
Transmission Power:
≤ 0.5 W
•
C
TCSS Cod
es (for pri
vate talk
ing):
38
•
V
OX:
Yes, 3 leve
ls
•
B
uilt-in ash l
ight:
Ye
s
•
Key l
ock
:
Ye
s
•
M
aximum play time
(
continuous use
): 2.5 hours
•
M
aximum stan
dby time:
2
4 hours
•
D
isplay col
our:
Green
•
Batter
y level indicator:
Ye
s
•
Automatic battery saving:
Ye
s
•
Connections:
2.5 mm jack output, USB T
ype
-C™
•
Batter
y:
2x3 AAA (not included)
•
Prima o botão PTT/falar para conrmar e voltar ao modo de espera. Ao soltar o botão PTT/falar, o dispositivo transmite
um bipe roger para conrmar que parou de falar
.
Função de ec
onomia de carga
Sempre que o dispositivo não for utilizado durante 6 segundos
, entra em modo de economia. A receção de transmissões não
é afetada no modo de economia. Se o dispositivo detetar um sinal de rádio
, volta ao modo de espera.
Frequências de canais
O dispositivo cumpre todas as normas necessárias relativas a equipament
o de rádio, utilizando as frequências P
MR 446
(radiocomunicações móveis privadas) mediante aut
orização. A utilização deste produto de rádio bidir
ecional envolve espaço
público, pelo que a sua utilização poderá estar sujeita a leis ou regulament
os locais. Contacte a autoridade de licenciamento
de rádio para obter mais informações.
Potência de transmissão: ≤ 0.5
W.
1.
446,00625 MHz
2.
446,01875 MHz
3.
446,03125 MHz
4.
446,04375 MHz
5.
446,05625 MHz
6.
446,06875 MHz
7.
446,08125 MHz
8.
446,09375 MHz
T
axa de absorção especíca (
T
AE)
•
WL
TK0500BK - valores máximos de T
AE: 0.166 W/kg
•
WL
TK0800BK - valores máximos de T
AE: 0.127 W/kg
Segurança
Segurança geral
•
Leia atentamente o manual de instruções ant
es de utilizar
. Guarde o manual para consulta futura.
•
O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas prov
ocados pela inobservância
das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
•
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além das
descritas no manual.
•
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito
. Se o dispositivo estiver danicado ou tenha
defeito, substitua imediatamen
te o dispositivo.
•
Não modique este dispositivo de forma alguma. Solicite a reparação de um dispositivo danicado a um eletricista qualicado
.
•
O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior
. Não utilize o dispositivo no exterior.
•
O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais
.
•
Não utilize o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas
.
•
Não utilize junto de banheiras, chuveir
os, lavatórios ou outros r
ecipientes que contenham água.
•
Não utilize o dispositivo em locais potencialmente explosivos (por ex
emplo, próximo de bombas, no convés inf
erior de
um barco ou nas proximidades de locais de armazenament
o de combustível ou produtos químicos).
•
Não exponha o dispositivo a temperaturas extremas (limite de temper
aturas: -20°C ~ +55°C).
•
Não utilize o dispositivo a bordo de um avião ou num hospital.
•
Não utilize o dispositivo próximo de um rádio par
a evitar interferências.
•
Caso use um dispositivo médico pessoal, consulte o médic
o antes de utilizar
.
•
Para evitar o risco de queimaduras, não utiliz
e o dispositivo se a antena estiver danicada.
•
Mantenha o dispositivo afastado de água e poeiras.
Segurança das pilhas
•
Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
•
Não misture pilhas usadas e novas.
•
Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferent
es.
•
Não instale as pilhas com polaridade invertida.
•
Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
•
Não exponha as pilhas a água.
•
Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessiv
o.
•
As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarr
egadas. Para evitar danos ao pr
oduto, retir
e as pilhas
sempre que não for utilizar o produto durant
e longos períodos de tempo.
•
Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuário, la
ve imediatamente com água corrent
e.
Limpeza e manutenção
Aviso!
•
Antes da limpeza ou manutenção, desligue sempr
e o dispositivo, retir
e a cha da tomada de parede e aguarde até que o
dispositivo tenha arrefecido
.
•
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasiv
os.
•
Não limpe o interior do dispositivo.
•
Não tente reparar o dispositivo
. S
e o dispositivo não funcionar corretament
e, substitua-o por um dispositivo novo.
•
Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.
•
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio. Segue minuciosamente o dispositivo com um pano limpo e seco.
Suporte
Se necessitar de ajuda adicional ou tiver comentários ou sugestões, por fav
or visite www.nedis.com/support
Contacto
NEDIS B.V
., De Tweeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch, Holanda
At modtage/transmitt
ere kommunikation
•
Når der er tændt for apparatet, er det i modtage-tilstand.
•
Når der modtages et signal på den åbne kanal, viser displayet at enheden modtager
.
•
Når man trykker på PT
T/tal-knappen, skifter enheden over til transmissionstilstand.
•
Hold enheden i lodret stilling med mikrofonen ca. 5 cm væk fra munden. Hold PTT/tal-knappen tr
ykket ind, og tal ind i
mikrofonen med normal stemme.
•
Slip PTT/tal-k
nappen når du er færdig med at transmitter
e. For a
t andre skal kunne modtage din transmission, skal de
være på den samme radiokanal.
Bemærk: Samtalens rækkevidde afhænger af omgivelserne, og den kan påvirkes af forhindringer såsom bakker eller bygninger.
Bemærk: Brug ikke to enheder tættere på hinanden end 1,5 m for at forhindre interferens.
At scanne efter en aktive r
adiokanal
Tryk og hold op-knappen nede i 2 sekunder for at scanne efter en aktiv radiokanal. Displayet viser scanne-indikatoren.
Kanalerne scannes hele tiden fra 1 til 8. Hvis der ndes en aktiv kanal, stopper scanningen, og man kan lytte til transmissionen.
Hvis transmissionen stopper
, begynder scanningen igen automatisk.
Bemærk: Hvis man tr
ykker på PTT/tal-knappen, mens man lytter til en fundet k
anal, så vender enheden tilbage til
standbytilstand på den fundne kanal.
At ændre kanaler
•
Tryk på menuknappen. Kanalens nummer (1-8) blinker på displayet.
•
Tryk på op/ned-knapperne for at skifte kanal.
•
Tryk på PTT/tal-knappen for at bekræfte og gå tilbage til standbytilstand.
Bemærk: Hvis man ikke tr
ykker på en knap inden for 15 sekunder, vender enheden aut
omatisk tilbage til standbytilstand.
CTCSS (
Continuous
T
one
-Coded Squelch System)
Enheden kan betjenes på 8 forskellige radiokanaler. Hvis der er mange brugere i området, kan andre brugere evt. ben
ytte den
samme radiokanal. Når man benytter CTCSS transmitteres en tone a la
v frekvens (67-250Hz) sammen med stemmesignalet.
•
Tryk to gange på menuknappen. Den aktuelle CTCSS-kode blinker på displayet.
•
Tryk på op/ned-knapperne for at skifte CTCSS-kode (38 koder).
•
Tryk på PTT/tal-knappen for at bekræfte og gå tilbage til standbytilstand.
Bemærk: Pga. ltrering er disse underkanaler normalt ikke hørlige, og de forstyrrer ikke kommunikationen.
VO
X (håndfri funktion)
I VO
X-tilstand transmitterer enheden et signal når den aktiveres ved din stemme eller en anden lyd
. T
ryk på PT
T/tal-knappen
for at tilsidesætte
VOX
-tilstand.
•
Aktiver VO
X-tilstand ved at trykke på menuk
nappen tre gange. Den aktuelle
VOX-indstilling blinker på displayet.
Displayet viser VOX-indikatoren.
•
Tryk på op-knappen for at indstille VO
X-følsomheden: 1 = lav følsomhed / 2 = middel følsomhed / 3 = høj følsomhed.
•
VOX-tilstanden deaktiv
eres ved at trykke på ned-knappen indtil displayet viser ”OFF”
.
•
Tryk på PTT/tal-knappen for at bekræfte og gå tilbage til standbytilstand.
Bemærk: Brug ikke VOX-tilstand i st
øjende eller blæsende omgivelser
.
Ringetoner
•
Tryk på menuknappen re gange. Displayet viser ”
CA”
.
•
Tryk på op/ned-knapperne for at skifte ringetonen (10 ringetoner).
•
Tryk på PTT/tal-knappen for at bekræfte og gå tilbage til standbytilstand.
Roger-bip til/fra
•
Tryk på menuknappen 6 gange. Displayet viser ”RO”
.
•
Tryk på op/ned-knappen for at slå roger-bippet til eller fra.
•
Tryk på PTT/tal-knappen for at bekræfte og gå tilbage til standbytilstand. Når man slipper PT
T/tal-knappen, transmitteres
et roger-bip for at bekræfte at man er holdt op med at tale.
Batteri spare-funktion
Når enheden ikke benyttes i mere end 6 sekunder
, så går den over i en økonomitilstand.
Transmissionsmodtagelsen påvirkes
ikke i økonomitilstand. Hvis enheden opfanger et radiosignal, vender enheden tilbage til standbytilstand.
Kanalfrekvenser
Enheden opfylder alle påkrævede standarder for radioudstyr med godkendte PMR 446 frekvenser
. Brugen af dette
tovejs-radioprodukt in
volverer oentligt luftrum og det brug kan være underlagt lokale love eller for
ordninger
. Kontakt
myndighederne for radiolicens for a
t få yderligere oplysninger
.
Transmissionse
ekt: ≤ 0.5 W.
1.
446,00625 MHz
2.
446,01875 MHz
3.
446,03125 MHz
4.
446,04375 MHz
5.
446,05625 MHz
6.
446,06875 MHz
7.
446,08125 MHz
8.
446,09375 MHz
Specik absorptionsrate (SAR)
•
WL
TK0500BK - Maksimale SAR-værdier: 0.166 W/kg
•
WL
TK0800BK - Maksimale SAR-værdier: 0.127 W/kg
Sikkerhed
Generel sikkerhed
•
Læs vejledningen omhyggeligt før brug
. Gem vejledningen til fremtidig brug.
•
Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på g
rund af manglende
overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
•
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
•
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
•
Der må ikke laves nogen form for ændringer til enheden. En beskadiget enhed skal repareres af en autoriseret elektriker
.
•
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke enheden udendørs.
•
Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
•
Brug ikke enheden på meget fugtige steder som f.eks. badeværelser og v
ed svømmebassiner
.
•
Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andr
e kar der indeholder vand.
•
Enheden må ikke bruges i områder med eksplosionsfare (fx omkring pumper, på nedre bildæk på en færge eller i
nærheden af installationer til opbevaring af brændstof eller kemiske produkter).
•
Undlad at udsætte enheden for ekstreme temperatur
er (temperaturområde: -20°C ~ +55°C).
•
Brug ikke enheden på et y eller i et hospital.
•
Enheden bør ikke bruges i nærheden af an radio for at undgå interferens.
•
Hvis du bruger et personligt medicinsk apparat, så spørg lægen inden du bruger enheden.
•
For at undgå brandfar
e skal man ikke bruge enheden hvis antennen er beskadiget.
•
Hold enheden væk fra vand og støv
.
Batterisikkerhed
•
Brug kun de batterier
, som er nævnt i vejledningen.
•
Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
•
Brug ikke batterier af anden type eller mærker.
•
Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
•
Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
•
Udsæt ikke batterierne for vand.
•
Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme
.
•
Batterier kan lække, når de er fuldt aadede. For at undgå skade på produktet skal batterierne ernes, når de produktet
efterlades uden opsyn i et længere tidsrum.
•
Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj, skylles omgående med frisk vand.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
•
Før rengøring eller vedligeholdelse
, skal enheden altid være slukket, tag stikket ud af stikkontakten og vent indtil
enheden er kølet ned.
•
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
•
Rengør ikke enheden indvendigt.
•
Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
•
Sænk ikke enheden ned i vand eller andre væsker
.
•
Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud.
T
ør enheden grundigt af med en ren, tør klud.
Support
Hvis du har brug for yderligere hjælp, eller h
vis du har kommentarer eller forslag, beder vi dig besøge www
.nedis.com/suppor
t
Kontakt
NEDIS B.V
., De Tweeling 28, 5215 MC ’
s-Hertogenbosch, Nederlan
Innkommende/utgående kommunikasjon
•
Når enheten er slått på, er den i mottaksmodus.
•
Når et signal mottas på den gjeldende kanalen, viser displayet at enheten er i mottak.
•
Når du trykker på PT
T/tale-knappen, går enheten i sendemodus.
•
Hold enheten i vertikal posisjon med mikrofonen 5 cm fra munnen. Når du holder inne PT
T/tale-knappen, snakker du inn
i mikrofonen med normalt toneleie.
•
Slipp PTT/tale
-knappen når du er ferdig å snakke. For at andr
e kan motta signalet, må de bruke samme radiokanal.
Merk: Rekkevidden for signalet avhenger av omgivelsene og påvirkes av hindringer som høyder og by
gninger
.
Merk: Ikke bruk to enheter nærmere 1,5m fra hverandre, for å unngå f
orstyrrelser
.
Søk etter en aktiv radiokanal
Hold inne knappen i 2 sekunder for å søke etter en aktiv radiokanal. Displayet viser søkeindikatoren. Enheten søker kontinuerlig
gjennom kanalene fra 1 til 8. Hvis en aktiv kanal blir funnet, stopper søket og du kan lytte til k
analen. Hvis sendingen stopper
,
vil søket fortsette automatisk.
Merk: Hvis du tr
ykker på PTT/tale
-knappen mens du lytter til en kanal som ble funnet, går enheten tilbake til standbymodus
på den gjeldende kanalen.
Bytte kanal
•
Trykk på menyknappen. Kanalnummeret (1-8) blinker i displayet.
•
Trykk på opp/ned-knappene for å bytte kanal.
•
Trykk på PTT/tale
-knappen for å bekrefte og gå tilbake til standbymodus.
Merk: Hvis ikke du tr
ykker på en knapp innen 15 sekunder, vil enheten gå automatisk tilbake til standbymodus
.
CTCSS (
Continuous
T
one
-Coded Squelch System)
Enheten kan operere på 8 forskjellige radiokanaler
. Hvis det er mange brukere i nærheten, kan det være at andre brukere
opererer på samme radiokanal. Når du bruker CTCSS, overføres en lavfrekvent t
one (67-250Hz) sammen med talesignalet.
•
Trykk på menyknappen to ganger
. Gjeldende CTCSS-kode blinker i displayet.
•
Trykk på opp/ned-knappene for å bytte CTCSS-kode (38 koder).
•
Trykk på PTT/tale
-knappen for å bekrefte og gå tilbake til standbymodus.
Merk: På grunn av ltrering vil disse underkanalene normalt ikke kunne høres og vil ikke forstyrre kommunikasjonen.
VO
X (handsfree
-funksjon)
I VO
X-modus overfører enheten et signal når det aktiveres av stemmen din eller andre lyder
. For å overstyre
VOX-modus,
trykk på PT
T/tale-knappen.
•
For å aktiver
e VO
X-modus, tryk
k på menyknappen tre ganger
. Gjeldende VOX-innstilling blinker i displa
yet. Displayet
viser VOX-indikator
en.
•
Trykk på opp-knappen for å angi VO
X-følsomhetsnivået: 1 = lav f
ølsomhet / 2 = middel følsomhet / 3 = høy følsomhet.
•
For å deaktiver
e VO
X-modus, tryk
k på ned-knappen frem til displayet viser "OFF"
.
•
Trykk på PTT/tale
-knappen for å bekrefte og gå tilbake til standbymodus.
Merk: VOX
-modus bør ik
ke brukes i støyende omgivelser eller når det blåser
.
Dansk - Beskrivelse
1.
T
ænd/sluk-k
nap
•
Tryk og hold knappen nede i 3 sekunder for at tænde og slukke for enheden. Der lyder et bip.
2.
Menuknap
•
Tryk på knappen 1x for at vælge kanal.
•
Tryk på knappen 2x for at vælge CTCSS-koden.
•
Tryk på knappen 3x for at vælge
VOX
-indstillinger
.
•
Tryk på knappen 4x for at vælge tone.
•
Tryk på knappen 5x for at vælge roger-bip
.
•
Tryk og hold knappen nede i 3 sekunder for at lås eller låse op for enheden(WL
TK0800BK
).
•
WL
TK0500xx: Enheden har én knap med to funktioner: (1) tænd/sluk-k
nap / (2) menuknap.
3.
PTT/tal-k
nap
•
Tryk på knappen for at sende en kaldetone.
T
onen transmitteres på den indstillede kanal.
•
Menu-tilstand: T
r
yk på knappen for at bekræfte og gå tilbage til standbytilstand.
4.
Op-knap
Scan-knap
•
Tryk på knappen for at øge lydstyrken. Displayet viser lydstyrkeniveauet.
•
Tryk og hold knappen nede i 2 sekunder for at scanne efter radiokanaler
.
5.
Ned-knap
Monitor-knap
•
Tryk på knappen for at sænke lydstyrken. Displayet viser lydstyrkeniveauet.
•
Tryk og hold knappen nede i 3 sekunder for at aktivere monitor
en. Slip knappen for at gå
tilbage til standbytilstand.
6.
Display
•
Tryk på en af knapperne for at tænde for display-lyset
. Displayet lyser op i 5 sekunder
.
•
Scanne-indik
ator: Indikatoren viser når enheden er i scanne-tilstand.
•
VOX-indikator: Indikatoren viser når enheden er i
VOX
-tilstand.
•
Batteriindikator: Hvis batteriet er lavt, begynder batteriikonet at blinke, og der lyder en
biplyd som angiver at batterierne skal genoplades eller udskiftes.
•
Kanalindikator: Displayet viser det valgte kanalnummer.
•
CTCSS-indikator: Displayet viser det valgte CTCSS-kodenummer
.
•
RX/T
X-indikator: Indikatoren vises når enheden modtager (RX) og transmitterer (TX) radiosignaler.
7.
Højttaler
8.
Mikrofon
9.
Antenne
•
Hold antennen og enheden mindst 5 cm fra ansigtet.
•
Ret antennen opad.
10.
Lampe
Man kan bruge lampen til at give ekstra lys eller til at sende lyssignaler med.
•
Tryk på knappen for at tænde lampen.
•
Tryk på knappen for at slukke lampen.
11.
Lampeknap
12.
USB-port
(USB-C)
•
De genopladelige batterier oplades ved at tilslutte en USB-ledning til USB-porten på
enheden og til en computer eller en USB-adapter
. Batteriikonet på displayet blinker under
opladningen. Det anbefales at man slukker for radioen ved opladningen. Batteriikonet
holder op med at blinke når opladningen er afsluttet.
•
Bemærk: Man må ikke oplade batterier der ik
ke er genopladelige.
13.
Hovedtelefonstik
(2,5 mm)
Advarsel:
•
For stort lydtryk fra øre- eller høretelefoner kan forårsage høretab.
•
Tilslut hovedtelefonerne v
ed hjælp af stikket til hovedtelefoner
.
•
Hvis man bruger PT
T/tal-knappen på øresneglen, skal man også bruge mikrofonen i øresneglen.
Tilslut ikke andre øresnegle for at undgå at beskadige enheden.
•
Bæltklemme
Bælteklemmen er placeret på bagsiden af enheden.
•
Bælteklemmen ernes ved at holde på låsen og trække bælteklemmen opad.
•
Bælteklemmen sættes på ved at skubbe bælteklemmen i og stramme den.
•
Batterirum
Batterirummet er placeret på bagsiden af enheden.
•
T
ag bæltek
lemmen af enheden.
•
Åbn batterirummet.
•
Sæt batterierne (3x AAA, alkaliske) ind i batterirummet. Se efter, om batteriernes polaritet
(+/-) passer med markeringerne inde i batterirummet.
•
Luk batterirummet.
Bemærk: Batterierne følger ikke med i pakken.
Bemærk: Hvis enheden ikke bruges i længere tid, skal batterierne tages ud.
Sécurité
Sécurité générale
•
Lisez attentivement le manuel avant usage
. Conservez le manuel pour toute référenc
e ultérieure.
•
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessur
es consécutifs causés par le non-respect des
consignes de sécurité et d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
•
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que c
elles décrites dans le manuel.
•
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
•
Ne modiez l'appareil d'aucune manière. F
aites réparer un appareil endommagé par un électricien qualié.
•
L
'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur
. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
•
L
'appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N'utilisez pas l'appar
eil à des ns commerciales.
•
N'utilisez pas l'appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et piscines
.
•
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoir
e, d'une douche, d'un lavabo ou d'autr
es récipients contenant de l'eau
.
•
N'utilisez pas l'appareil dans un cadre potentiellement explosif (ex. autour de pompes
, sur le pont inférieur d'un bateau
ou à proximité d'installations de stockage de carburant ou de produits chimiques).
•
N’
exposez pas l’appareil à des températures extrêmes (plage de température : -20°C ~ +55°C).
•
N'utilisez pas l'appareil en avion ou dans un hôpital.
•
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une radio pour évit
er les interférences.
•
Si vous portez un appareillage médical personnel, consultez un médecin avant son usage
.
•
Pour éviter les risques de brûlures, n
'utilisez pas l'appareil si l'antenne est endommagée.
•
Maintenez l'appareil à l'écart de l'eau et de la poussière.
Sécurité des piles
•
Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
•
N'utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.
•
N'utilisez pas des piles de marques ou de types diérents.
•
N'installez pas les piles selon une polarité inversée.
•
Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
•
N'exposez pas les piles à l'eau.
•
N'exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessiv
e.
•
Les piles chargées à fond ont tendance à fuir
. Pour éviter d'endommager l'appareil, retir
ez les piles si vous laissez l'appareil
sans surveillance pendant des périodes prolongées.
•
Si du liquide s'échappant des piles entre en contact avec la peau ou les v
êtements, rincez immédiatement à l'eau clair
e.
Nettoyage et entr
etien
Av
er
tissement!
•
Avant le nettoyage ou l'
entretien, arrêtez toujours l'appareil
, débranchez la che secteur de la prise murale et attendez
que l'appareil refroidisse.
•
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
•
Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
•
Ne tentez pas de réparer l'appareil
. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf
.
•
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou autres liquides.
•
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chion doux et humide. Séchez soigneusement l'appar
eil avec un chion propr
e et sec.
Support
Si vous avez des commentaires
, des suggestions ou besoin d'aide, veuillez visiter www
.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V
., De Tweeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch, Pays-Bas
Italiano - Descrizione
1.
Pulsante di
accensione/
spegnimento
•
T
enere premuto il pulsante per 3 secondi per accendere o spegnere il dispositivo
. Viene
emesso un segnale acustico.
2.
Pulsante menu
•
Premere il pulsante 1 v
olta per selezionare il canale.
•
Premere il pulsante 2 v
olte per selezionare il codice CTCSS.
•
Premere il pulsante 3 v
olte per selezionare le impostazioni
VOX.
•
Premere il pulsante 4 v
olte per selezionare il tono
.
•
Premere il pulsante 5 v
olte per selezionare il roger beep
.
•
T
enere premuto il pulsante per 3 secondi per bloccare o sbloccare il dispositivo
.
(
WL
TK0800BK)
•
WL
TK0500xx: Il dispositivo è dotato di un pulsante con due funzioni:
(1) pulsante di accensione/spegnimento / (2) pulsante menu
.
3.
Pulsante PTT/per
parlare
•
Premere il pulsante per inviar
e un tono di chiamata. Il tono viene trasmesso sul canale impostato.
•
Modalità menu: Premere il pulsante per conf
ermare e tornare in modalità standby
.
4.
Pulsante Su
Pulsante di
scansione
•
Premere il pulsante per aumen
tare il volume. Sul display viene visualizzato il liv
ello di
volume.
•
T
enere premuto il pulsante per 2 secondi per eseguire la scansione dei canali radio.
5.
Pulsante Giù
Pulsante del
monitor
•
Premere il pulsante per diminuir
e il volume. Sul display viene visualizzato il liv
ello di volume.
•
T
enere premuto il pulsante per 3 secondi per attivare il monitor
. Rilasciare il pulsante per
tornare in modalità standby
.
6.
Display
•
Premere uno dei pulsanti per attivar
e la luce del display
. Il display verrà illuminato per 5
secondi.
•
Indicatore di scansione: L
'indicatore viene visualizzato quando il dispositivo è in modalità scansione.
•
Indicatore VO
X: L
'indicatore viene visualizzato quando il dispositivo è in modalità
VOX.
•
Indicatore delle batterie: Quando la carica delle batterie è bassa, l'icona della batteria
lampeggia e il dispositivo emette un segnale acustico per indicare che le batt
erie devono
essere ricaricate o sostituite.
•
Indicatore di canale: Sul display viene visualizzato il numero di canale selezionato
.
•
Indicatore CTCSS: Sul display viene visualizzato il numero di codice CTCSS.
•
Indicatore RX/TX: L
'indicatore viene visualizzato quando il dispositivo è in fase di ricezione
(RX) e trasmissione (T
X) dei segnali radio.
7.
Altoparlante
8.
Microfono
9.
Antenna
•
T
enere l'antenna e il dispositivo almeno a 5cm di distanza dal volto.
•
Puntare l'antenna verso l'alt
o.
10.
Lampada
È possibile utilizzare la lampada per fornire ulteriore illuminazione o in
viare segnali luminosi.
•
Premere il pulsante per ac
cendere la lampada.
•
Rilasciare il pulsante per spegnere la lampada.
11.
Pulsante per la
lampada
12.
Porta USB
(USB-C)
•
Per caricare le batterie ricaricabili, collegare un ca
vo USB alla porta USB del dispositivo e a
un computer o un adattatore USB. L
'icona della batteria visualizzata sul display lampeggia
durante il processo di ricarica. Si consiglia di spegnere la radio dur
ante il processo di ricarica.
L
'icona della batteria smette di lampeggiare al termine del processo di ricarica.
•
Nota: Non caricare batterie non ricaricabili.
13.
Jack cue
(2,5 mm)
Attenzione:
•
Un'eccessiva pressione acustica pr
oveniente da auricolari e cue può causare la perdita dell'udit
o.
•
Collegare le cue all'apposito jack.
•
Se viene utilizzato il pulsante PTT/per parlare dell'auricolare, anche il microfono deve essere
quello dell'auricolare. Non collegare altri auricolari in modo da evitare danni al dispositiv
o.
•
Clip per cintura
La clip per cintura è posizionata sul retro del dispositivo
.
•
Per rimuovere la clip per cin
tura, tenere il gancio e far scorrere la clip v
erso l'alto.
•
Per collegare la clip per cintur
a, inserirla e chiuderla.
•
Vano batterie
Il vano batterie è posizionato sul retro del dispositivo
.
•
Rimuovere la clip per cintura dal dispositivo
.
•
Aprire il vano batterie.
•
Inserire le batterie (3x AAA, alcaline) nel vano batterie. Assicurarsi che la polarità delle batterie
(+/-) corrisponda a quella indicata nel vano batterie.
•
Chiudere il vano batterie.
Nota: Le batterie non sono incluse nella confezione
.
Nota: Se il dispositivo non viene utilizzato per un periodo prolungato
, rimuovere le batterie.
Ricezione/trasmissione
•
Quando il dispositivo viene acceso, è in modalità di ricezione
.
•
Alla ricezione di un segnale sul canale correntemente impostat
o, il display indica che il dispositivo è in fase di ricezione
.
•
Premendo il pulsante PTT/per parlare, il dispositivo passa in modalità di trasmissione.
•
T
enere il dispositivo in posizione verticale con il microfono a una distanza di 5cm dalla bocca. Con il pulsante PTT/per
parlare premuto, parlar
e nel microfono con un tono di voc
e normale.
•
Rilasciare il pulsante PTT/per parlare al termine della trasmissione. Anché altri ricevano la trasmissione, devono
utilizzare lo stesso canale radio.
Nota: La portata della trasmissione dipende dall'ambiente e può essere inuenzata da ostacoli quali alture o edici.
Nota: Per evitare interferenze
, non utilizzare due dispositivi a una distanza inferiore a 1,5m l'uno dall'altro
.
Scansione per un canale radio attivo
T
enere premuto il pulsante Su per 2 secondi per eseguire la ricerca di un canale radio attivo
. Sul display viene visualizzato
l'indicatore di scansione. Il dispositivo ricerca inint
errottamente da 1 a 8 canali. Quando viene trovato un canale a
ttivo, la scansione
si interrompe ed è possibile ascoltare la trasmissione. Se la trasmissione si in
terrompe, la scansione riprende automaticament
e.
Nota: Premendo il pulsante PTT/per parlare durante l'ascolto di un canale trov
ato, il dispositivo t
orna in modalità standby sul
canale trovato
.
Cambio dei canali
•
Premere il pulsante del menu
. Sul display lampeggia il numero di canale (1-8).
•
Premere i pulsanti Su/Giù per cambiar
e il canale.
•
Premere il pulsante PTT/per parlare per confermare e tornar
e in modalità standby.
Nota: Se entro 15 secondi non viene premuto un pulsante
, il dispositivo torna automaticamente in modalità standby
.
CTCSS (
Continuous
T
one
-Coded Squelch System)
Il dispositivo può funzionare su 8 canali radio dierenti. Se nelle vicinanze ci sono molti uten
ti, altri utenti potrebbero utilizzare lo
stesso canale radio. Utilizzando il sistema CTCSS, un tono a bassa fr
equenza (67-250Hz) viene trasmesso insieme al segnale vocale.
•
Premere due volt
e il pulsante menu. Il codice CTCSS corrente lampeggia sul displa
y.
•
Premere i pulsanti Su/Giù per cambiar
e il codice CTCSS (38 codici).
•
Premere il pulsante PTT/per parlare per confermare e tornar
e in modalità standby.
Nota: Grazie al ltro, questi sottocanali non sono gener
almente udibili e non disturbano la comunicazione.
VO
X (funzione viva voce)
In modalità VO
X, il dispositivo trasmette un segnale quando viene attivato dalla v
oce dell'utente o da qualunque altro suono
.
Per annullare la modalità
VOX, premere il pulsante PTT/per parlare.
•
Per attivare la modalità
VOX, premere il pulsante menu tre volt
e. L
'impostazione VO
X corrente lampeggia sul display
. Sul
display viene visualizzato l'indicatore di
VOX.
•
Premere il pulsante Su per impostare il livello di sensibilità
VOX: 1 = sensibilità bassa / 2 = sensibilità media / 3 = sensibilità alta.
•
Per disattivare la modalità
VOX, premere il pulsante Giù nché sul dispositivo non compar
e
“OFF”
.
•
Premere il pulsante PTT/per parlare per confermare e tornar
e in modalità standby.
Nota: Non utilizzare la modalità VO
X in un ambiente rumoroso o ventoso.
T
oni di chiamata
•
Premere il pulsante menu qua
ttro volte. Sul display c
ompare
“CA”
.
•
Premere i pulsanti Su/Giù per cambiar
e il tono di chiamata (10 toni di chiamata).
•
Premere il pulsante PTT/per parlare per confermare e tornar
e in modalità standby.
Attivazione/disa
ttivazione del roger beep
•
Premere il pulsante menu 6 v
olte. Sul display compare
“RO
”
.
•
Premere i pulsanti Su/Giù per attivar
e o disattivare il roger beep
.
•
Premere il pulsante PTT/per parlare per confermare e tornare in modalità standby
. Al rilascio del pulsante PT
T/per parlare,
il dispositivo trasmette un roger beep per conf
ermare che si è smesso di parlare.
Funzione di risparmio della carica delle batt
erie
Quando il dispositivo non viene utilizzato per 6 secondi, passa in modalità di risparmio economy
. La ricezione della
trasmissione non viene inuenzata dalla modalità economy
. S
e il dispositivo rileva un segnale radio
, torna in modalità standby.
Frequenz
e dei canali
Il dispositivo soddisfa tutti gli standard per le apparecchiature radio che utilizzano fr
equenze PMR 446 autorizzate. L
'uso di
questo prodotto bidirezionale richiede canali radio pubblici e può essere soggetto a legg
i o regolamenti locali. Per maggiori
informazioni contattare l'autorità competen
te per il rilascio delle licenze radio.
Potenza di trasmissione: ≤ 0.5
W.
1.
446,00625 MHz
2.
446,01875 MHz
3.
446,03125 MHz
4.
446,04375 MHz
5.
446,05625 MHz
6.
446,06875 MHz
7.
446,08125 MHz
8.
446,09375 MHz
T
asso di assorbimento specico (Specic absorption rate
, SAR)
•
WL
TK0500BK - Valori SAR massimi: 0.166
W/kg
•
WL
TK0800BK - Valori SAR massimi: 0.127
W/kg
Sicurezza
Sicurezza generale
•
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso
. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
•
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti
dall'inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
•
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositiv
o per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
•
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è dannegg
iato o difettoso
, sostituirlo immediatamente.
•
Non modicare il dispositivo in alcun modo. F
ar riparare un dispositivo danneggiato da un elettricista qualicato.
•
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositiv
o all'aperto.
•
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per sc
opi commerciali.
•
Non utilizzare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bag
ni o piscine.
•
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno
, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
•
Non utilizzare il dispositivo in ambienti potenzialmente esplosivi (ad es
. intorno a pompe, sul ponte inferiore di
un'imbarcazione o in prossimità di impianti di stoccaggio dei carbur
anti o di prodotti chimici).
•
Non esporre il dispositivo a temperature estr
eme (intervallo di temperature: -20°C ~ +55°C).
•
Non utilizzare il dispositivo su un aereo o in un ospedale.
•
Non utilizzare il dispositivo nelle immediate vicinanze di una radio al ne di evitar
e interferenze.
•
Se si è portatori di un dispositivo medico personale, consultare un medico prima dell'uso.
•
Per evitare il rischio di ustioni, non utilizzare il dispositiv
o se l'antenna è danneggiata.
•
T
enere il dispositivo a distanza da acqua e polvere.
Sicurezza relativa alla ba
tteria
•
Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
•
Non mischiare batterie nuove e vecchie
.
•
Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
•
Non installare le batterie invertendo la polarità.
•
Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
•
Non esporre le batterie all'acqua.
•
Non esporre le batterie a amme o calore eccessivo
.
•
Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamen
te scariche. Per evitar
e di danneggiare il prodotto
,
rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodit
o per periodi prolungati.
•
Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquar
e immediatamente con acqua fresca.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
•
Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegner
e sempre il dispositivo, rimuov
ere la spina dalla presa a
parete e attendere che il dispositivo si sia r
areddato.
•
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
•
Non pulire l'interno del dispositivo
.
•
Non cercare di riparare il dispositivo
. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
•
Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
•
Pulire l'esterno del dispositivo c
on un panno morbido e umido. Asciugare a fondo il dispositiv
o con un panno pulito e asciutto.
Assistenza
Per ulteriore assistenza o per f
ornire commenti o suggerimenti visitare il sito www
.nedis.com/support
Conta
tti
NEDIS B.V
., De Tweeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
Português - Descrição
1.
Botão de ligar/
desligar
•
Prima e mantenha o botão premido durante 3 segundos par
a ligar ou desligar o dispositivo.
Será emitido um sinal sonoro.
2.
Botão de menu
•
Prima o botão 1x para selecionar o canal.
•
Prima o botão 2x para selecionar o código CTCSS.
•
Prima o botão 3x para selecionar as denições de
VOX.
•
Prima o botão 4x para selecionar o tom.
•
Prima o botão 5x para selecionar o bipe roger
.
•
Prima e mantenha o botão premido durante 3 segundos para bloquear ou desbloquear o dispositivo.
(WLTK0800BK)
•
WL
TK0500xx: O dispositivo possui um botão com duas funções:
(1) botão de ligar/desligar / (2) botão de menu.
3.
Botão PTT/falar
•
Prima o botão para enviar um tom de chamada. O tom será tr
ansmitido no canal denido.
•
Modo de menu: Prima o botão para conrmar e voltar ao modo de espera.
4.
Botão para cima
Botão de procura
•
Prima o botão para aumentar o volume. O visor indica o nív
el do volume.
•
Prima e mantenha premido o botão durante 2 segundos par
a procurar canais de rádio.
5.
Botão para baixo
Botão do monitor
•
Prima o botão para reduzir o volume. O visor indica o nív
el do volume.
•
Prima e mantenha o botão premido durante 3segundos par
a ativar o monitor
. Solte o
botão para voltar ao modo de espera.
6.
Visor
•
Prima um dos botões para ativar a luz do visor
. O visor cará iluminado durante 5 segundos.
•
Indicador de procura: O indicador é apresentado quando o dispositivo se encontra no
modo de procura.
•
Indicador de VO
X: O indicador é apresentado quando o dispositivo está no modo
VOX.
•
Indicador de carga: Se as pilhas estiverem fracas, o ícone de pilha cará intermit
ente e será
emitido um sinal sonoro para indicar a necessidade de carregar ou substituir as pilhas.
•
Indicador de canal: O visor apresenta o número de canal selecionado.
•
Indicador CTCSS: O visor apresenta o número de código CTCSS selecionado.
•
Indicador RX/TX: O indicador é apresentado quando o dispositivo está a receber (RX) e a
transmitir (T
X) sinais de rádio.
7.
Altifalante
8.
Microfone
9.
Antena
•
Segure a antena e o dispositivo a uma distância de, pelo menos, 5 cm do seu r
osto.
•
Vire a antena para cima.
10.
Lâmpada
Pode utilizar a lâmpada para maior iluminação ou para enviar sinais de luz.
•
Prima o botão para acender a lâmpada.
•
Solte o botão para apagar a lâmpada.
11.
Botão da lâmpada
12.
Porta USB
(USB-C)
•
Para carregar as pilhas, ligue um cabo USB à porta USB do dispositivo e a um computador
ou um adaptador USB. O ícone de pilha no visor cará intermitente dur
ante o processo de
carregamento. Dever
á desligar o rádio durante o processo de carregament
o. O ícone de
pilha deixará de estar intermitente quando o processo de carregamen
to estiver concluído.
•
Nota: Não utilize pilhas não recarregáveis
.
13.
T
omada dos
auscultadores
(2,5 mm)
Aviso:
•
A pressão sonora excessiva dos auriculares ou auscultador
es pode causar perda auditiva.
•
Ligue os auscultadores à tomada para auscultadores.
•
Se utilizar o botão PT
T/falar do auscultador
, poderá também utilizar o microfone do auscultador.
Não ligue outros auscultadores para evitar danicar o dispositivo
.
•
Clipe de cinto
O grampo de cinto está localizado na parte de trás do dispositivo.
•
Para remov
er o grampo de cinto
, segure na patilha e empurre o grampo do cinto para cima.
•
Para xar o grampo do cint
o, faça deslizar o grampo de cinto par
a baixo e aperte-o.
•
Compartimento
das pilhas
O compartimento das pilhas está localizado na parte de trás do dispositivo.
•
Retire o grampo do cinto do dispositivo
.
•
Abra o compartimento das pilhas.
•
Coloque as pilhas (3x AAA, alcalinas) no compartimento das pilhas. Certique-se de que
a polaridade das pilhas (+/-) corresponde às indicações de polaridade no interior do
compartimento das pilhas.
•
Feche o compartimento das pilhas.
Nota: As pilhas não estão incluídas na embalagem.
Nota: Se não pretender utilizar o dispositivo durante um longo período de tempo
, retire as pilhas.
Receber/transmitir comunicaç
ões
•
Quando o dispositivo está ligado, encontra-se no modo de r
eceção.
•
Ao receber um sinal no canal atual, o visor irá indicar que o dispositiv
o está em modo de receção.
•
Ao premir o botão PTT/falar, o dispositivo muda par
a o modo de transmissão.
•
Segure o dispositivo na vertical com o microfone afastado 5 cm da sua boca. Enquanto mantém pr
emido o botão PTT/
falar
, fale para o microfone num tom de vo
z normal.
•
Solte o botão PTT/falar, assim que terminar a transmissão. P
ara que outros recebam a sua transmissão, deverão utilizar o
mesmo canal de rádio.
Nota: O alcance da comunicação irá variar em função do seu ambiente e poderá ser afetado por obstruç
ões como encostas ou edifícios.
Nota: Não utilize dois dispositivos a uma distância inferior a 1,5m entre eles
, para evitar interferências.
Procurar um canal de r
ádio ativo
Prima e mantenha premido o botão para cima durant
e 2 segundos para procurar um canal de rádio ativo
. O visor apresenta
o indicador de procura. O canal irá procurar continuament
e de 1 a 8. Ao encontrar um canal ativo
, a procura é interrompida e
poderá escutar a transmissão. Se a transmissão for in
terrompida, a procura será automaticament
e retomada.
Nota: Se premir o botão PTT/falar enquanto estiver a escutar um canal encontrado, o dispositivo voltar
á ao modo de espera
no canal encontrado.
Mudar canais
•
Prima o botão de menu. O número do canal (1-8) ca intermitent
e no visor
.
•
Prima o botão para cima/para baixo alterar o canal
.
•
Prima o botão PTT/falar para conrmar e voltar ao modo de espera.
Nota: Se não premir qualquer botão em 15 segundos, o dispositivo irá voltar automa
ticamente ao modo de espera.
CTCSS (
Continuous
T
one
-Coded Squelch System)
O dispositivo pode funcionar em 8 canais de rádio diferentes
. Se existirem muitos utilizadores nas pro
ximidades, outros
utilizadores poderão estar a utilizar o mesmo canal de rádio. A
o utilizar o CTCSS, é transmitido um tom de baixa frequência
(67-250Hz) em combinação com o sinal de voz.
•
Prima o botão de menu duas vezes. O código CTCSS atual ca in
termitente no visor
.
•
Prima os botões para cima/para baixo para alt
erar o código CTCSS (38 códigos).
•
Prima o botão PTT/falar para conrmar e voltar ao modo de espera.
Nota: Devido a ltração, estes subcanais não serão normalmente audív
eis e não afetarão a comunicação.
VO
X (funç
ão mãos livres)
No modo VO
X, o dispositivo transmite um sinal quando é ativado pela sua voz ou qualquer outro som. Para anular o modo
VOX,
prima o botão PTT/falar.
•
Para evitar o modo
VOX, prima o botão de menu três vezes. A denição de
VOX ca intermitent
e no visor
. O visor
apresenta o indicador de
VOX.
•
Prima o botão para cima para denir o nível de sensibilidade de VO
X: 1 = sensibilidade reduzida / 2 = sensibilidade média /
3 = sensibilidade elevada.
•
Para desativar o modo
VOX, prima o botão para baixo até o visor apresentar
“OFF”
.
•
Prima o botão PTT/falar para conrmar e voltar ao modo de espera.
Nota: Não utilize o modo VO
X num ambiente ruidoso ou ventoso.
T
ons de chamada
•
Prima o botão de menu quatro vezes
. O visor apresenta
“CA”
.
•
Prima os botões para cima/para baixo para alt
erar o tom de chamada (10 tons de chamada).
•
Prima o botão PTT/falar para conrmar e voltar ao modo de espera.
Bipe roger ligado/desligado
•
Prima o botão de menu 6 vezes. O visor apr
esenta
“RO”
.
•
Prima o botão para cima/para baixo para ligar ou desligar o bipe r
oger
.
Anropstoner
•
Trykk på menyknappen re ganger
. Displayet viser "CA"
.
•
Trykk på opp/ned-knappene for å bytte anropstone (10 anropstoner).
•
Trykk på PTT/tale
-knappen for å bekrefte og gå tilbake til standbymodus.
Bekreftelsestone på/av
•
Trykk på menyknappen 6 ganger
. Displayet viser "RO"
.
•
Trykk på opp/ned-knappene for å slå på eller av bekreftelsestonen.
•
Trykk på PTT/tale
-knappen for å bekrefte og gå tilbake til standbymodus. Når du slipper PTT/tale
-knappen, sender
enheten en bekreftelsestone for å bekrefte at du er ferdig å snakke.
Batterisparefunksjon
Når enheten ikke har blitt brukt på 6 sekunder, går den i sparemodus
. Mottak av signaler påvirker ikke sparemodus. Hvis
enheten registrerer et radiosig
nal, går den tilbake til standbymodus.
Kanalfrekvenser
Enheten oppfyller alle nødvendige standarder for radioutstyr som bruker PMR 446-fr
ekvenser som autorisert. Bruken av denne
toveis radioen innbefatter o
entlige luftveier, og bruken a
v den kan være underlagt lokale lover eller forskrifter.
Ta kontakt
med radiolisensmyndigheten for mer inf
ormasjon.
Overføringen kraften: ≤ 0.5 W.
1.
446,00625 MHz
2.
446,01875 MHz
3.
446,03125 MHz
4.
446,04375 MHz
5.
446,05625 MHz
6.
446,06875 MHz
7.
446,08125 MHz
8.
446,09375 MHz
Spesikk absorpsjonsrate (SAR)
•
WL
TK0500BK - Maks SAR-verdier: 0.166 W/kg
•
WL
TK0800BK - Maks SAR-verdier: 0.127 W/kg
Sikkerhet
Generell sikkerhet
•
Les bruksanvisningen nøye f
ør bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
•
Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som følge av manglende
overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
•
Bruk bare enheten for det tilt
enkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
•
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
•
Ikke modiser enheten på noen som helst måte. En skadet enhet må repareres av en autorisert elektriker.
•
Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
•
Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
•
Ikke bruk enheten på steder med høy luftfuktighet, som på bad og ved svømmebasseng.
•
Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre v
annbeholdere.
•
Ikke bruk enheten i eksplosjonsfarlige omgivelser (f.eks. rundt pumper
, nedre skipsdekk eller i nær
heten av
drivstoanlegg eller kjemiske produkter).
•
Ikke utsett enheten for ekstreme temperaturer (temperatur
område: -20°C - +55°C).
•
Ikke bruk enheten med på y eller sykehus.
•
Ikke bruk enheten i nærheten av en radio, for å unngå forstyrrelser
.
•
Hvis du har en personlig medisinsk enhet, må du konsultere med lege før bruk.
•
For å unngå fare f
or brannskader, må enheten ikke brukes hvis ant
ennen er skadet.
•
Hold enheten borte fra vann og støv.
Batterisikkerhet
•
Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
•
Ikke bland gamle og nye batterier
.
•
Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
•
Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
•
Ikke kor
tslutt eller demonter batteriene
.
•
Ikke utsett batteriene for vann.
•
Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme
.
•
Batterier er mer utsatt for lekkasje når de helt utladet. For å unngå skader på produktet, ta ut batteriene når du forlater
produktet uten tilsyn i lengre perioder
.
•
Hvis væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, må du skylle med friskt vann umiddelbart.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
•
Før rengjøring eller vedlikehold må enhet
en slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og enheten må kjøles ned.
•
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
•
Ikke rengjør innsiden av enheten.
•
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
•
Ikke senk enheten i vann eller annen væske.
•
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut. T
ørk enheten grundig med en tørr
, ren klut.
Support
Hvis du trenger ytterligere hjelp eller har kommentarer eller forslag
, vennligst gå inn på www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V
., De Tweeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch, Nederla
Norsk - Beskrivelse
1.
På/av-knapp
•
Hold inne knappen i 3 sekunder for å slå på eller av enheten. Du vil høre et pip.
2.
Menyknapp
•
Trykk på knapp 1x for å velge kanal.
•
Trykk på knapp 2x for å velge CTCSS-kode.
•
Trykk på knapp 3x for å velge VO
X-innstillinger.
•
Trykk på knapp 4x for å velge tone.
•
Trykk på knapp 5x for å velge bekreftelsestone.
•
Hold inne knappen i 3 sekunder for å låse eller låse opp enheten.(
WL
TK0800BK)
•
WL
TK0500xx: Enheten har en knapp med to funksjoner: (1) på/av-knapp / (2) menyknapp.
3.
PTT/tale
-knapp
•
Trykk på k
nappen for å sende en anropst
one.
T
onen sendes på den valgte kanalen.
•
Menymodus: T
ryk
k på knappen for å bekrefte og gå tilbake til standbymodus.
4.
Opp-knapp
Søkeknapp
•
Trykk på knappen for å øke volumet. Displayet viser volumnivået.
•
Hold inne knappen i 2 sekunder for å søke etter radiokanaler.
5.
Ned-knapp
Monitorknapp
•
Trykk på knappen for å redusere volumet. Display
et viser volumnivået.
•
Hold inne knappen i 3 sekunder for å aktivere monitoren. Slipp knappen for å gå tilbake til
standbymodus.
6.
Display
•
Trykk på en av knappene for å slå på displaylyset. Displayet vil lyse i 5 sekunder
.
•
Søkeindikator: Indik
atoren begynner å ly
se når enheten er i søkemodus.
•
VOX-indikator: Indikatoren vises når enheten er i
VOX-modus.
•
Batteriindikator: Hvis batteriet er lavt blinker batterisymbolet, og en pipetone avgis for å
varsle om at batteriene må lades opp eller byttes.
•
Kanalindikator: Displayet viser valgt kanalnummer.
•
CTCSS-indikator: Displayet viser den valgte CTCSS-koden.
•
RX/TX-indikator: Indik
atoren vises når enhet
en mottar (RX) og sender (
TX) radiosignaler
.
7.
Høyttaler
8.
Mikrofon
9.
Antenne
•
Hold antennen og enheten minst 5cm fra ansiktet.
•
Pek antennen oppov
er
.
10.
Lampe
Du kan bruke lampen for ekstra lys eller for å sende lyssignaler
.
•
Trykk på knappen for å slå på lampen.
•
Slipp knappen for å slå av lampen.
11.
Lampeknapp
12.
USB-port
(USB-C)
•
For å lade opp oppladbare batterier
, koble USB-k
abelen til USB-porten på enheten og en
datamaskin eller USB-adapter. Batt
erisymbolet i displayet blinker under lading. Det anbefales
at du slår av radioen under lading. Batterisymbolet slutter å blinke når ladingen er f
erdig.
•
Merk: Prøv aldri å lade batterier som ikke er oppladbare.
13.
Hodetelefonkontakt
(2,5 mm jack)
Advarsel:
•
Høy lyd fra hodetelefoner kan føre til hørselstap
.
•
Koble hodetelefonene til hodetelefonkontakten.
•
Hvis du bruker PT
T/tale-knappen på ørepluggen, kan du også bruke mik
rofonen på ørepluggen.
Ikke koble til andre typer øreplugger, da dette kan føre til skade på enheten.
•
Belteklips
Belteklipsen nnes på baksiden av enheten.
•
For å erne belteklipsen, hold i låsehakene og skyv belteklipsen oppover
.
•
For å fest
e belteklipsen, skyv den inn og k
likk den på plass.
•
Batterirom
Batterirommet nnes på baksiden av enheten.
•
Fjern belteklipsen fra enheten.
•
Åpne batterirommet.
•
Sett inn batteriene (3x AAA, alkaline) i batterirommet. Sørg for at batteri-polariteten (+/-)
samsvarer med merkingen inne i batterirommet.
•
Lukk batterirommet.
Merk: Batteriene følger ikke med i pakken.
Merk: T
a ut batteriene hvis du ikke skal bruke enheten på lengre tid.
Svenska - Beskrivning
1.
På/av-knapp
•
Tryck och håll nere knappen i 3 sekunder för att stänga av eller sätta på enheten. Ett pip hörs
.
2.
Menyknapp
•
Tryck på knappen 1x för att välja kanal.
•
Tryck på knappen 2x för att välja CTCSS-koden.
•
Tryck på knappen 3x för att välja
VOX-inställningarna.
•
Tryck på knappen 4x för att välja ton.
•
Tryck på knappen 5x för att välja uppfattat-pip
.
•
Tryck och håll inne knappen i 3 sekunder för att låsa eller låsa upp enheten (WL
TK0800BK
).
•
WL
TK0500xx: Enheten har en knapp med två funktioner: (1 ) på/av-k
napp / (2) menyknapp.
3.
PTT/tal-k
napp
•
Tryck på knappen för att skicka en samtalston. T
onen kommer att skickas på inställd kanal.
•
Menyläge: T
ryck på k
nappen för att bekräfta och återgå till standby-läge
.
4.
Upp-knapp
Skanningsknapp
•
Tryck på knappen för att öka volymen. Displayen visar v
olymnivån.
•
Tryck och håll inne knappen i 2 sekunder för att söka efter radiokanaler.
5.
Ner-knapp
Monitor-knapp
•
Tryck på knappen för att minska volymen. Displayen visar v
olymnivån.
•
Tryck och håll inne knappen i3sekunder för att aktivera monitorn. Släpp upp knappen för
att återgå till standby-läge.
6.
Display
•
Tryck på en av knapparna för att sätta på displaybely
sningen. Skärmen tänds i 5 sekunder.
•
Skanningsindikator: Indik
atorn visas när enheten är i skanningsläge.
•
VOX-indikator: Indikatorn visas när enheten är i
VOX-läge
.
•
Batteri-indikator: Om batteriet är lågt blinkar batteri-ikonen och ett pip ljudet för att
indikera att batterierna måste laddas eller bytas ut.
•
Kanalindikator: Displayen visar valt kanalnummer.
•
CTCSS-indikator: Displayen visar valt CTCSS-kodnummer.
•
RX/TX-indikator: Indik
atorn visas när enheten tar emot (RX) och sänder (TX) radiosignaler.
7.
Högtalare
8.
Mikrofon
9.
Antenn
•
Håll antennen och enheten minst 5cm från ditt ansikte.
•
Rikta antennen uppåt.
10.
Lampa
Du kan använda lampan för extra belysningen eller för att skicka ljussignaler.
•
Tryck på knappen för att sätta på lampan.
•
Släpp upp knappen för att stänga av lampan.
11.
Lampknapp
12.
USB-port
(USB-C)
•
För att ladda laddningsbara batt
erier, anslut en USB-kabel till USB-porten på enheten och till
en dator eller USB-adapter
. Batteri-ikonen på displayen blinkar under laddningsprocessen.
Det är rekommenderat att stänga av din radio under laddningsprocessen. Ba
tteri-ikonen
slutar blinka om laddningsprocessen är slutförd.
•
OBS: Ladda inte icke laddningsbara batterier
.
13.
Hörlursuttag
(2,5 mm)
Varning:
•
Överdrivet ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador.
•
Anslut hörlurarna till hörlursuttaget.
•
Om du använder PTT/tal-knappen på öronsnäckan, använd även öronsnäckans mikrofon.
Anslut inte andra öronsnäckor för att f
örhindra skada på enheten.
•
Bälteshållare
Bältesclipset är placerat på enhetens baksida.
•
För att ta bort bältesclipset, håll i spärren och ytta bältesclipset uppåt.
•
För att fästa bältesclipset, skjut in bält
esclipset och fäst det.
•
Batterifack
Batterifacket är placerat på enhetens baksida.
•
T
a bor
t bältesclipset från enheten.
•
Öppna batterifacket.
•
Sätt i batterierna (3x AAA, alkaliska) i batterifacket. Se till att batteripolerna (+/-) matchar
markerade polaritet inuti batterifacket.
•
Stäng batterifacket.
OBS: Batterierna ingår inte i paketet.
OBS: Avlägsna batteriena om du inte ska använda enheten på ett längr
e tag.
T
a emot/sända kommunikation
•
När enheten är på är den i mottagningsläge.
•
När en signal tas emot på aktuell kanal kommer displayen visa att enheten är i mottagningsläge.
•
När du trycker på PT
T/tal-knappen går enheten till sändningsläge.
•
Håll enheten i vertikalt läge med mikrofonen 5cm från din mun. Prata in i mikrofonen med normal samtalston medan du
håller inne PTT/tal-k
nappen.
•
Släpp upp PTT/tal-k
nappen när du har avslutat sändningen. F
ör att andra sk
a kunna ta emot din sändning måste de
använda samma radiokanal.
OBS: Räckvidden beror på din miljö och kan påverkas av hinder så som kullar eller byggnader.
OBS: Använd inte två enheter närmre än 1,5m från var
andra för att förhindra störningar
.
Sök efter en aktiv radiokanal
Tryck och håll inne upp-knappen i 2 sekunder för att söka efter en aktiv radiokanal. Displayen visar skanningsindikatorn.
Kanalen söker kontinuerligt från 1 till 8. Om en aktiv kanal hittas stoppas sökningen och du k
an lyssna på sändningen. Om
sändningen stoppas återupptas skanningen automatiskt.
OBS: Om du trycker på PT
T/tal-knappen medan du lyssnar på en hittad kanal kommer enheten att återgå till standby-lägen
på den hittade kanalen.
Ändra kanaler
•
Tryck på menyknappen. Kanalnumren (1-8) blinkar på displayen.
•
Tryck på upp/ned-knapparna för att ändra kanalen.
•
Tryck på PTT/tal-knappen för att bekräfta och återgå till standby-läge.
OBS: Om du inte trycker på en knapp inom 15 sekunder kommer enheten automatiskt att återgå till standby-läge.
CTCSS (
Continuous
T
one
-Coded Squelch System)
Enheten kan användas på 8 olika radiokanaler. Om det nns många användar
e i ditt område kan andra användare nnas på
samma radiokanal. När CTCSS används skickas en lågfrekvent signal (67-250 Hz) tillsammans med röstsignalen.
•
Tryck på menyknappen två gånger
. Aktuell C
TCSS-kod blinkar på displayen.
•
Tryck på upp/ned-knapparna för att ändra CTCSS-kod (38 koder).
•
Tryck på PTT/tal-knappen för att bekräfta och återgå till standby-läge.
OBS: På grund av ltr
ering kommer dessa sub-kanaler generellt inte att höras eller störa kommunikationen.
VO
X (handsfree
-funktion)
I VO
X-läge skick
ar enheten en signal när den aktiveras av din r
öst eller annat ljud.
T
ryck på PTT/tal-k
nappen för att avvisa
VOX-läget
.
•
För att aktiver
a VO
X-läge, tryck på knappen tre gånger
. Aktuell VOX-inställning blinkar på display
en. Displayen visar
VOX-indikatorn.
•
Tryck på uppknappen för att ställa in känslighetsnivån för VO
X: 1 låg känslighet / 2 = mellankänslighet / 3 = hög känslighet.
•
För att avaktiv
era VO
X-läge, tryck på ner-knappen tills displayen visar "OFF”
.
•
Tryck på PTT/tal-knappen för att bekräfta och återgå till standby-läge.
OBS: Använd inte
VOX-läge i en miljö med oljud eller vind.
Samtalstoner
•
Tryck fyra gånger på menyknappen. Displayen visar "
CA
"
.
•
Tryck på upp/ner-knapparna för att ändra samtalston (10 sam
talstoner).
•
Tryck på PTT/tal-knappen för att bekräfta och återgå till standby-läge.
Uppfattat-pip på/av
•
Tryck 6 gånger på menyknappen. Displayen visar "RO"
.
•
Tryck på upp/ner-knapparna för att sätta på eller stänga av uppfatta
t-pipet.
•
Tryck på PTT/tal-knappen för att bekräfta och återgå till standby-läge. När du släpper upp PTT/tal-knappen sk
ickar
enheten en uppfattat-signal för att bekräfta att du slutat prata.
Batterispar-funktion
När enheten inte har använts på 6 sekunder går en till ekonomi-läge. Mottagningen f
ör sändningen påverkas inte av
ekonomi-läget. Om enheten upptäcker en radiosignal återgår enheten till standb
y-läge.
Kanalfrekvenser
Enheten möter alla nödvändiga standarder för radioutrustning som an
vänder PMR 446-frekvenser som godkänt. Användningen
av två-vägs radioprodukter inv
olverar allmänna luftvägar och dess användning kan vara föremål för lokala lagar och regleringar
.
Kontakta din radio radiolicensmyndighet för mer inf
ormation.
Sändareekt: ≤ 0.5
W
.
1.
446,00625 MHz
2.
446,01875 MHz
3.
446,03125 MHz
4.
446,04375 MHz
5.
446,05625 MHz
6.
446,06875 MHz
7.
446,08125 MHz
8.
446,09375 MHz
Specik absorptionsnivå (SAR)
•
WL
TK0500BK - Maximalt SAR-värde: 0.166 W/kg
•
WL
TK0800BK - Maximalt SAR-värde: 0.127 W/kg
Säkerhet
Allmän säkerhet
•
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksan
visningen för att kunna använda den igen.
•
Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas av att
säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig anv
ändning av enheten.
•
Använd endast enheten för dess av
sedda syfte. Använd inte enheten till andr
a ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
•
Använd inte enhet
en om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
•
Ändra inte enheten på något vis. Låt skadade enheter reparer
as av en behörig elektriker
.
•
Enheten är bara avsedd för inomhusan
vändning. Använd inte enhet
en utomhus.
•
Enheten är endast avsedd för inomhusanv
ändning. Använd inte f
ör kommersiella ändamål.
•
Använd inte enheten på platser med hög luftfuktighet, så som badrum och vid pooler
.
•
Använd inte enheten nära badkar
, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
•
Använd inte enheten i potentiellt explosiv
a miljöer (t ex vid pumpar
, i lägra däck på en båt eller i närheten av
bränsledepåer eller kemiska produkter).
•
Utsätt inte enheten för extrema temperatur
er (temperaturomfång: -20°C ~ +55°C).
•
Använd inte enheten på yg
plan eller sjukhus.
•
Använd inte enheten i närheten av en r
adio för att undvika störningar
.
•
Prata med din läkare för användning om du bär personlig medicinsk utrustning
.
•
Använd inte enheten om antennen är skadad för att undvika risken för brännskador
.
•
Håll enheten borta från vatten och damm.
Batterisäkerhet
•
Använd endast de batterier som omnämns i denna bruksanvisning
.
•
Blanda inte gamla och nya batterier
.
•
Använd inte batterier av olika typ eller märke.
•
Montera inte batterierna med polerna felvända.
•
Kortslut eller öppna inte batterierna.
•
Utsätt inte batterierna för vatten.
•
Utsätt inte batterierna för eld eller kraftig värme.
•
Det nns risk för att batterierna läcker när de är helt urladdade. Undvik skada på produkten genom att avlägsna
batterierna när produkten inte används under läng
re perioder
.
•
Skölj omedelbart med vatten om vätska från batterierna kommer i kontakt med skinn eller kläder.
Rengöring och underhåll
V
arning!
•
Innan rengöring eller underhåll, se till att du har stängt av enheten, tagit ur nätkontakten ur vägguttaget och vän
ta tills
enheten har kylts av.
•
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
•
Rengör inte enhetens insida.
•
Försök inte att r
eparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den int
e fungerar som den ska.
•
Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor
.
•
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa. T
orka noggrant enheten med en ren, torr trasa.
Support
Om du behöver mer hjälp eller har kommentarer eller förslag
, besök www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V
., De Tweeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch, The Netherlands
Suomi - Kuvaus
1.
Virtapainike
•
Käynnistä ja sammuta laite pitämällä painiketta painettuna 3 sekuntia. Kuuluu piip-äänimerkki.
2.
Valikkopainike
•
Valitse kanava painamalla painiketta 1 kerran.
•
Valitse CTCSS-koodi painamalla painiketta 2 kertaa.
•
Valitse
VOX-asetukset painamalla painiketta 3 kertaa.
•
Valitse ääni painamalla painiketta 4 kertaa.
•
Valitse kuittausääni painamalla painiketta 5 kertaa.
•
Lukitse laite ja vapauta lukitus pitämällä painiketta painettuna 3 sekuntia (
WL
TK0800BK).
•
WL
TK0500xx: Laitteessa on yksi kaksitoimintoinen painike:
(1) virtapainike / (2) valikkopainike.
3.
PTT/puhe
-painike
•
Lähetä kutsuääni painamalla painiketta. Ääni lähetetään asetetulla kanavalla.
•
Valikkotila:
Vahvista v
almiustila ja palaa valmiustilaan painamalla painiketta.
4.
Ylöspäin-painike
Skannaa-painike
•
Lisää äänenvoimakkuutta painamalla painiketta. Näyttö näyttää äänenvoimakkuustason.
•
Skannaa radiokanavia pitämällä painiketta painettuna 2 sekuntia.
5.
Alaspäin-painike
Näyttö-painike
•
Vähennä äänenv
oimakkuutta painamalla painiketta. Näyttö näyttää
äänenvoimakkuustason.
•
Käynnistä näyttö pitämällä painiketta painettuna 3 sekuntia. Palaa valmiustilaan
vapauttamalla painike.
6.
Näyttö
•
Sytytä näyttövalo painamalla jotain painiketta. Näyttö syttyy 5sekunnin
ajaksi.
•
Skannauksen osoitin: Osoitin näytetään, kun laite on skannaustilassa.
•
VOX-merkkivalo: Merkkivalo näytetään, kun laite on VO
X-tilassa.
•
Paristomerkkivalo: Jos paristo on lähes tyhjä, paristokuvake vilkkuu ja merk
kiääni ilmoittaa,
että paristot on ladattava tai vaihdettava.
•
Kanavan osoitin: Näyttö näyttää valitun kanavan numeron.
•
CTCSS-osoitin: Näyttö näyttää valitun CTCSS-koodinumeron.
•
RX/TX-osoitin: Osoitin näytetään, kun laite vastaanottaa (RX) ja lähettää (
TX) radiosignaaleja.
7.
Kovaääninen
8.
Mikrofoni
9.
Antenni
•
Pidä antennia ja laitetta vähintään 5 cm:n etäisyydellä kasvoistasi.
•
Suuntaa antenni ylöspäin.
10.
Lamppu
Voit käyttää lamppua lisävalona tai valosignaalien lähettämiseen.
•
Sytytä lamppu painamalla painiketta.
•
Sammuta lamppu vapauttamalla painike.
11.
Lamppupainike
12.
USB-portti
(USB-C)
•
Lataa ladattavat paristot liittämällä USB-johto laitteen ja tietokoneen tai USB-sovittimen
liittimiin. Paristokuvake näytössä vilkkuu latausprosessin aikana. On suositeltavaa sammuttaa
radiosi latausprosessin ajaksi. Pariostokuvake lopettaa vilkkumasta, jos latausprosessi on valmis
.
•
Huomaa: Älä lataa uudelleen ei-uudelleenladattavia paristoja.
13.
Kuulokeliitin
(2,5 mm)
Varoitus:
•
Liiallinen äänenpaine korvakuulokkeista ja ulkoisista kuulokkeista voi aiheuttaa kuulovamman.
•
Liitä kuulokkeet kuulokeliittimeen.
•
Jos käytät korvakappaleen PT
T/puhe-painiketta, k
äytä my
ös korvakappaleen mik
rofonia.
Estä laitevaurio olemalla liittämättä muita korvakappaleita.
•
Vyöklipsi
Vyöklipsi sijaitsee laitteen takana.
•
Poista vyöklipsi pitämällä kiinni salvasta ja liikuttamalla vyöklipsiä ylöspäin.
•
Liitä vyöklipsi liu'uttamalla vyöklipsi sisään ja k
iinnittämällä vyöklipsi.
•
Paristokotelo
Paristokotelo sijaitsee laitteen takana.
•
Poista vyöklipsi laitteesta.
•
Avaa paristokotelo
.
•
Laita paristot (3x AAA) paristokoteloon.
Varmista, että paristojen napaisuus (+/-) vastaa
paristotilan sisällä olevia merkintöjä.
•
Sulje paristokotelo.
Huomaa: Paristot eivät ole mukana pakkauksessa.
Huomaa: Jos et käytä laitetta pitkään aikaan, poista paristot.
Tietoliik
enteen vastaanottaminen/lähettäminen
•
Laitteen ollessa käynnistetty se on vastaanottotilassa.
•
Vastaanotettaessa signaali n
ykyisellä kanavalla näyttö näyttää laitteen vastaanottavan.
•
Painaessasi PTT/puhe-painiketta laite vaihtaa lähetystilaan.
•
Pidä laitetta pystyasennossa mikrofoni 5 cm:n päässä suustasi. P
uhu mikrofoniin normaalilla puheäänellä samalla
painaen PTT/puhe
-painiketta.
•
Vapauta PTT/puhe-painike lopetettuasi lähettämisen. T
oisten ihmisten on käytettävä samaa radiokanavaa voidakseen
kuulla lähetyksesi.
Huomaa: T
oimintaetäisyys riippuu ympäristöstä ja esteet, kuten mäet ja rakennukset, vaikuttavat siihen.
Huomaa: Älä käytä kahta laitetta 1,5 m lähempänä toisiaan häiriöiden estämiseksi.
Aktiivisen radiokanavan skannaus
Skannaa aktiivista radiokanavaa pitämällä painiketta painettuna 2 sekuntia. Näyttö näyttää skannauksen osoittimen. Kanavia
1 - 8 skannataan jatkuvasti. Jos aktiivinen kanava löydetään, skannaus pysähtyy ja voit kuunnella lähetystä. Jos lähetys
loppuu, skannaus jatkuu automaattisesti.
Huomaa: Jos painat PTT/puhe
-painiketta kuunnellessasi löytynyttä kanavaa, laite palaa valmiustilaan löytyneellä kanavalla.
Kanavien vaihtaminen
•
Paina valikkopainiketta. Kanavanumero (1 - 8) vilkkuu näytössä.
•
Vaihda kanava painamalla ylös/alas-painikkeita.
•
Vahvista ja palaa v
almiustilaan painamalla PTT/puhe
-painiketta.
Huomaa: Jos et paina painiketta 15 sekunnin kuluessa, laite palaa automaattisesti valmiustilaan.
CTCSS (
Continuous
T
one
-Coded Squelch System)
Laite voi toimia 8 eri radiokanavalla. Jos lähistöllä on useita käyttäjiä, toiset käyttäjät voivat käyttää samaa radiokanavaa.
Käytettäessä CTCSS-järjestelmää matalataajuinen ääni (67 - 250 Hz) lähetetään yhdessä äänisignaalin kanssa.
•
Paina valikkopainiketta kahdesti. Nykyinen C
TCSS-koodi vilkkuu näytössä.
•
Vaihda CTCSS-koodi (38 koodia) painamalla ylös/alas-painikkeita.
•
Vahvista ja palaa v
almiustilaan painamalla PTT/puhe
-painiketta.
Huomaa: Suodatuksesta johtuen nämä alikanavat eivät yleensä ole kuultavissa, eivätkä ne häiritse viestintää.
VO
X (hands-free toiminto)
VOX-tilassa lait
e lähettää signaalin äänesi tai muun äänen aktivoidessa laitteen. Ohita
VOX
-tila painamalla PTT/puhe
-painiketta.
•
Ota käyttöön VOX
-tila painamalla valik
kopainiketta kolme kertaa. Nykyinen VOX
-asetus vilkkuu näytössä. Näyttö näyttää
VOX-osoittimen.
•
Aseta VO
X-herkk
yystaso painamalla ylös-painiketta: 1 = alhainen herkkyys / 2 = keskisuuri her
kkyys / 3 = suuri herkky
ys.
•
Poista käytöstä
VOX
-tila painamalla alas-painiketta, kunnes näyttö näyttää
“OFF”
.
•
Vahvista ja palaa v
almiustilaan painamalla PTT/puhe
-painiketta.
Huomaa: Älä käytä VO
X-tilaa meluisassa tai tuulisessa ympäristössä.
Soittoäänet
•
Paina valikkopainiketta neljä kertaa. Näyttö näyttää "CA
"
.
•
Vaihda soittoääni (10 soittoääntä) painamalla ylös/alas-painikkeita.
•
Vahvista ja palaa v
almiustilaan painamalla PTT/puhe
-painiketta.
Kuittausääni päällä/pois
•
Paina valikkopainiketta 6 kertaa. Näyttö näyttää "RO"
.
•
Laita kuittausääni päälle/pois painamalla ylös/alas-painikkeita.
•
Vahvista ja palaa v
almiustilaan painamalla PTT/puhe
-painiketta. V
apauttaessasi PT
T/puhe-painikkeen laite lähettää
kuittausäänen vahvistamaan, että olet lopettanut puhumisen.
Pariston säästöt
oiminto
Kun laite on ollut käyttämättömänä 6 sekuntia, se menee taloudelliseen tilaan.
T
aloudellinen tila ei vaikuta lähet
yksen
vastaanottoon. Jos laite havaitsee radiosignaalin, laite palaa valmiustilaan.
Kanavataajuudet
Laite täyttää kaikki vaaditut radiolaitestandardit valtuutettuja PMR 446 -taajuuksia käyttäville laitteille.
Tämä kaksitieradiolaite
käyttää julkisia ilmateitä ja sen käyttöä saattaa koskea paikallisia lakeja ja määräyksiä. Ota yhteys radiokäyttölupaviranomaiseen
lisätietoja varten.
Lähetysteho: ≤ 0.5 W
.
1.
446,00625 MHz
2.
446,01875 MHz
3.
446,03125 MHz
4.
446,04375 MHz
5.
446,05625 MHz
6.
446,06875 MHz
7.
446,08125 MHz
8.
446,09375 MHz
Ominaisabsorptio (SAR)
•
WL
TK0500BK - Maksimi SAR-ar
vot: 0.166
W/kg
•
WL
TK0800BK - Maksimi SAR-ar
vot: 0.127
W/kg
T
ur
vallisuus
Yleinen turvallisuus
•
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
•
Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat turvallisuusohjeiden
laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
•
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
•
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
•
Älä muunna laitetta millään tavoin. Korjauta vaurioitunut laite pätevällä sähköasen
tajalla.
•
Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
•
Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
•
Älä käytä laitetta paikoissa, kuten kylpyhuoneissa ja uima-allashuoneissa, joissa on korkea suhteellinen kosteus.
•
Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.
•
Älä käytä laitetta mahdollisesti räjähdysalttiissa paikoissa (esim. lähellä pumppuja, veneen alakannella tai polttoaine- tai
kemiallisten tuotteiden varastojen läheisyydessä).
•
Älä altista laitetta korkeille lämpötiloille (lämpötila-alue: -20°C ~ +55°C).
•
Älä käytä laitetta lentokoneessa tai sairaalassa.
•
Älä käytä laitetta lähellä radiota estämiseksi.
•
Jos sinulla on henkilökohtainen lääketieteellinen laite, ota yhteys lääkäriin ennen käyttöä.
•
Vältä palovamma
vaara olemalla käyttämättä laitetta, jos antenni on vaurioitunut.
•
Pidä laite pois vedestä ja pölystä.
Paristoturvallisuus
•
Käytä vain käsikirjassa mainittuja paristoja.
•
Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä.
•
Älä käytä eri tyyppisiä tai eri merk
kisiä paristoja.
•
Älä asenna paristoja väärin päin.
•
Älä aiheuta paristoissa oikosulkua tai pura niitä.
•
Älä altista paristoja vedelle.
•
Älä altista paristoja tulelle tai liialliselle kuumuudelle.
•
Paristot saattavat vuotaa, kun ne o
vat täysin tyhjät. Jotta tuote ei vaurioidu, poista paristot jättäessäsi tuotteen
valvomatta pitemmäksi aikaa.
•
Jos paristoista vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele välittömästi raikkaalla vedellä.
Puhdistus ja huolto
V
aroitus!
•
Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite jäähtyy
, ennen kuin puhdistat tai huollat sitä.
•
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
•
Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
•
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
•
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
•
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla. Kuivaa laite läpikotaisin puhtaalla kuivalla liinalla.
Tu
k
i
Jos tarvitset apua tai jos sinulla on kommentteja tai ehdotuksia, käy osoitteessa: www.nedis.com/support
Yhte
ystiedot
NEDIS B.V
., De Tweeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch, The Netherlands
Ελληνικά - Περιγ
ραφή
1.
Κουμπί on/o
•
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα για να ενεργοπ
οιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Θα ακουστεί ένας ήχος μπιπ.
2.
Κουμπί μενού
•
Πατήστε τα κουμπί 1x για να επιλέξετε το κανάλι.
•
Πατήστε το κουμπί 2x για να επιλέξετε τον κωδικό CTCSS.
•
Πατήστε το κουμπί 3x για να επιλέξετε τις ρυθμίσεις VO
X.
•
Πατήστε το κουμπί 4x για να επιλέξετε τον τόνο.
•
Πατήστε το κουμπί 5x για να επιλέξετε τον ήχο του «όβερ».
•
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα για να ασφαλιστεί ή να απασφαλιστεί
η συσκευή (
WL
TK0800BK).
•
WL
TK0500xx: Η συσκευή έχει ένα κουμπί με δύο λειτουργίες:
(1) κουμπί on/o / (2) κουμπί μενού
.
3.
Κουμπί PTT/
ομιλίας
•
Πατήστε το κουμπί για να στείλετε έναν τόνο κλήσης. Ο τόνος θα εκπέμψει στο ρυθμισμένο κανάλι.
•
Λειτουργία μενού: Πατήστε το κουμπί για να επιβεβαιώσετε και να επιστρέψετε στη
λειτουργία αναμονής.
4.
Κουμπί πάνω
Κουμπί σάρωσης
•
Πιέστε το κουμπί για να αυξήσετε την ένταση. Η οθόνη προβάλει το επίπεδο έντασης.
•
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί για 2 δευτερόλεπτα για τη σάρωση ραδιοφωνικών καναλιών
.
5.
Κουμπί κάτω
Κουμπί οθόνης
•
Πιέστε το κουμπί για να μειώσετε την ένταση. Η οθόνη προβάλει το επίπεδο έντασης.
•
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί για 3 δευτερόλεπτο για να ενεργοπ
οιήσετε την οθόνη.
Αφήστε το κουμπί για να επιστρέψετε στη λειτουργία αναμονής.
6.
Οθόνη
•
Πιέστε ένα από τα κουμπιά για να ενεργοποιήσετε τον φωτισμό της οθόνης. Η οθό
νη θα
φωτιστεί για 5 δευτερόλεπτα.
•
Ένδειξη σάρωσης: Η ένδειξη εμφανίζ
εται ότ
αν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία σάρωσης.
•
Ένδειξη VO
X: Η ένδειξη εμφανίζεται όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία
VOX.
•
Ένδειξη μπαταρίας: Εάν η μπαταρία είναι χαμηλή, το εικ
ονίδιο της μπαταρίας θα αναβοσβήσει
και θα ακουστεί ένας ήχος για να υποδείξει ότι οι μπαταρίες π
ρέπει να επαναφορτιστούν ή
να αντικατασταθούν.
•
Ένδειξη καναλιού: Η οθόνη προβάλει τον επιλεγμένο αριθμό καναλιού
.
•
Ένδειξη CTCSS: Η οθόνη προβάλει τον επιλεγμένο κωδικό CTCSS.
•
Ένδειξη R
X/TX: Η ένδειξη εμφανίζεται όταν η συσκευή λαμβάνει (RX) και εκπέμπει (T
X) ραδιοσήματα.
7.
Ηχείο
8.
Μικρόφωνο
9.
Κεραία
•
Κρατήστε την κεραία και τη συσκευή τουλάχιστον 5 cm από το π
ρόσωπό σας.
•
Στρέψτε τη
ν κεραία προς τα πάνω
.
10.
Λυχνία
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λυχνία για επιπλέον φως ή για την αποστολή φωτεινών σημάτων
.
•
Πιέστε το κουμπί για να ανάψετε τη λυχνία.
•
Αφήστε το κουμπί για να σβήσετε τη λυχνία.
11.
Κουμπί λυχνίας
12.
Θύρα USB
(USB-C)
•
Γ
ια να φορτίσετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, συνδέ
στε ένα καλώδιο USB στη
θύρα USB της συσκευής και σε έναν υπολογιστή ή έναν αντάπτορα USB. Το εικ
ονίδιο
της μπαταρίας στην οθόνη θα αναβοσβήνει κ
ατά τη διάρκεια της φόρτισης. Συνιστάται
να απενεργοποιείτε το ραδιόφωνό σας κατά τη διά
ρκεια της φόρτισης.
Το εικονίδιο της
μπαταρίας θα σταματήσει να αναβοσβήνει ότ
αν ολοκληρωθεί η διαδικασία της φόρ
τισης.
•
Σημείωση: Μην φορτίζεται μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
13.
Υποδοχή
ακουστικών
(2,5 mm)
Προειδοποίηση:
•
Η πίεση της υπερβολικής έντασης ήχου από τα ακουστικά μπορεί να π
ροκαλέσει απώλεια ακοής.
•
Συνδέστε τα ακουστικά στην υποδοχή ακουστικών
.
•
Εάν χρησιμοποιήσετε το κουμπί PTT/ομιλίας του ακουστικού, χ
ρησιμοποιήστε επίσης
και το μικρόφωνο του ακ
ουστικού. Μην συνδέετε άλλα ακουστικά για να αποφύγετε την
πρόκληση βλάβης της συσκευής.
•
Κλιπ ζώνης
Το κλιπ ζώνης βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής.
•
Γ
ια να αφαιρέσετε το κλιπ ζώνης, κρατήστε το κλείστρο και μετ
ακινήστε το κλιπ ζώνης
προς τα πάνω
.
•
Γ
ια να προσαρτήσετε το κλιπ ζώνης, σύρτε κ
αι δέσ
τε το.
•
Θήκη μπαταριών
Η θήκη μπαταριών βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής.
•
Αφαιρέστε το κλιπ ζώνης από τη συσκευή.
•
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών
.
•
Τοποθετήστε τις μπαταρίες (αλκαλικές 3x AAA) στη θήκη μπαταριών
. Βεβαιωθείτε ότι η
πολικότητ
α των μπαταριών (+/-) ταιριάζει με τα σύμβο
λα πολικότη
τας μέσα στη θήκη μπαταρίας.
•
Κλείστε τη θήκη μπαταριών.
Σημείωση: Οι μπαταρίες δεν περιλαμβάνονται στη συσκευασία.
Σημείωση: Εάν δεν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις
μπαταρίες.
Λήψη/μετάδοση επικοινωνίας
•
Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία λήψης.
•
Όταν ένα σήμα λαμβάνεται από το τ
ρέχον κανάλι, η οθόνη θα εμφανίσει ότι η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία λήψης.
•
Όταν πιέσετε το κ
ουμπί PTT/ομιλίας, η συσκευή μπαίνει σε λειτουργία μετάδοσης.
•
Κρατήστε τη συσκευή σε κατακόρυφη θέση με το μικρόφωνο 5 cm από το στόμα σας. Καθώς κρατάτε πατημένο το
κουμπί PTT/ομιλίας, μιλήστε σ
το μικρόφωνο με τον κ
ανονικό τό
νο της φωνής σας.
•
Αφήστε το κουμπί PTT/ομιλίας όταν ολοκληρώσετε τη μετάδοση. Γ
ια να λαμβάνουν οι άλλοι τη μετάδοση, πρέπει να
χρησιμοποιούν το ίδιο ραδιοφωνικό κανάλι.
Σημείωση: Η εμβέλεια ομιλίας εξαρτάται από το περιβάλλον σας κ
αι μπορεί να επηρεαστεί από εμπόδια όπως λόφοι ή κτίρια.
Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε δύο συσκευές σε απόσταση μικρότερη από 1,5 m για την αποφυγή παρεμβολών
.
Σάρωση για ενεργ
ό ραδιοφωνικό κ
ανάλι
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί πάνω για 2 δευτερόλεπτα για αναζήτηση ενεργού ραδιοφωνικού κ
ανα
λιού
. Η οθόνη
προβάλει την ένδειξη σάρωσης. Το κ
ανάλι θα σαρώνει συνεχώς από το 1 έως το 8. Εάν βρεθεί ενερ
γό κανάλι, η σάρωση θα
διακοπεί και μπορε
ίτε να ακούσετε τη μετάδοση. Εάν διακοπεί η μετ
άδοση, η σάρωση θα συνεχίσει αυτόματα.
Σημείωση: Εάν πατήσετε το κουμπί PTT/ομιλίας ενώ ακούτε ένα κανάλι που βρέθηκε, η συσκευή θα επιστρέψει σε λειτουργία
αναμονής στο εν λόγω κανάλι.
Αλλαγή καναλιών
•
Πιέστε το κουμπί μενού. Ο αριθμός τ
ου καναλιού (1-8) αναβοσβήνει στην οθόνη.
•
Πιέστε τα κουμπιά πάνω/κάτω για να αλλάξετε το κανάλι.
•
Πατήστε το κουμπί PTT/ομιλίας για να επιβεβαιώσετε και να επιστρέψετε στη λειτουργία αναμονής.
Σημείωση: Εάν δεν πατήσετε κάποιο κουμπί εντός 15 δευτερολέπτων
, η συσκευή θα επιστρέψει αυτόματα στη λειτουργία αναμονής.
CTCSS (
Continuous
T
one
-Coded Squelch System)
Η συσκευή μπορεί να λειτουργεί σε 8 διαφορετικ
ά ραδιοφωνικά κανάλια. Εάν υπάρ
χουν πολλοί χρήστες κοντά σας, τότε
ενδέχεται να χρησιμοποιούν το ίδιο ραδιοφωνικό κ
ανά
λι. Ότ
αν χρησιμοποιείτε CTCSS, εκπέμπεται ένας τόνος χ
αμηλής
συχνότητας (67-250 Hz) μαζί με το σήμα φωνής.
•
Πιέστε το κουμπί του μενού δύο φορές. Ο τ
ρέχων κωδικός CTCSS αναβοσβήνει στην οθόνη.
•
Πιέστε τα κουμπιά πάνω/κάτω για να αλλάξετε τον κωδικό CTCSS (38 κωδικ
οί).
•
Πατήστε το κουμπί PTT/ομιλίας για να επιβεβαιώσετε και να επιστρέψετε στη λειτουργία αναμονής.
Σημείωση: Λόγω του φιλτ
ραρίσματος, τα υποκ
ανάλια δεν θα εκπέμπουν ήχο και δεν θα διατα
ράσσουν την επικοινωνία.
VO
X (λ
ειτ
ουργία χωρίς χ
έρια)
Στη λειτουργία
VOX, η συσκευή εκπέμπει ένα σήμα όταν ενεργοποιείται από τη φωνή σας ή οποιονδήποτε άλλον ήχ
ο. Για την
παράκαμψη της λειτουρ
γίας VO
X, πιέσ
τε το κουμπί PTT/ομιλίας.
•
Γ
ια την ενεργοποίηση της λειτουρ
γίας VO
X, πιέσ
τε το κουμπ
ί του μενού τρεις φορές. Ο τ
ρέχων κωδικός VOX αναβοσβήν
ει
στην οθόνη. Η οθόνη προβάλει την ένδειξη VO
X.
•
Πιέστε το κουμπί πάνω για να ρυθμίσετε το επίπεδο ευαισθησίας VO
X: 1 = χαμηλή ευαισθησία / 2 = μέτρια ευαισθησία /
3 = υψηλή ευαισθησία.
•
Γ
ια να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
VOX, πιέστε το κουμπί κάτω μέχρι η οθόνη να εμφανίσε
ι το μήνυμα
“OFF”
.
•
Πατήστε το κουμπί PTT/ομιλίας για να επιβεβαιώσετε και να επιστρέψετε στη λειτουργία αναμονής.
Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
VOX σε περιβάλλον με πολύ θόρυβο ή αέρα.
Τόνοι κλήσης
•
Πιέστε το κουμπί του μενού τέσσερις φορές. Η οθόνη π
ροβάλει το μήνυμα
“CA
”
.
•
Πιέστε τα κουμπιά πάνω/κάτω για να αλλάξετε τον τό
νο κλήσης (10 τόνοι κλήσης).
•
Πατήστε το κουμπί PTT/ομιλίας για να επιβεβαιώσετε και να επιστρέψετε στη λειτουργία αναμονής.
Ενεργοπο
ίηση/απενεργοποίηση ήχου «όβ
ερ»
•
Πιέστε το κουμπί του μενού 6 φορές. Η οθόνη π
ροβάλει το μήνυμα
“RO”
.
•
Πατήστε τα κουμπιά πάνω/κάτω για να ενεργοπ
οιήσετε ή απενεργοποιήσετε τον ήχ
ο «όβερ».
•
Πατήστε το κουμπί PTT/ομιλίας για να επιβεβαιώσετε και να επιστρέψετε στη λειτουργία αναμονής. Όταν αφήσετε το
κουμπί PTT/ομιλίας, η συσκευή εκπέμπει έναν ήχο «όβερ» για να βεβαιώσετε ότι έχετε σταματήσει να μιλάτε.
Λειτουρ
γία εξοικονόμησης μπατ
αρίας
Όταν η συσκευή δεν έχει χρησιμοποιηθεί για 6 δευτερόλεπτα, τότε μπαίν
ει σε λειτουργία εξοικονόμησης μπατ
αρίας. Η λήψη
της μετάδοσης δεν επηρεάζεται κατά τη λειτουργία εξοικ
ονόμησης μπαταρίας. Εάν η συσκευή εντοπίσει ένα ραδιοσήμα, θα
επανέλθει στη λειτουργία αναμονής.
Συχνότητες κ
αναλιών
Η συσκευή πληροί όλα τα απαιτούμενα κριτήρια για ραδιοεξοπ
λισμού χρησιμοποιώντας τις εγκεκριμένες συχνότητες PMR 446.
Η χρήση του αμφίδρομου ασυρμάτου πε
ριλαμβάνει τις δημόσιες αεροπορικές οδούς και η χρήση τ
ου υπόκειται σε τοπικ
ούς
νόμους ή κανονισμούς. Επικοινωνήστε με την αρ
χή αδειοδότησης ραδιοσυχνοτήτων για περισσότερες πληροφο
ρίες.
Ισχύς μετάδοσης: ≤ 0.5 W
.
1.
446,00625 MHz
2.
446,01875 MHz
3.
446,03125 MHz
4.
446,04375 MHz
5.
446,05625 MHz
6.
446,06875 MHz
7.
446,08125 MHz
8.
446,09375 MHz
Ειδικός ρυθμός απορρόφησης (SAR)
•
WL
TK0500BK - Μέγισ
τες τιμές SAR: 0.166
W/kg
•
WL
TK0800BK - Μέγισ
τες τιμές SAR: 0.127
W/kg
Ασφάλεια
Γ
ενική ασφάλεια
•
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά π
ριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
•
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακό
λουθες βλάβες ή άλλες υλικές και σωματικές βλάβες που
ενδέχεται να προκληθούν λό
γω της μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας και της ακατάλληλης χ
ρήσης της συσκευής.
•
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικούς
σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
•
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή ελάττωμα,
αντικαταστήστε την αμέσως.
•
Μην τροποποιείτε τη συσκευή με κ
ανέναν τρόπο. Η συσκευή που έχει υποστεί βλάβη πρέπει να ελέγχεται από
πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο.
•
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
•
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορικούς σκ
οπούς.
•
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τοποθεσίες με υψηλή υγ
ρασία, όπως σε μπάνια και πισίνες.
•
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δο
χεία που περιέχουν ν
ερό.
•
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε δυνητικά εκρήξιμο περιβάλλο
ν (πχ. γύρω από αντλίες, στο κατώτερο κατάστρωμα
ενός πλοίου ή σε κοντινή απόσταση από εγκαταστάσεις αποθήκευσης καυσίμων ή χημικά προϊόντα).
•
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε ακραίες θερμοκρασίες (εύρος θερμοκρασίας: -20°C ~ +55°C).
•
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε αεροπλάνο ή σε νοσοκομε
ίο.
•
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε ραδιόφωνο για να αποφύγετε παρεμβολές.
•
Εάν μεταφέρετε μια ατομική ιατ
ρική συσκευή, συμβουλευτείτε ένα γιατρό πριν τη χρήση.
•
Γ
ια να αποφύγετε τον κίνδυνο του εγκαύματ
ος, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν η κεραία είναι κατεστραμμένη.
•
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από νερό και σκόνη.
Ασφάλεια μπαταριών
•
Χρησιμοποιείτε μόνο τις μπαταρίες που αναφέρο
νται στο παρόν εγχειρίδιο.
•
Μην χρησιμοποιείτε μαζί παλιές και νέες μπ
αταρίες.
•
Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίε
ς διαφορετικού τύπου ή μάρκ
ας.
•
Μην εγκαθιστάτε μπαταρίες με αντίστροφη πολικ
ότητα.
•
Μην βραχυκυκλώνετε ή αποσυναρμολο
γείτε τις μπαταρίες.
•
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε νε
ρό.
•
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε φωτιά ή υπερβο
λική θερμότητα.
•
Υπάρχ
ει μεγάλη πιθανότητα διαρροής των μπ
αταριών εάν αποφορτιστούν πλήρως. Προς αποφυγή ζημιάς στο προϊόν
,
αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν αφήν
ετε το προϊόν ανεπιτή
ρητο για μεγαλύτερες χρονικές περιόδους.
•
Εάν υγρό των μπαταριών έ
ρθει σε επαφή με το δέρμα ή το ρουχισμό, ξεπλύνετε αμέσως με κ
αθαρό νερό.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
•
Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση, απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή, αφαιρείτε το φις από τη
ν υποδοχή τοίχ
ου
και περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.
•
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
•
Μην καθαρίσετε το εσωτε
ρικό της συσκευής.
•
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε την με μια νέα.
•
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
•
Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί. Στεγνώνετε προσεκτικ
ά τη συ
σκευή με
ένα καθαρό, στεγνό πανί.
Υποστήρι
ξη
Εάν χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια ή επιθυμείτε να υποβάλετε σχόλια ή προτάσεις, επισκεφθείτε τη
ν ιστοσελίδα
www.nedis.com/support
Επαφή
NEDIS B.V
., De Tweeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch, The Netherlands
Polski - Opis
1.
Przycisk wł./wył
•
Naciśnij i przytrz
ymaj przycisk przez 3 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
Wyemitowany z
ostanie sygnał dźwiękowy.
2.
Przycisk menu
•
Naciśnij jeden raz przycisk, aby wybrać kanał.
•
Naciśnij dwa razy przycisk
, aby wybrać kod CTCSS.
•
Naciśnij trzy raz
y przycisk, aby wybrać ustawienia VO
X.
•
Naciśnij cztery razy prz
ycisk, aby wybrać ton.
•
Naciśnij pięć razy prz
ycisk, aby wybrać sygnał potwierdzenia.
•
Nacisnąć i prz
ytrzymać przycisk przez 3 sekund, aby zablokować lub odblokować urządzenie
(WLTK0800BK).
•
WL
TK0500xx: Urządzenie ma jeden prz
ycisk z dwoma funkcjami:
(1) przycisk wł./wył. / (2) przycisk menu.
3.
Przycisk PTT/
mówienia
•
Nacisnąć przycisk, aby wysłać sygnał połączenia. Sygnał będzie nadany na usta
wionym kanale.
•
Tryb menu: Nacisnąć przycisk, aby potwierdzić i powrócić do trybu oczekiwania.
4.
Przycisk w górę
Przycisk
skanowania
•
Naciśnij przycisk, aby z
większyć głośność.
Wyświetlacz pokazuje poziom głośności.
•
Nacisnąć i przytrz
ymać przycisk przez 2 sekundy, aby skanować kanały radiowe.
5.
Przycisk w dół
Przycisk monitora
•
Naciśnij przycisk, aby zmniejsz
yć głośność.
Wyświetlacz pokazuje poziom głośności.
•
Nacisnąć i przytrz
ymać przycisk przez 3 sekundy, aby uruchomić monitor
. Zwolnić przycisk,
aby powrócić do trybu oczekiwania.
6.
Wyświetlacz
•
Nacisnąć jeden z przycisków, aby włączyć podświetlenie wyświetlacza. W
yświetlacz będzie
podświetlany przez 5 sekund.
•
Wskaźnik skanowania: W
skaźnik jest pokazy
wany
, gdy ur
ządzenie jest w trybie skanowania.
•
Wskaźnik VO
X: Wskaźnik jest pokazy
wany
, gdy urządzenie jest w tr
ybie
VOX.
•
Wskaźnik baterii: Jeśli bateria ma niski poziom naładowania, miga ikona baterii i słychać
sygnał dźwiękowy, aby powiadomić
, że baterie należy naładować lub wymienić.
•
Wskaźnik kanału: Wyświetlacz pokazuje numer wybranego kanału.
•
Wskaźnik CTCSS: Wy
świetlacz pokazuje numer wybranego kodu C
T
CSS.
•
Wskaźnik RX/TX: Wskaźnik jest pokazywany, gdy urządzenie otrzymuje (RX) lub nadaje (
TX)
sygnał radiowy
.
7.
Głośnik
8.
Mikrofon
9.
Antena
•
Antenę i urządzenie trzymać prz
ynajmniej 5 cm od twarzy.
•
Antenę skierować do góry.
10.
Lampa
Lampy można używać do zapewnienia dodatkowego źródła światła lub do wysyłania sygnałów świetlny
ch.
•
Nacisnąć przycisk w celu włączenia lampy.
•
Zwolnić przycisk w celu wyłączenia lampy.
11.
Przycisk lampy
12.
Port USB
(USB-C)
•
Aby naładować baterie, podłącz kabel USB do portu USB urządzenia i komputera lub
ładowarki. Ikona baterii na wyświetlaczu będzie migać podczas procesu ładowania. Zaleca
się, aby wyłączyć radio w czasie procesu ładowania. Ikona baterii przestanie migać, jeśli
proces ładowania jest zakończony
.
•
Uwaga: Nie ładować baterii nieprzeznaczonych do ładow
ania.
13.
Złącze
słuchawkowe
(2,5 mm)
Ostrzeżenie:
•
Nadmierne ciśnienie akustyczne ze słuchawek może spowodo
wać utratę słuchu.
•
Podłącz słuchawki do gniazda słuchawek.
•
Jeśli używasz prz
ycisk PTT/mówienia na słuchawce, użyj również mikrofonu słuchawki. Nie
podłączać innych słuchawek, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia.
•
Klips na pasek
Klips paska znajduje się na tylnej obudowie urządzenia.
•
Aby usunąć klips paska, prz
ytrzymać zatrzask i przesunąć klips pask
a do góry.
•
Aby zamocować klips paska, wsunąć go i zapiąć.
•
Komora baterii
Komora baterii znajduje się na tylnej obudowie urządzenia.
•
Usuń klips paska z urządzenia.
•
Otwórz komorę baterii.
•
Włóż baterie (3x AAA, alkaliczne) do komory baterii. Upewnij się, że biegunowość baterii
(+/-) zgadza się z oznaczeniami biegunowości wewnątrz gniazda ba
terii.
•
Zamknij komorę baterii.
Uwaga: Baterie nie należą do zestawu.
Uwaga: Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższ
y okres czasu, należy wyjąć baterie.
Odbieranie/wysyłanie połączenia
•
Gdy urządzenie jest włączone, znajduje się w trybie odbierania.
•
Po odebraniu sygnału na obecn
ym kanale, wyświetlacz pokaże, że urządzenie jest w trybie odbierania.
•
Po naciśnięciu przycisku PTT/mówienia, urządzenie przełącza się w tr
yb nadawania.
•
Urządzenie trzymać w poz
ycji pionow
ej z mikrofonem w odległości 5 cm od ust. T
rz
ymając przycisk PTT/mówienia,
należy mówić do mikrofonu normalnym poziomem głosu.
•
Puścić przycisk PTT/mówienia po zakończeniu nadawania. Inne osoby, aby odebrać transmisję, muszą używać tego
samego kanału.
Uwaga: Zasięg rozmów zależy od środowiska i mogą na niego wpływać przeszkody, jak wzgórza lub budynki.
Uwaga: Nie używać dwóch urządzeń bliżej niż 1,5 m od siebie, aby zapobiec zakłóceniom.
Skanowanie aktywnego kanału radiowego
Nacisnąć i przytrz
ymać przycisk do góry przez 2 sekundy, aby skanować aktywny kanał radiowy. Wy
świetlacz pokazuje
wskaźnik skanowania. Kanał będzie sk
anował automatycznie od 1 do 8. P
o znalezieniu akt
ywnego kanału zakończy się
skanowanie i można słuchać transmisji. Jeśli transmisja zakończy się, urządzenie automatycznie powróci do skanowania.
Uwaga: Jeśli zostanie naciśnięty przycisk PT
T/mówienia podczas słuchania znalezionego kanału, urządzenie powróci do
trybu czuwania na znalezionym kanale.
Zmiana kanałów
•
Naciśnij przycisk Menu. Numer kanału (1-8) miga na w
yświetlaczu.
•
Nacisnąć przycisk wgórę/wdół, aby zmienić kanał.
•
Nacisnąć przycisk PT
T/mówienia, aby potwierdzić i powrócić do trybu oczekiwania.
Uwaga: Jeśli przycisk nie zostanie naciśnięty w czasie 15 sekund, urządzenie automatycznie powróci do trybu czuwania.
CTCSS (
Continuous
T
one
-Coded Squelch System)
Urządzenie może działać na 8 różny
ch kanałach radiowych. Jeśli w pobliżu jest wielu użytkowników, inni użytkownicy mogą
używać tego samego kanału radiowego. Podczas używania CTCSS nadawany jest ton o niskiej częstotliwości (67-250 Hz)
razem z sygnałem głosowym.
•
Dwukrotnie nacisnąć prz
ycisk menu. Obecn
y kod CTCSS miga na wyświetlaczu.
•
Nacisnąć przycisk wgórę/wdół, aby zmienić kod CTCSS (38 kodów).
•
Nacisnąć przycisk PT
T/mówienia, aby potwierdzić i powrócić do trybu oczekiwania.
Uwaga: Z powodu ltrowania, t
e podkanały nie będą słyszane i nie zakłócą komunikacji.
VO
X (funkcje bez uży
wania rąk)
W trybie VOX urządzenie nadaje syg
nał, gdy jest aktywowane przez głos lub inny dźwięk. Oby obejść tryb VOX, należy
nacisnąć przycisk PT
T/mówienia.
•
Aby uruchomić tryb VOX, trzy razy nacisnąć przycisk menu. Obecne ustawienie VO
X miga na wyświetlaczu. Wyświetlacz
pokazuje
wskaźnik VOX.
•
Nacisnąć przycisk do góry, aby ustawić poziom czułości VO
X: 1 = nisk
a czułość / 2 = średnia czułość / 3 = wysoka czułość.
•
Aby wyłączyć tryb VOX, nacisnąć przycisk w dół aż wyświetlacz pokaże
„OFF”
.
•
Nacisnąć przycisk PT
T/mówienia, aby potwierdzić i powrócić do trybu oczekiwania.
Uwaga: Nie używać tr
ybu
VOX w głośnym lub wietrznym ot
oczeniu.
T
ony połączenia
•
Cztery razy nacisnąć pr
zyciski menu,. Na wyświetlaczu widoczny jest tekst
„C
A
”
.
•
Nacisnąć przycisk wgórę/wdół, aby zmienić ton połączenia (10 tonów połączenia).
•
Nacisnąć przycisk PT
T/mówienia, aby potwierdzić i powrócić do trybu oczekiwania.
Wł./wył. sygnału dźwięko
wego potwierdzenia
•
6 razy nacisnąć prz
yciski menu,. Na wyświetlaczu widoczny jest tekst
„RO”
.
•
Nacisnąć przyciski w górę/w dół, aby włączyć lub wyłącz
yć sygnał dźwiękowy potwierdzenia.
•
Nacisnąć prz
ycisk PTT/mówienia, aby potwierdzić i powrócić do trybu oczekiwania. Po zwolnieniu przycisku PT
T/mówienia
urządzenie nadaje sygnał dźwiękowy potwierdzenia, aby potwierdzić, że zakończono mówienie.
Funk
cja oszczędzania baterii
Gdy urządzenie nie było używane przez 6 sekund, przechodzi w tr
yb ekonomiczny
. Odbieranie transmisji nie jest zakłócone
w trybie ekonomicznym. Jeśli urządzenie wykr
yje sygnał radiowy
, powróci do tr
ybu czuwania.
Częstotliwości kanałów
Urządzenie spełnia wszystkie wymagane normy dla sprzętu radiowego wykorz
ystującego częstotliw
ości PMR 446. Używanie
dwukierunkowego produktu radiowego obejmuje publiczne kanały powietrzne, a jego używanie może podlegać lokalnym
przepisom. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z urzędem wydającym licencje radiowe.
Moc transmisji: ≤ 0.5 W
.
1.
446,00625 MHz
2.
446,01875 MHz
3.
446,03125 MHz
4.
446,04375 MHz
5.
446,05625 MHz
6.
446,06875 MHz
7.
446,08125 MHz
8.
446,09375 MHz
W
spółczynnik absorpcji swoistej (SAR)
•
WL
TK0500BK - Maksymalne wartości SAR: 0.166 W/kg
•
WL
TK0800BK - Maksymalne wartości SAR: 0.127 W/kg
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
•
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przecz
ytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w prz
yszłości.
•
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obr
ażenia osób powstałe w wyniku nieprzestrzegania
instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania urządzenia.
•
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy uży
wać urządzenia w celach innych niż
określono w instrukcji.
•
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone
lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
•
W żaden sposób nie modykować urządzenia. Naprawę uszkodzonego urządzenia należy zlecić wykwalikowanemu elektrykowi.
•
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie uż
ywać urządzenia na zewnątrz.
•
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów handlowych.
•
Nie używać ur
ządzenia w miejscach o wysokiej wilgotności, takich jak łazienki i baseny.
•
Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiornikó
w napełnionych wodą.
•
Nie używać ur
ządzenia w potencjalnie wybuchowym środowisku (np
. wokół pomp, na doln
ym pokładzie łodzi lub w
pobliżu instalacji magazynowania paliwa lub produktów chemicznych).
•
Nie narażać urządzenia na działanie skrajnych temperatur (zakres temperatur: -20°C ~ +55°C).
•
Nie używać ur
ządzenia w samolocie ani w szpitalu.
•
Nie używać ur
ządzenia w bezpośredniej bliskości radia, ab
y uniknąć zakłóceń.
•
Jeśli posiadasz osobisty urządzenie medyczne, skontaktuj się z lekarzem przed użyciem urządzenia.
•
Aby uniknąć ryz
yka poparzeń, nie używać urządzenia, jeśli uszkodzona jest antena.
•
Urządzenie należy przechowywać z dala od wody i kurzu.
Bezpieczne korzystanie z baterii
•
Używać wyłącznie baterii wskazanych w instrukcji.
•
Nie używać razem star
ych i nowych baterii.
•
Nie używać baterii różnych typów lub marek.
•
Nie zakładać baterii w odwrotnej biegunowości.
•
Nie powodować zwarcia baterii ani ich nie demontować.
•
Nie wystawiać baterii na działanie wody.
•
Nie wystawiać baterii na działanie ognia lub zbyt wysokiej temperatury.
•
Przy całkowitym rozładowaniu baterii może dojść do ich wycieku. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, należy wyjąć z
niego baterie, jeśli nie jest ono używane przez dłuższy ok
res czasu.
•
Jeśli płyn z baterii wejdzie w styczność ze skórą lub ubraniem, należy niezwłocznie przepłukać cz
ystą wodą.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
•
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należ
y zawsze wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę zasilającą
zgniazdka elektrycznego ipoczekać aż urządzenie ostygnie.
•
Nie używać do cz
yszczenia rozpusz
czalników ani materiałów ściernych.
•
Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
•
Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić je na nowe urządzenie.
•
Nie zanurzać urządzenia wwodzie lub innych płynach.
•
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatk
ą. Urządzenie dokładnie wycierać do sucha przy uż
yciu
czystej, suchej szmatki.
W
sparcie
Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy lub masz uwagi lub sugestie, prosimy o odwiedzenie stron
y w
ww.nedis
.com/support
Kontakt
NEDIS B.V
., De Tweeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch, Holandia
Čeština - P
opis
1.
Tlačítko zapnutí/
vypnutí
•
Stisknutím a podržením tlačítka po dobu 3 sekund zařízení zapnete nebo vypnete. Ozve
se pípnutí.
2.
Tlačítko nabídky
•
Stisknutím tlačítka 1x vyberete kanál.
•
Stisknutím tlačítka 2x vyberete kód C
TCSS.
•
Stisknutím tlačítka 3x vyberete nastavení VO
X.
•
Stisknutím tlačítka 4x vyberete tón.
•
Stisknutím tlačítka 5x vyberete signál potvrzen.
•
Zařízení můžete zamknout nebo odemk
nout stisknutím tlačítka a jeho podržením po dobu 3sekund
(WLTK0800BK).
•
WL
TK0500xx: T
oto zařízení má jedno tlačítko se dvěma funkcemi:
(1) tlačítko zapnutí/vypnutí / (2) tlačítko nabídky.
3.
Tlačítko PTT/
hovoru
•
Stisknutím tlačítka odešlete tón volání. T
ón se přenese po zvoleném kanálu.
•
Režim nabídky: Stisk
něte tlačítko pro potvrzení a návrat do pohoto
vostního režimu.
4.
Tlačítko nahoru
Tlačítko vyhledávání
•
Stisknutím tlačítka z
výšíte hlasitost. Na displeji se zobrazí úr
oveň hlasitosti.
•
Pro vyhledání rádiových kanálů stiskněte a podržte tlačítko na 2 sekundy.
5.
Tlačítko dolů
Tlačítko monitoru
•
Stisknutím tlačítka snížíte hlasitost. Na displeji se zobrazí úroveň hlasitosti.
•
Pro aktivaci monitoru stiskněte a podržte tlačítko na 3 sekundy
. Uvolněte tlačítko pro návra
t
do pohotovostního režimu.
6.
Displej
•
Stiskněte jedno z tlačítek pro zapnutí podsvícení obrazovky
. Obrazovka bude 5 sekund
svítit.
•
Ukazatel snímání: Indikátor se rozsvítí, když je zařízení v režimu vyhledávání.
•
Indikátor VOX: Indikátor se rozsvítí, když je zařízení v r
ežimu VO
X.
•
Indikátor stavu baterie: Při slabé baterii bude blikat ikona baterie a zazní pípnutí, které vás
upozorní, že baterii je nutno dobít nebo vyměnit.
•
Indikátor kanálu: Na displeji se zobrazí číslo zvoleného k
análu.
•
Indikátor CTCSS: Na displeji se zobrazí číslo zvoleného kódu CTCSS.
•
Indikátor RX/TX: I
ndikátor se zobrazí, když zařízení přijímá (RX) a vysílá (T
X) rádiový signál.
7.
Reproduktor
8.
Mikrofon
9.
Anténa
•
Anténu a zařízení držte aspoň 5 cm od obličeje.
•
Anténu držte směrem nahoru.
10.
Žárovka
Lampu můžete použít pro další světlo nebo pro vysílání svět
elných signálů.
•
Stisknutím tlačítka lampu zapnete.
•
Stisknutím tlačítka lampu vypnete.
11.
Tlačítko lampu
12.
Port USB
(USB-C)
•
Pro nabití akumulátorů připojte USB kabel k USB portům zařízení a počítače nebo USB
adaptéru. Ikona baterie na obrazovce bude během pr
ocesu nabíjení blikat. Doporučujeme,
abyste během nabíjení vypnuli rádio. Ikona baterie přestane blikat, jakmile bude nabíjení
dokončeno.
•
Poznámka: Nenabíjejte baterie, kter
é nejsou akumulátory.
13.
Sluchátkový
konektor
(2,5 mm)
Upozornění:
•
Příliš velký hluk ze sluchátek může způsobit ztrátu sluchu
.
•
Sluchátka zapojte do konektoru typu jack pro sluchátka.
•
Pokud používáte tlačítko PTT/hovor na sluchátku, používejte také mikrofon sluchátka.
Abyste předešli poškození zařízení, nepřipojujt
e k němu další sluchátka.
•
Spona na opasek
Spona na opasek se nachází na zadní straně zařízení.
•
Chcete-li odmontovat sponu na opasek, podržte západku a posuňte sponu směrem nahoru.
•
Chcete-li sponu na opasek namontovat, nasuňte ji a upevněte.
•
Prostor na baterie
Prostor pro bat
erie se nachází na zadní straně zařízení.
•
Ze zařízení odmontujte sponu na opasek.
•
Otevřete prostor na baterie.
•
Do prostoru na baterie vložte baterie (3x AAA, alkalické). Ujistěte se, z
da polarita baterií (+/-)
souhlasí s označením uvnitř prostoru pro baterie
.
•
Zavřete prostor na bat
erie.
Poznámka: Baterie nejsou součástí balení.
Poznámka: Pokud zařízení delší dobu nepoužívát
e, vyberte baterie.
Příjem/vysílání komunikace
•
Když je zařízení zapnuto, je v režimu příjmu.
•
Když přijme signál na aktuálním kanálu, na obrazovce se zobrazí zprá
va, že zařízení přijímá signál.
•
Když stisknete tlačítko PTT/hovor, zařízení se přepne do režimu vysílání.
•
Držte zařízení ve svislé poloze s mikrofonem 5 cm od úst
. Držte tlačítko PTT/hovor a mluvte do mikrofonu normálním tónem.
•
Po dokončení vysílání tlačítko PTT/hovor uvolněte. Aby mohli ostatní přijmou vaše vysílání, musí používat stejný r
ádiový kanál.
Poznámka: Rozsah zařízení závisí na prostředí a mohou jej o
vlivnit překážky jako kopce nebo budovy.
Poznámka: Abyste zabránili int
erferenci, nepoužívejte dvě zařízení ve vzdálenosti menší než 1,5 m.
Vyhledáv
ání aktivního rádiov
ého kanálu
Pro vyhledání aktivního rádiového kanálu stiskněte a podržte tlačítko na 2 sekundy. Na obraz
ovce se zobrazí indikátor vyhledávání.
Prohledají se kanály od 1 do 8. Pokud zařízení najde aktivní kanál, vyhledávání se ukončí a vy můžete poslouchat vysílání.
Pokud se vysílání ukončí, vyhledávání se automaticky spustí znovu.
Poznámka: Pokud během naslouchání na nalezeném kanálu stisknete tlačítko PTT/hovor, zařízení se vr
átí do pohotovostního
režimu na nalezeném kanálu.
Změna kanálu
•
Stiskněte tlačítko nabídky. Číslo kanálu (1-8) bliká na displeji.
•
Stisknutím tlačítek nahoru/dolů můžete změnit kanál.
•
Stiskněte tlačítko PTT/hovor pro potvrzení a návrat do pohotovostního režimu.
Poznámka: Pokud tlačítko nestisknete do 15 sekund, zařízení se automaticky vrátí do pohoto
vostního režimu.
CTCSS (
Continuous
T
one
-Coded Squelch System)
T
oto zařízení funguje na 8 různých rádiových kanálech. Je-li ve vaší blízkosti mnoho uživatelů, mohou stejný kanál využívat i další.
Při použití systému CTCSS se společně s hlasovým signálem vysílá nízkofrekvenční tón (67-250 Hz).
•
Dvakrát stiskněte tlačítko nabídky. Aktuální kód CTCSS bliká na obrazovce.
•
Stisknutím tlačítek nahoru/dolů můžete změnit kód CTCSS (38 kódů).
•
Stiskněte tlačítko PTT/hovor pro potvrzení a návrat do pohotovostního režimu.
Poznámka: Díky ltrování tyto podkanály nejsou slyšitelné a neruší komunikaci.
VO
X (funkce hands-free)
V režimu VO
X zařízení vysílá signál, když je aktivováno vaším hlasem nebo jiným zvukem. Chcete-li režim VOX př
epsat, stiskněte
tlačítko PTT/hovor.
•
Chcete-li režim VO
X aktivovat, třikrát stiskněte tlačítko nabídky. Aktuální nastav
ení VO
X blik
á na obrazovc
e. Na obrazovce
se zobrazí indikátor VO
X.
•
Stisknutím tlačítka nahoru nastavte úroveň citlivosti režimu
VOX:
„1“ = nízká citlivost /
„2“ = střední citlivost /
„3“ = vysoká
citlivost.
•
Pro deaktivaci režimu
VOX stiskněte tlačítko dolů a držte jej, dokud se na displeji se zobrazí
„OFF“
.
•
Stiskněte tlačítko PTT/hovor pro potvrzení a návrat do pohotovostního režimu.
Poznámka: Režim VO
X nepoužívejte v hlučném nebo větrném prostředí.
T
óny volání
•
Čtyřikrát stiskněte tlačítko nabídky. Na displeji se zobrazí
„CA
“
.
•
Stisknutím tlačítek nahoru/dolů můžete změnit tón volání (10 tónů).
•
Stiskněte tlačítko PTT/hovor pro potvrzení a návrat do pohotovostního režimu.
Signál porozumění zap
./v
yp
.
•
6 stiskněte tlačítko nabídky. Na displeji se zobrazí
„RO“
.
•
Stisknutím tlačítek nahoru/dolů zapnete nebo vypnete signál porozumění.
•
Stiskněte tlačítko PTT/hovor pro potvrzení a návrat do pohotovostního režimu. Když uvolníte tlačítko PTT/hovoru,
zařízení vyšle signál porozumění pro potvrzení, že jste přestali mluvit.
Funk
ce úspor
y baterie
Když je zařízení 6 sekund nepoužíváno, přejde do úsporného režimu
. Příjem vysílání není v úsporném režimu nijak ovlivněn.
Pokud zařízení zachytí rádiový signál
, vrátí se do pohotovostního režimu
.
Frekv
ence kanálů
Zařízení splňuje všechny požadované standar
dy pro rádiová zařízení používající frekvence P
MR 446 podle autorizace. P
oužití
tohoto dvousměrného rádiového pr
oduktu využívá veřejný vzduchový prostor a může podléha
t místním předpisům. Pro
další informace se obraťte na místní úřad pro udělo
vání radiových licencí.
Vysílací výkon: ≤ 0.5 W
.
1.
446,00625 MHz
2.
446,01875 MHz
3.
446,03125 MHz
4.
446,04375 MHz
5.
446,05625 MHz
6.
446,06875 MHz
7.
446,08125 MHz
8.
446,09375 MHz
Měrný absorbovan
ý v
ýkon (SAR)
•
WL
TK0500BK - Maximální hodnota SAR: 0.166 W/kg
•
WL
TK0800BK - Maximální hodnota SAR: 0.127 W/kg
Bezpečnost
V
šeobecné bezpečnostní pokyny
•
Před použitím si pozorně přečtěte příručku. P
říručku uschovejte pro pozdější použití.
•
Výrobce není zodpovědn
ý za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění osob způsobené nedodržováním
zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávn
ým použitím výrobku.
•
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšlen
ým účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným úč
elům, než je popsáno v příručce.
•
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškoz
ené nebo vadné, okamžitě
jej vyměňte.
•
Zařízení žádným způsobem neupravujte. P
oškozené zařízení dejte na opravu kvalikovanému technikovi.
•
T
oto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
•
T
oto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční účely
.
•
Zařízení nepoužívejte v místech s vysokou vlhkostí vzduchu, jako jsou koupelny a baz
ény
.
•
Zařízení nepoužívejte ve vaně, v
e sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících v
odu.
•
Zařízení nepoužívejte v potenciálně výbušných prostř
edích (např
. v okolí čerpadel, na nižších palubách lodí nebo v
blízkosti skladiště paliva nebo chemických produktů).
•
Zařízení nevystavujte extrémním teplotám (teplotní rozsah: -20°C ~ +55°C).
•
Zařízení nepoužívejte v letadlech nebo v nemocnicích.
•
Zařízení nepoužívejte v blízkosti rádia, aby nedošlo k interferenci.
•
Pokud nosíte osobní lékařské pomůcky, před použitím se por
aďte s lékařem.
•
Abyste předešli riziku popálenin, zařízení nepoužívejte
, je-li poškozena anténa.
•
Zařízení udržujte mimo dosahu vody a prachu.
Pokyn
y pro použití baterií
•
Používejte pouze ba
terie uvedené v návodu.
•
Nevkládejte zároveň staré a nové bat
erie.
•
Nepoužívejte baterie jiného typu ani značky.
•
Baterie neinstalujte s obrácenou polaritou.
•
Baterie nezkratujte ani nedemontujte.
•
Nevystavujte baterie působení vody
.
•
Nevystavujte baterie působení ohně či nadměrného tepla.
•
Při úplném vybití mají baterie tendence vytékat. Abyste zabránili poškození pr
oduktu, vyjměte baterie, pokud necháváte
produkt na delší dobu bez dozoru.
•
Pokud se kapalina z baterie dostane do styku s pokožkou nebo oblečením, okamžitě je opláchněte čistou vodou.
Čištění a údržba
Upozornění!
•
Před čištěním nebo údržbou zařízení vždy vypněte, vytáhněte napájecí zástrčku ze zásuvky ve z
di a vyčkejte, dokud
zařízení nevychladne.
•
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí pr
ostředky.
•
Nečistěte vnitřek zařízení.
•
Nepokoušejte se zařízení opravovat
. Pokud zařízení nepracuje správně
, vyměňte jej za nové zařízení.
•
Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin.
•
Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem. Zařízení pečlivě osušte čistým such
ým hadříkem.
Podpora
Pokud potřebujete další pomoc nebo máte ná
vrhy nebo připomínky, navštivt
e www.nedis.com/support
Kontakty
NEDIS B.V
., De Tweeling 28, 5215 MC ’
s-Hertogenbosch, Nizozemsko
Magyar - Leírás
1.
Be-/kik
apcsoló
gomb
•
A gomb 3 másodpercig történő nyomva tartásával kapcsolhatja be és ki a készüléket.
Akészülék hangjelzést ad ki.
2.
Menü gomb
•
A gomb 1x megnyomásával választhatja ki a csatornát.
•
A gomb 2x megnyomásával választhatja ki a CTCSS kódot.
•
A gomb 3x megnyomásával választhatja ki a
VOX beállításokat.
•
A gomb 4x megnyomásával választhatja ki a hangot.
•
A gomb 5x megnyomásával választhatja ki az adásvégjelet.
•
Nyomja meg és 3 másodpercig tartsa nyomva a gombot a készülék lezárásához vagy f
eloldásához
(WLTK0800BK).
•
WL
TK0500xx: A készüléken található gomb két funkcióval rendelkezik:
(1) be/ki gomb/(2) menü gomb.
3.
PTT/beszéd gomb
•
Hívóhang elküldéséhez nyomja meg a gombot. A hang továbbításra kerül a beállít
ott
csatornára.
•
Menü módban: Nyomja meg a gombot a megerősítéshez és a készenléti üzemmódba való
visszatéréshez.
4.
Fel gomb
Keresés gomb
•
Nyomja meg a gombot a hangerő növeléséhez. A kijelzőn megjelenik a hangerő szintje.
•
Nyomja meg és 2 másodpercig tartsa nyomva a gombot a rádiócsatornák kereséséhez.
5.
Le gomb
Monitor gomb
•
Nyomja meg a gombot a hangerő csökkentéséhez. A kijelzőn megjelenik a hangerő szintje.
•
Nyomja meg és 3 másodpercig tartsa lenyomva a gombot a monitor aktiválásához. Engedje
fel a gombot a készenléti üzemmódba való visszatér
éshez.
6.
Kijelző
•
Nyomja meg valamelyik gombot, hogy bekapcsolhassa a kijelző világítását. A kijelző
megvilágítása 5 másodpercig aktív
.
•
Keresés visszajelző: Ha a készülék keresés üzemmódban van, a visszajelző megjelenik.
•
VOX visszajelző: Ha a készülék
VOX üzemmódban van, a visszajelző megjelenik.
•
Elemállapot visszajelző: Ha az elem töltöttsége alacsony
, az elem ikon villog és a készülék
hangjelzést ad ki, amellyel jelzi, hogy az elemeket fel kell tölteni vagy ki kell cserélni.
•
Csatorna visszajelző: A kijelzőn a kiválasztott csatorna száma jelenik meg.
•
CTCSS visszajelző: A kijelzőn megjelenik a kiválasztott CTCSS kódszám.
•
RX/TX visszajelző: A visszajelző akkor jelenik meg, ha az eszköz rádió jeleket fogad (RX) vagy
továbbít (T
X).
7.
Hangszóró
8.
Mikrofon
9.
Antenna
•
Az antennát és a készüléket legalább 5 cm-re tartsa az arcától.
•
Az antennát irányítsa felfelé
.
10.
Lámpa
A lámpát használhatja a kiegészítő világításként vagy fényjelek küldéséhez.
•
Nyomja meg ezt a gombot a lámpa bekapcsolásához.
•
Nyomja meg ezt a gombot a lámpa kikapcsolásához.
11.
Lámpa gomb
12.
USB csatlakozó
(USB C)
•
Az elemek újratöltéséhez egy USB kábellel kösse össze az eszköz USB csatlakozóját egy
számítógép vagy töltő USB csatlakozójáv
al. A töltési folyamat során az elem ikonja villog a
kijelzőn. Javasolt a töltés idejére kikapcsolni a rádiót. Ha a töltési folyamat befejez
ődött, az
elem ikon nem villog tovább.
•
Megjegyzés: Ne töltse a nem újratölthető elemeket.
13.
Fejhallgató
csatlakozóaljzat
(2,5 mm-es)
Figyelmeztetés:
•
A fülhallgatókból vagy fejhallgatókból érkező túlzott hangnyomás halláskárosodást okozhat.
•
Csatlakoztassa a fejhallgatót a fejhallga
tó dugaljba.
•
Ha a fülhallgató PTT/beszéd gombját használja, akkor a fülhallgató mikrofonját is használja.
Ne csatlakoztasson más fülhallgatót, hogy megelőzhesse az eszköz károsodását.
•
Övcsipesz
Az övcsipesz az eszköz hátoldalán található
.
•
Az övcsipesz eltávolításához ny
omja le a fület és mozgassa a csipeszt felfelé.
•
Az övcsipesz felhelyezéséhez csúsztassa be a csipeszt és rögzítse azt.
•
Elemtartó
Az elemtartó az eszköz hátoldalán található.
•
T
ávolítsa el az övcsipeszt a készülékről.
•
Nyissa ki az elemtartót.
•
T
egye be az elemeket (3x AAA alkáli elem) az elemtar
tóba. Ügyeljen rá, hogy az elemeket az
elemtartóban feltüntetett polaritással (+/-) helyezze be.
•
Zárja be az elemtartót.
Megjegyzés: Az elemek nem képezik a csomag részét.
Megjegyzés: Ha hosszabb ideig nem használja az eszközt, vegye ki az elemeket.
Kommunikáció fogadása/to
vábbítása
•
Ha a készülék be van kapcsolva, az eszköz vételi módban van.
•
Ha az aktuális csatornán jelet vesz, a kijelző jelzi, hogy az eszköz vételi üzemmódban van.
•
Ha a PTT/beszéd gombot megnyomja, az eszköz átvált továbbítás üzemmódba.
•
T
ar
tsa a készüléket függőleges pozícióban úgy, hogy a mikrof
on kb. 5 cm-re van a szájától. A PTT/beszéd gomb
lenyomása közben normál hangerőv
el beszélje a mikrofonba.
•
Engedje fel a PTT/beszéd gombot, ha befejezte az adást. Ahhoz, hogy mások vehessék az Ön adását, ugyanazt a
rádiócsatornát kell használniuk.
Megjegyzés: A hatótávolság a környez
ettől függ és olyan tényez
ők is befolyásolhatják, mint a hegyek vagy épületek.
Megjegyzés: Az interferencia kiküszöbölése érdekében a két eszköz ne legyen 1,5 méternél közelebb egymáshoz.
Aktív rádiócsatorna k
eresése
Nyomja meg és 2 másodpercig tartsa felfelé nyomv
a a gombot az aktív rádiócsatornák kereséséhez. A kijelzőn megjelenik
a keresés visszajelző. A csat
ornák keresése folyamatos, 1-t
ől 8-ig. Ha az eszköz aktív csatornát talál, a ker
esés megáll és Ön
meghallgathatja a forgalmazást. Ha a for
galmazás leáll, a keresés automatikusan folytat
ódik.
Megjegyzés: Ha a megtalált csatorna hallgatása közben a PTT/beszéd gombot megnyomja, az eszköz készenléti ütemmódba
vált a talált csatornán.
Csatornák váltása
•
Nyomja meg a menü gombot. A csatorna száma (1-8) villog a kijelzőn.
•
Váltson csatornát a f
el/le gombok segítségével.
•
Nyomja meg a PTT/beszéd gombot a megerősítéshez és a készenléti üzemmódba való visszatéréshez.
Megjegyzés: Ha nem nyomja meg a gombot 15 másodpercen belül
, az eszköz automatikusan visszavált készenléti üzemmódba.
CTCSS (
Continuous
T
one
-Coded Squelch System)
Az eszköz 8 különböző rádiócsatornán képes üzemelni. Ha több felhasználó is van a kö
zelben, előfordulhat, hogy más
felhasználók is ugyanazt a csatornát használják. A CTCSS használatakor alacsony frekvenciájú hang (67-250Hz) kerül
továbbításra a hangjellel együtt.
•
Nyomja meg kétszer a menü gombot. Az aktuális CTCSS kód villog a kijelzőn.
•
Nyomja meg a fel/le gombokat a CTCSS kód módosításához (38 kód).
•
Nyomja meg a PTT/beszéd gombot a megerősítéshez és a készenléti üzemmódba való visszatéréshez.
Megjegyzés: A szűrésnek köszönhetően ezek az alcsatornák általában nem hallhatók és nem za
varják a kommunikációt.
VO
X (kéz nélküli funkció)
VOX üzemmódban az eszköz akkor továbbítja a jeleket, ha azt Ön hangja vagy egy
éb hangok aktiválják. A VO
X üzemmód
felülírásához nyomja meg a PTT/beszéd gombot.
•
A VO
X üzemmód engedélyezéséhez nyomja meg a menü gombot háromszor
. A
z aktuális
VOX beállítás villog a kijelzőn.
Akijelzőn megjelenik a VO
X visszajelző.
•
Nyomja meg a fel gombot, hogy a
VOX érzékenység
i szintjét beállíthassa: 1 = alacsony érzékenység / 2 = közepes
érzékenység / 3 = magas érzékenység.
•
A VO
X üzemmód letiltásához nyomja a le gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik az
„OFF”
felirat.
•
Nyomja meg a PTT/beszéd gombot a megerősítéshez és a készenléti üzemmódba való visszatéréshez.
Megjegyzés: Zajos vagy szeles környezetben ne használja a
VOX üzemmódot.
Hívó hangok
•
Nyomja meg a menü gombot négyszer
. A k
ijelzőn megjelenik a
„CA”
felirat.
•
Nyomja meg a fel/le gombokat a hívó hangok módosításához (10 hívó hang).
•
Nyomja meg a PTT/beszéd gombot a megerősítéshez és a készenléti üzemmódba való visszatéréshez.
Adásvégjel be/ki
•
Nyomja meg a menü gombot 6-szor
. A kijelzőn megjelenik a
„RO”
felirat.
•
Nyomja meg a fel/le gombokat, hogy az adásvégjelet be-vagy kikapcsolhassa.
•
Nyomja meg a PTT/beszéd gombot a megerősítéshez és a készenléti üzemmódba való visszatéréshez. A PTT/beszéd
gomb felengedésekor az eszköz egy adásvégjelet továbbít
, így erősítve meg, hogy befejezte a besz
édet.
Akkumulátorkímélő funkció
Ha 6 másodpercig nem használja a készüléket, az eszköz gazdaságos üzemmódba vált. A gazdaságos üz
emmód nincs
hatással a vételre. Ha az eszköz r
ádiójelet észlel, az eszköz visszatér készenléti üzemmódba.
Csatornafrekv
enciák
Az eszköz megfelel a PMR 446 frekvenciákat használó berendezésekre vonatkozó előírásoknak. A kétirányú rádiókommunikáció
s
készülék használata magában foglalja a nyilvános csatornákat, használatát helyi törvény
ek vagy rendelkezések szabályozhatják.
T
ovábbi információért vegye fel a kapcsolatot az engedélyező hatósággal.
Átviteli teljesítmény: ≤ 0.5 W
.
1.
446,00625 MHz
2.
446,01875 MHz
3.
446,03125 MHz
4.
446,04375 MHz
5.
446,05625 MHz
6.
446,06875 MHz
7.
446,08125 MHz
8.
446,09375 MHz
Specikus abszorpciós ráta (SAR)
•
WL
TK0500BK - Maximum SAR ér
tékek: 0.166
W/kg
•
WL
TK0800BK - Maximum SAR ér
tékek: 0.127
W/kg
Biztonság
Általános biztonság
•
A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet.
Tegye el a kézikön
yvet, hogy szükség esetén belenézhessen.
•
A termékre vonatkozó biztonsági szabályok megsz
egése vagy a termék nem rendeltetésszerű használata miatt
bekövetkező anyagi és kö
vetkezményes károkért és sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget.
•
Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltün
tetettől eltérő célra.
•
Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott készüléket
azonnal javíttassa meg, vagy cserélt
esse ki.
•
Ne végezzen semmilyen módosítást a terméken. A sérült készüléket szakképzett műszeréssz
el javíttassa.
•
A termék csak beltéri használatra készült. Ne használja a terméket kültérben.
•
A termék csak otthoni használatra készült. Ne használja a terméket kereskedelmi célokra.
•
Ha használja a készüléket olyan helyen, ahol magas a páratartalom, pl. fürdőszobában és medencetérben.
•
Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb f
olyadékkal teli edény közelében.
•
Ne használja a készüléket robbanásveszélyes körny
ezetben (pl. szivattyúk környezet
ében, fedélközben vagy
üzemanyagtároló létesítmén
yek vagy vegyi anyagok kö
zelében).
•
A készüléket ne tegye ki extrém magas hőmérsékletnek (hőmérsékleti tar
tomány: -20°C ~ +55°C).
•
A készüléket tilos repülőgépeken vagy kórházakban használni.
•
A készüléket ne használja rádiók közelében, hogy elkerülhesse az interferenciát.
•
Ha személyi gyógyászati eszközöket használ, a használa
t előtt kérje ki orvosa tanácsát.
•
Az égési sérülések elkerülése érdekében ne használja a készüléket sérült antennával.
•
T
ar
tsa távol a készüléket víztől és portól.
Elemekkel kapcsolatos biztonsági előírások
•
Kizárólag az útmutatóban meghatározott elemeket használja.
•
Ne keverje a használt és új elemeket.
•
Ne használjon eltérő típusú vagy márkájú elemeket.
•
Ne próbálja fordított polaritással behelyezni az elemeket.
•
Ne zárja rövidre és ne szerelje sz
ét az elemeket.
•
Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje víz.
•
Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje tűz vagy túlzott mértékű hő.
•
A teljesen kisült elemek hajlamosak elfolyni. A termék esetleges megrongálódásának elkerülése érdekében az elemeket
ki kell venni, ha a terméket hosszabb ideig nem kívánja használni.
•
Ha az elemből szivárgó folyadék bőrrel vagy ruhával érintkezik, akkor a szennyezett f
elületet azonnal öblítse le tiszta vízzel.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmezt
etés!
•
Tisztítás vagy karbantartás előtt mindig kapcsolja k
i a készüléket, húzza ki a dugót az aljzatból és várja meg, amíg a készülék lehűl.
•
Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzz
e.
•
Ne tisztítsa a készülék belsejét.
•
Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új készülékre.
•
Ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba.
•
T
örölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel. Alaposan törölje szár
azra a készüléket tiszta, száraz
törlőkendővel.
T
ámogatás
Ha további segítségre van szüksége
, illetve megjegyzése vagy javaslata lenne, ker
esse fel a www.nedis.com/support weboldalt
Kapcsolat
NEDIS B.V
., De Tweeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch, Hollandia
Română - Descrierea
1.
Buton pornire/oprire
•
Apăsați prelungit butonul timp de 3 secunde pentru a porni sau opri dispozitivul. Se va
emite un semnal sonor
.
2.
Buton meniu
•
Apăsați butonul 1x pentru a selecta canalul.
•
Apăsați butonul 2x pentru a selecta codul CTCSS.
•
Apăsați butonul 3x pentru a selecta setările VO
X.
•
Apăsați butonul 4x pentru a selecta tonul.
•
Apăsați butonul 5x pentru a selecta bipul de recepție.
•
Apăsați prelungit butonul timp de 3 secunde pentru a bloca sau debloca dispozitivul
(
WL
TK0800BK).
•
WL
TK0500xx: Dispozitivul are un buton cu două funcții:
(1) buton pornire/oprire / (2) buton meniu.
3.
Buton PTT/
comunicare
•
Apăsați butonul pentru a trimite un ton de apel.
Tonul va transmis pe canalul setat
.
•
Mod meniu: Apăsați butonul pentru a conrma și reveni în modul de așteptare
.
4.
Buton sus
Buton scanare
•
Apăsaţi butonul pentru a creşte volumul
. Așajul indică nivelul de volum.
•
Apăsați prelungit butonul timp de 2 secunde pentru a căuta canale radio
.
5.
Buton jos
Buton monitor
•
Apăsaţi butonul pentru a reduce volumul
. Așajul indică nivelul de volum.
•
Apăsați prelungit butonul timp de 3 secunde pentru a activa monitorul. Eliberați but
onul
pentru a reveni în modul de așteptare
.
6.
Așaj
•
Apăsați unul dintre butoane pentru a porni lumina de așare. A
șajul se va aprinde timp
de 5 secunde.
•
Indicator de scanare: Indicatorul apare când dispozitivul este în modul de căutare
.
•
Indicator VO
X: I
ndicatorul apare când dispozitivul este în modul
VOX.
•
Indicator baterie: Dacă bateria este descărcată, pictograma bateriei va clipi și un semnal
sonor se va activa pentru a indica faptul că bateriile trebuie reîncărcate sau înlocuit
e.
•
Indicator canal: Așajul indică numărul de canal selectat.
•
Indicator CTCSS: Așajul indică selectat numărul de cod CTCSS selectat.
•
Indicator RX/TX: Indicatorul este așat atunci când dispozitivul recepționează (RX) și
transmite (T
X) semnale radio.
7.
Difuzor
8.
Microfon
9.
Antenă
•
Țineți antena și dispozitivul la cel puțin 5cm de fața dvs
.
•
Orientați antena în sus.
10.
Lampă
Puteți utiliza lampa pentru lumină suplimentară sau pentru trimiterea de semnale luminoase.
•
Apăsați butonul pentru a porni lampa.
•
Eliberați butonul pentru a opri lampa.
11.
Buton lampă
12.
Port USB
(USB-C)
•
Pentru a încărca bateriile r
eîncărcabile, conectați cablul USB la porturile USB ale
dispozitivului și computerului sau la un adaptor USB. P
ictograma bateriei de pe așaj va
lumina intermitent în timpul procesului de încărcar
e. Este recomandat să opriți radioul
în timpul procesului de încărcare. P
ic
tograma bateriei nu va mai lumina int
ermitent dacă
procesul de încărcare este nalizat.
•
Notă: Nu încărcați bateriile nereîncărcabile
.
13.
Mufă jack căşti
(2,5 mm)
Avertizare:
•
Presiunea acustică ex
cesivă din căștile interne și cele externe poate provoca pierderea auzului.
•
Conectaţi căştile la mufa jack pentru căşti.
•
Dacă utilizați butonul PTT/comunicare al căștii, utilizați și microfonul căștii. Pentru a pr
eveni
deteriorarea dispozitivului, nu conectați alte căști.
•
Clemă de curea
Clema de curea se aă pe spatele dispozitivului.
•
Pentru a scoate clema de cur
ea, țineți închizătoarea și deplasați clema de curea în sus.
•
Pentru a atașa clema de curea, glisați clema înăun
tru și xați-o.
•
Compartiment
baterii
Compartimentul pentru baterii se aă pe spatele dispozitivului.
•
Scoateți clema de curea din dispozitiv
.
•
Deschideți compartimentul pentru baterii.
•
Introduceți bateriile (3x AAA, alcaline) în compartimentul pentru baterii. Asiguraţi-
vă că polaritatea bateriilor (+/-) se potriveşte marcajelor de polaritate din int
eriorul
compartimentului pentru baterii.
•
Închideți compartimentul pentru baterii.
Notă: Bateriile nu sunt incluse în ambalaj.
Notă: Dacă nu utilizați dispozitivul mai mult timp, îndepărtați bateriile.
Primirea/transmit
erea comunicațiilor
•
Când dispozitivul este pornit, acesta este în modul recepție
.
•
Când un semnal este recepționat pe canalul curent
, așajul va arăta că dispozitivul este în modul recepție
.
•
Când apăsați butonul PTT/comunicare, dispozitivul comută în modul de transmisie.
•
Țineți dispozitivul în poziție verticală, cu microfonul la 5cm distanță de gură. În timp ce țineți apăsat but
onul PTT/
comunicare, vorbiți în microf
on cu voce normală.
•
Eliberați butonul PTT/comunicare când ați terminat transmisia. Pentru ca alte persoane să r
ecepționeze transmisia,
trebuie să utilizeze același canal radio
.
Notă: Intervalul conversației depinde de mediul dvs. și poate af
ectat de obstacole, cum ar dealuri sau clădiri.
Notă: Pentru a preveni in
terferențele, nu utilizați două dispozitive la mai puțin de 1,5m unul față de c
elălalt.
Căutarea unui canal radio activ
Apăsați prelungit butonul sus timp de 2 secunde pentru a căuta canale radio active. A
șajul prezintă indicatorul de căutare.
Canalul va căuta în mod continuu de la 1 la 8. Dacă se găsește un canal activ
, scanarea se va opri și puteți asculta transmisia.
Dacă transmisia se oprește, scanarea se va r
elua automat.
Notă: Dacă apăsați butonul PTT/comunicare în timp ce ascultați un canal găsit, dispozitivul va reveni în modul de așteptare
pe canalul găsit.
Schimbarea canalelor
•
Apăsaţi butonul de meniu. Numărul canalului (1 -8) se aprinde intermitent pe așaj.
•
Apăsați butoanele sus/jos pentru a schimba canalul.
•
Apăsați butonul PTT/comunicare pentru a conrma și reveni în modul de așteptare.
Notă: Dacă nu apăsați un buton în decurs de 15 secunde, dispozitivul va rev
eni automat în modul de așteptare.
CTCSS (
Continuous
T
one
-Coded Squelch System)
Dispozitivul poate funcționa pe 8 canale radio diferite. Dacă există mai mulți utilizatori în apr
opierea dvs., este posibil ca
alți utilizatori să opereze pe același canal radio
. Când utilizați CTCSS, un ton de frecvență joasă (67-250 Hz) este transmis
împreună cu semnalul de voce.
•
Apăsați butonul de meniu de două ori. Codul CTCSS curent clipește pe așaj
.
•
Apăsați butoanele sus/jos pentru a schimba codul CTCSS (38 de coduri).
•
Apăsați butonul PTT/comunicare pentru a conrma și reveni în modul de așteptare.
Notă: Din cauza ltrării, aceste subcanale nu vor auzite în general și nu vor perturba comunicarea.
VO
X (func
ție hands-free)
În modul VO
X, dispozitivul transmite un semnal atunci când este activat de voce sau de orice alt sunet. P
entru a anula modul
VOX, apăsați butonul PTT/comunicare.
•
Pentru a activa modul
VOX, apăsați butonul de meniu de tr
ei ori. Setarea VO
X curentă clipește pe așaj. Așajul prezintă
indicatorul VOX.
•
Apăsați butonul sus pentru a seta nivelul de sensibilitate
VOX: 1 = sensibilitate r
edusă / 2 = sensibilitate medie / 3 = sensibilitate
ridicată.
•
Pentru a dezactiva modul
VOX, apăsați butonul jos până când pe așaj apar
e
„OFF”
.
•
Apăsați butonul PTT/comunicare pentru a conrma și reveni în modul de așteptare.
Notă: Nu folosiți modul VO
X într-un mediu zgomotos sau cu vânt.
T
onuri de apel
•
Apăsați butonul de meniu de patru ori. Pe așaj apare
„CA”
.
•
Apăsați butoanele sus/jos pentru a schimba tonul de apel (10 tonuri de apel).
•
Apăsați butonul PTT/comunicare pentru a conrma și reveni în modul de așteptare.
Bip recepție pornit/oprit
•
Apăsați butonul de meniu de 6 ori. Pe așaj apare
„RO”
.
•
Apăsați butoanele sus/jos pentru a porni sau opri bipul de recepție.
•
Apăsați butonul PTT/comunicare pentru a conrma și reveni în modul de așteptar
e. Când eliberați butonul PTT/comunicare,
dispozitivul transmite un bip de recepție pentru a conrma că ați înc
etat să vorbiți.
Funcție pentru economisir
ea bateriei
Când dispozitivul nu a fost utilizat timp de 6 secunde, dispo
zitivul trece în modul economic. Recepția transmisiei nu este
afectată în modul economic. Dacă dispozitivul detectează un semnal radio
, dispozitivul va reveni în modul de așteptar
e.
Frecven
te canal
Dispozitivul îndeplinește toate standardele necesar
e pentru echipamente radio care folosesc fr
ecvențele PMR 446 autorizate.
Utilizarea acestei stații bidirecționale implică folosirea căilor aeriene publice și utilizar
ea sa poate face obiectul unor legi sau
reglementări locale. Pen
tru informații suplimentare adresați-v
ă autorității de licențiere.
Puterea de transmisie: ≤ 0.5
W.
1.
446,00625 MHz
2.
446,01875 MHz
3.
446,03125 MHz
4.
446,04375 MHz
5.
446,05625 MHz
6.
446,06875 MHz
7.
446,08125 MHz
8.
446,09375 MHz
Rata de absorbție specică (SAR)
•
WL
TK0500BK - Valori SAR maxime: 0.166
W/kg
•
WL
TK0800BK - Valori SAR maxime: 0.127
W/kg
Siguranță
Instrucțiuni generale de siguranță
•
Citiți manualul cu atenție înainte de utilizare. P
ăstrați manualul pentru consultări ulterioare.
•
Producătorul nu este r
esponsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietății sau persoanelor
, cauzate de
nerespectarea instrucțiunilor de siguranță și utilizarea incorectă a dispozitivului.
•
Utilizați dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizați dispo
zitivul în alte scopuri decât cele descrise în manual.
•
Nu utilizați dispozitivul dacă are piese deteriorate sau def
ecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect, înlocuiți
imediat dispozitivul.
•
Nu modicaţi dispozitivul în niciun mod. Solicitați repararea dispo
zitivului deteriorat de către un electrician calicat.
•
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior
. Nu utilizați dispozitivul în spații exterioare.
•
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizați dispozitivul în scopuri comer
ciale.
•
Nu utilizați dispozitivul în locuri cu umiditate ridicată, precum băi și piscine.
•
Nu utilizați dispozitivul lângă căzi, dușuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
•
Nu utilizați dispozitivul în medii potențial explozive (de ex
emplu, în jurul pompelor
, pe puntea inferioară a unei
ambarcațiuni sau în apropierea instalațiilor de depozitar
e a carburantului sau a produselor chimice).
•
Nu expuneți dispozitivul la temperaturi extreme (interval de temperatură: -20°C ~ +55°C).
•
Nu utilizați dispozitivul în avion sau în spital.
•
Nu folosiți dispozitivul în imediata apropiere a unui radio
, pentru a evita inter
ferenț
ele.
•
Dacă aveți un dispozitiv medical personal, consultați un medic înaint
e de utilizare.
•
Pentru a evita riscul de arsuri, nu utilizați dispozitivul dacă antena este det
eriorată.
•
Țineți dispozitivul la distanță de apă și praf
.
Instrucțiuni de siguranță privind bateriile
•
Folosiți numai bateriile indicate în manual
.
•
Nu utilizați baterii noi și vechi împreună.
•
Nu utilizați baterii de tipuri sau mărci diferite.
•
Nu instalați bateriile cu polaritatea inversată.
•
Nu scurtcircuitați și nu dezasamblați bateriile.
•
Nu expuneți bateriile la acțiunea apei.
•
Nu expuneți bateriile la acțiunea focului sau a căldurii intense.
•
Bateriile sunt predispuse la scurgeri când sunt complet descărcat
e. Pentru a evita det
eriorarea produsului, scoateți
bateriile dacă lăsați produsul nesupravegheat pe perioade mai lungi de timp
.
•
Dacă lichidul din baterii intră în contact cu pielea sau îmbrăcămintea, clătiți imediat cu apă curată.
Cură
țarea și întreținerea
Av
er
tisment!
•
Înainte de curățare sau întreținere
, opriți întotdeauna dispozitivul, scoateți șt
ecărul din priză și așteptați să se răcească dispozitivul.
•
Nu folosiți solvenți sau agenți de curățar
e abrazivi.
•
Nu curățați interiorul dispozitivului.
•
Nu încercați să reparați dispozitivul
. Dacă dispozitivul nu funcționează corect, înlocuiți-l cu unul nou.
•
Nu scufundați dispozitivul în apă sau în alte lichide.
•
Curățați exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă și moale. Uscați bine dispozitivul cu o cârpă cur
ată și uscată.
Suport
Dacă aveţi în continuare nevoie de asist
enţă sau aveţi comentarii sau sugestii, vizitaţi www
.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V
., De Tweeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch, Ț
ările de Jos
Русский - Описание
1.
Сетевая кнопка
•
Для включения или вык
лючения устройства нажмите и удер
живайте эту кнопку 3 секунды.
Сработает звуковой сиг
нал.
2.
Кнопка меню
•
Для выбора канала нажмите эту кнопку 1 раз.
•
Для выбора кода CTCSS нажмите эту кнопку 2 раза.
•
Для выбора настроек VOX нажмит
е эту кнопку 3 раза.
•
Для выбора тона нажмите эту кнопку 4 раза.
•
Для подачи звукового сигнала окон
чания передачи нажмите эту кнопку 5 раз.
•
Для блокировки или разблокировки ус
тройства нажмите и у
держивайте эту кнопку 3 секунды
(WLTK0800BK).
•
WL
TK0500xx: Устройство оборудовано о
дной кнопкой с двумя функциями:
(1) сетевая кнопка / (2) кнопка меню.
3.
Кнопка PTT/
разговора
•
Нажмите эту кнопку для подачи сигнала вызова. Сигнал передается по каналу связи.
•
Режим меню: Нажмит
е кнопку для подтверждения и возврата в режим ожидания.
4.
Кнопка вверх
Кнопка
сканирования
•
Нажмите эту кнопку для увеличения громкости. На дисплее отображается уровень громкости.
•
Нажмите и удер
живайте эту кнопку 2 секунды для поиска радиоканалов.
5.
Кнопка вниз
Кнопка
мониторинга
•
Нажмите эту кнопку для уменьшения громкости. На дисплее отображается уровень громкости.
•
Нажмите и удер
живайте эту кнопку 3 секунды для активации монитора. Отпустите
кнопку для возврата в режим ожидания.
6.
Дисплей
•
Для включения подсветки дисплея нажмите любую кнопку. Экран б
удет
подсвечиваться 5 секунд.
•
Индикатор сканирования: Индикатор загорает
с
я при переходе у
стройства в режим
сканирования.
•
Индикатор
VOX: Индикатор заг
орается, когда устройство находится в режиме
VOX.
•
Индикатор состояния аккумулятора: Е
сли аккумулятор разряжен, индикатор состояния
аккумулятора мигает
, указывая на то, что ег
о необходимо зарядить или заменит
ь.
•
Индикатор канала: На дисплее отображается номер выбранног
о канала.
•
Индикатор CTCSS: На дисплее отображает
ся выбранный кодовый номер CTCSS.
•
Индикатор RX/TX: Индикатор от
ображается при приеме устройством (RX) и передаче (T
X).
7.
Динамик
8.
Микрофон
9.
Антенна
•
Не подносите антенн
у и устройство к лицу ближе 5 см.
•
Антенна должна быть направлена вверх.
10.
Лампа
Фонарь можно использовать в качестве дополнительного освет
ителя или отправки
световых сигналов.
•
Нажмите эту кнопку для включения фонаря.
•
Отпустите эту кнопку для выключения фонаря.
11.
Кнопка
управления
фонарем
12.
USB-порт
(USB-C)
•
Для зарядки аккумулятора подключите USB-кабель к USB-порту устройства и
компьютеру или USB-адапт
еру
. Процесс зарядки аккумулятора сопровождается
миганием значка зарядки на дисплее. Во время зарядки рекомендуется от
ключить
радио. При завершении процесса зарядки значок аккумулятора перестанет миг
ать.
•
Примечание: Запрещается заряжать неперезаряжаемые аккумуляторы.
13.
Разъем для
наушников
(2,5 мм)
Предупреждение:
•
Ч
резмерное звуковое давление от наушников може
т привести к потере слуха.
•
Этот разъем предназначен для подключения наушников.
•
При использовании кнопки PTT/разговора на наушнике также необходимо
воспользоваться микрофоном на наушнике. Не подключайте другие на
ушники, чтобы
не повредить устройство.
•
Крепление на
ремень
Крепление на ремень располагается сзади устройства.
•
Ч
тобы снять крепление на ремень, удерживайт
е замок и перемес
тите крепление ввер
х.
•
Ч
тобы установить крепление на ремень, пристегни
те крепление, толкнув ег
о внутрь.
•
Б
атарейный отс
ек
Б
атарейный отс
ек расположен сзади устройства.
•
Снимите крепление на ремень с устройства.
•
Откройте батарейный от
сек.
•
Поместите бат
арейки (3x AAA, щелочные) в батарейный от
сек. Убедитесь, ч
то полярность
батареек (+/-) соответ
с
твует маркировк
е полярности внутри батарейного отсека.
•
Закройте батарейный о
тсек.
Примечание:
Б
атарейки не вхо
дят в комплект поставки.
Примечание: Если устройство не будет использоваться длительное время, вынь
те батарейки.
Получение/передача сигнала при комм
уникации
•
У
стройство находится в режиме приема при его включении.
•
При получении сигнала по текущему каналу на дисплее отображается, что у
стройство находится в режиме приема.
•
При нажатии кнопки PTT/разговора устройство переключается в режим передачи.
•
Держите устройство вертикально, микрофон должен располага
ться на расстоянии 5 см от рта. У
держивая кнопку
PTT/разговора, говорите в устройство нормальным голосом.
•
Отпустите кнопку PTT/разговора при окончании сеанса передачи. Для получения вашей передачи другими
абонентами они должны находиться на одном канале связи.
Примечание: Диапазон радиосвязи зависит от среды и зависит от препятствий, таких как холмы или здания.
Примечание: Для предотвращения помех не используйте два устройства на расстоянии менее 1,5 м друг о
т друга.
Поиск активного радиоканала
Нажмите и удер
живайте кнопку перехода ввер
х в течение 2 секунд, чт
обы найти активный радиоканал. На дисплее
отображается индикат
ор сканирования. Непрерывный поиск активного канала от 1 до 8. Если активный канал найден,
сканирование прекращается и можно прослушивать передачу
. При прекращении передачи поиск возобновится
автомати
чески.
Примечание: При нажатии кнопки PTT/разговора во время прослушивания найденного канала, устройство вернется в
режим ожидания на найденном канале.
Смена канала
•
Нажмите кнопку меню. Номер канала (1-8) мигает на дисплее.
•
Нажмите кнопку перехода ввер
х/вниз, чтобы сменить канал.
•
Нажмите кнопку PTT/разговора, чтобы подтвер
дить и вернуться в режим ожидания.
Примечание: Если вы не нажмете кнопку в течение 15 секунд, устройство авт
оматически перейдет в режим ожидания.
CTCSS (
Continuous
T
one
-Coded Squelch System)
У
стройство может работать на 8 разных радиоканалах. Находящиеся около вас много
численные пользователи могут
работать на т
ом же радиоканале. При использовании CTCSS наряду с речевым сигналом передается низкочастотный
звуковой сигнал (67
–
250
Г
ц).
•
Дважды нажмите кнопку вызова меню.
Т
екущий код C
T
CSS мигает на дисплее.
•
Нажмите кнопку перехода ввер
х/вниз, чтобы изменить код CTCSS (38 к
одов).
•
Нажмите кнопку PTT/разговора, чтобы подтвер
дить и вернуться в режим ожидания.
Примечание: Филь
тр позволяет отсечь по
дканалы и тем самым не мешать радиосвязи.
VO
X (функция громкой связи)
В режиме VO
X ус
тройство передает сигнал при активации голосом или любым другим зв
уком.
Ч
тобы от
ключить
режим VO
X, нажмите кнопку PT
T/разговора.
•
Ч
тобы включить режим
VOX, трижды нажмите кнопку вызова меню. На дисплее бу
дет мигать т
екущая настройка
VOX. На дисплее от
ображается индикатор
VOX.
•
Нажмите кнопку вверх, чтобы установит
ь уровень чувствительности VO
X: 1 = низка
я чувствительность / 2 = средняя
чувствительность / 3 = высокая чувствительность.
•
Ч
тобы отключить режим
VOX, нажимайте кнопку вниз, пока на дисплее не появится надпись «OFF».
•
Нажмите кнопку PTT/разговора, чтобы подтвер
дить и вернуться в режим ожидания.
Примечание: Не используйте режим
VOX в шумной или ветреной среде.
Т
оны вызовов
•
Нажмите кнопку вызова меню четыре раза. На дисплее от
ображается сообщение «CA».
•
Нажимайте кнопки перехода ввер
х/вниз для изменения тона вызова (10 тонов).
•
Нажмите кнопку PTT/разговора, чтобы подтвер
дить и вернуться в режим ожидания.
Включение/вык
лючение зв
укового сигнала окон
чания передачи
•
Нажмите кнопку вызова меню 6 раз. На дисплее отображает
ся сообщение «RO».
•
Нажимайте кнопки вверх/вниз, чт
обы включить или выключить звуковой сигнал окончания передачи.
•
Нажмите кнопку PTT/разговора, чтобы подтвер
дить и вернуться в режим ожидания. При отпускании кнопки PTT/
разговора устройство передает звуковой сигнал, подт
верждающий окончание передачи.
Функция экономии заряда аккумулят
ор
а
При неиспользовании устройства в течение 6 секунд оно переходит в экономи
чный режим. Экономичный режим не
влияет на прием передачи. При обнаружении устройством радиосигнала оно возвращается в режим ожидания.
Частоты канала
У
стройство соответствует всем необ
ходимым стандартам для радиооборудования, использующего часто
ты PMR 446 в
соответствии с разрешением. Использование рации затраг
ивает общественное эфирное пространство, и ее использование
может регулироваться местным законодательством или регламент
ом. Св
яжитесь с
о своим лицензирующим органом
для получения дополнительной информации.
Мощность передачи: ≤ 0.5 W
.
1.
446.00625 М
Г
ц
2.
446.01875 М
Г
ц
3.
446.03125 М
Г
ц
4.
446,04375 М
Г
ц
5.
446,05625 М
Г
ц
6.
446,06875 М
Г
ц
7.
446,08125 М
Г
ц
8.
446,09375 М
Г
ц
У
дельная скорость поглощения (SAR)
•
WL
TK0500BK - Максимальные значения SAR: 0.166 W/kg
•
WL
TK0800BK - Максимальные значения SAR: 0.127 W/kg
Т
ребования безопасности
Общие правила техники безопасности
•
Перед началом работы внимательно прочитайт
е руководство. Со
храните руковод
ство для будущего использования.
•
Производитель не несет от
ветственности за повреждения имущества или персонала, вызванных несоблюдением
инструкции по безопасности и неправильным использованием устройства.
•
Используйте устройство строго по назначению. У
стройство должно использоваться только по прямому
назначению в соответ
ствии с руководством по эксплуат
ации.
•
Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами. Немедленно
замените поврежденное или неисправное устройство.
•
Запрещается модифицировать устройство. Отремонтируйт
е повреж
денное устройство у квалифицированного электрика.
•
У
стройство предназначено только для использования внутри помещений. Запрещается использовать устройство
вне помещения.
•
У
стройство предназначено только для домашнего использования. Запрещается использовать у
стройство в
коммерческих целях.
•
Не используйте устройство в помещениях с высокой влажностью (в ванных комнатах и бас
сейнах).
•
Не используйте устройство вблизи ванных, душевых кабин, раковин и других сосуд
ов, заполненных водой.
•
Не используйте устройство в потенциально взрывоопасных средах (например, около насос
ов, на нижней палубе
судна или вблизи установок для хранения топлива или химических продуктов).
•
Не подвергайте прибор воздействию предельных т
емператур (температурный диапазон: -20°C ~ +55°C).
•
Не используйте устройство в самолете или в больнице.
•
Не используйте устройство в непосредственной близости от радиоточек, чт
обы избежать помех.
•
При ношении индивидуального медицинского устройства, перед использованием рации, проконсультир
уйтесь с врачом.
•
Ч
тобы избежать риска ожог
ов, не используйте устройство с поврежденной антенной.
•
Не допускайте попадания на устройство воды и пыли.
Безопасность при работе с бат
ареями
•
Применяйте только указанные в руково
дстве батареи.
•
Не используйте старые и новые батареи о
дновременно.
•
Не используйте бат
ареи различных типов и различных марок.
•
Не устанавливайте батареи в обра
тной полярности.
•
Не замыкайте контакты батарей и не раз
бирайте их.
•
Не подвергайте ба
тареи воздействию воды.
•
Не подвергайте ба
тареи воздействию пламени или высокой температуры.
•
Полностью разряженные батареи могут протекать. Во избежание повреждения изделия при долгом хранении
извлекайте батареи.
•
При попадании жидкости из батареи на кожу или одежду немедленно промойте пятно пресной водой.
Очистка и обс
луживание
Предупреждение!
•
Перед очисткой или обслуживанием устройства обязательно выключайте его и отсоединяйт
е сетевой кабель от
настенной розетки. У
с
тройство должно остыть.
•
Не производите очистку растворителями или абразивами.
•
Не выполняйте очистку внутренних поверхностей устройства.
•
Не пытайтесь самостоят
е
льно ремонтировать у
стройство. Неправильно работающее устройство следует заменить новым.
•
Не погружайте устройство в воду или другие жидкости.
•
Очистите корпус устройства при помощи мягкой влажной ткани.
Т
щательно просушите устройство чистой сухой тканью.
Поддержка
Перейдите на сайт www.nedis.c
om/support, чтобы получить дополнительную информацию или оставить коммен
тарии,
или предложения
Контакты
NEDIS B.V
., De Tweeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch, Нидерланды
T
ürkçe - Açıklama
1.
Açma/kapatma
dü
ğ
mesi
•
Cihaz
ı
açmak veya kapatmak için 3 saniye süreyle dü
ğ
meyi bas
ı
l
ı
tutun. Bir bip sesi
duyacaks
ı
n
ı
z.
2.
Menü dü
ğ
mesi
•
Kanal seçmek için dü
ğ
meye 1 kez bas
ı
n.
•
CTCSS kodunu seçmek için dü
ğ
meye 2 kez bas
ı
n.
•
VOX ayarlar
ı
n
ı
seçmek için dü
ğ
meye 3 kez bas
ı
n.
•
Zil sesini seçmek için dü
ğ
meye 4 kez bas
ı
n.
•
Roger bip sesini seçmek için dü
ğ
meye 5 kez bas
ı
n.
•
Cihaz
ı
kilitlemek veya kilidini açmak için 3 saniye süreyle dü
ğ
meyi bas
ı
l
ı
tutun
|
(
WL
TK0800BK).
•
WL
TK0500xx: Cihaz iki işlevli bir dü
ğ
meye sahiptir:
(1) açma/kapatma dü
ğ
mesi / (2) menü dü
ğ
mesi.
3.
PTT/konuşma
dü
ğ
mesi
•
Ç
a
ğ
r
ı
zil sesini göndermek için dü
ğ
meye bas
ı
n. Zil sesi ayarlanan kanalda iletilecektir
.
•
Menü modu: Onaylamak ve bekleme moduna dönmek için dü
ğ
meye bas
ı
n.
4.
Y
ukar
ı
dü
ğ
mesi
T
arama dü
ğ
mesi
•
Sesi yükseltmek için dü
ğ
meye bas
ı
n. Ekran, ses seviyesini gösterir
.
•
Radyo kanallar
ı
n
ı
taramak için 2 saniye süreyle dü
ğ
meyi bas
ı
l
ı
tutun.
5.
Aşa
ğı
dü
ğ
mesi
Monitör dü
ğ
mesi
•
Sesi k
ı
smak için dü
ğ
meye bas
ı
n. Ekran, ses seviyesini gösterir.
•
Monitörü etkinleştirmek için dü
ğ
meyi 3 saniye süreyle dü
ğ
meye bas
ı
l
ı
tutun. Bekleme
moduna dönmek için dü
ğ
meyi serbest b
ı
rak
ı
n.
6.
Ekran
•
Ekran
ı
ş
ığı
n
ı
açmak için dü
ğ
melerden birine bas
ı
n. Ekran 5 saniye boyunca yanacakt
ı
r.
•
T
arama göstergesi: Cihaz tarama modunda iken gösterge görüntülenir
.
•
VOX göstergesi: Cihaz
VOX modunda iken gösterge görüntülenir
.
•
Pil göstergesi: Pil za
y
ı
fsa pil simgesi yan
ı
p söner ve pillerin şarj edilmesi veya de
ğ
iştirilmesi
gerekti
ğ
ini bildiren bir bip sesi duyars
ı
n
ı
z.
•
Kanal göstergesi: Ekran seçilen kanal numaras
ı
n
ı
gösterir.
•
CTCSS göstergesi: Ekranda seçilen CTCSS kod numaras
ı
gösterilir
.
•
RX/TX göstergesi: Gösterge, cihaz (RX) al
ı
rken ve (T
X) radyo sinyallerini iletirken gösterilir
.
7.
Hoparlör
8.
Mikrofon
9.
Anten
•
Anteni ve cihaz
ı
yüzünüzden en az 5cm uzakta tutun.
•
Anteni yukar
ı
do
ğ
ru tutun.
10.
Lamba
Lambay
ı
ilave
ı
ş
ı
k sa
ğ
lamak veya
ı
ş
ı
k sinyalleri göndermek için kullanabilirsiniz.
•
Lambay
ı
açmak için dü
ğ
meye bas
ı
n.
•
Lambay
ı
kapatmak için dü
ğ
meyi serbest b
ı
rak
ı
n.
11.
Lamba dü
ğ
mesi
12.
USB portu
(USB C)
•
Ş
arj edilebilir pilleri şarj etmek için USB kablosunu cihaz
ı
n ve bilgisayar
ı
n veya USB
adaptörün USB ba
ğ
lant
ı
noktas
ı
na ba
ğ
lay
ı
n.
Ş
arj işlemi s
ı
ras
ı
nda ekrandaki pil simgesi
yan
ı
p söner.
Ş
arj işlemi s
ı
ras
ı
nda rady
onuzu kapatman
ı
z önerilir.
Ş
arj işlemi tamamlan
ı
rsa pil
simgesinin yan
ı
p sönmesi durur
.
•
Not:
Ş
arj edilemeyen pilleri şarj etmeyin.
13.
Kulakl
ı
k girişi
(2,5 mm)
Uyarı:
•
Kulakl
ı
klardan gelen aş
ı
r
ı
ses bas
ı
nc
ı
işitme kayb
ı
na neden olabilir.
•
Kulakl
ığı
kulakl
ı
k girişine tak
ı
n.
•
Kulakl
ığı
n PT
T/konuşma dü
ğ
mesini kullan
ı
yorsan
ı
z kulakl
ığı
n mikrofonunu da kullan
ı
n.
Cihaza zarar vermemek için di
ğ
er kulakl
ı
klar
ı
ba
ğ
lamay
ı
n.
•
Kemer tokas
ı
Kemer tokas
ı
cihaz
ı
n arkas
ı
nda bulunur.
•
Kemer tokas
ı
n
ı
ç
ı
karmak için mandal
ı
tutun ve kemer tokas
ı
n
ı
yuk
ar
ı
do
ğ
ru hareket ettirin.
•
Kemer tokas
ı
n
ı
takmak için kemer tokas
ı
n
ı
k
ayd
ı
r
ı
n ve kemer tokas
ı
n
ı
s
ı
k
ı
n.
•
Pil bölmesi
Pil bölmesi cihaz
ı
n arkas
ı
nda bulunur.
•
Kemer tokas
ı
n
ı
cihazdan ç
ı
kar
ı
n.
•
Pil bölmesini aç
ı
n.
•
Pil bölmesine pilleri (3x AAA, alkalin) tak
ı
n. Pil kutuplar
ı
n
ı
n (+/-) pil bölmesindeki kutup
işaretleriyle eşleşti
ğ
inden emin olun.
•
Pil bölmesini kapat
ı
n.
Not: Piller ambalaja dahil de
ğ
ildir
.
Not: Cihaz
ı
uzun bir süre kullanmayacaksan
ı
z pilleri ç
ı
kar
ı
n.
Mesaj alma/iletme
•
Cihaz aç
ı
ld
ığı
nda, cihaz al
ı
m modundad
ı
r.
•
Geçerli kanalda bir sinyal al
ı
nd
ığı
nda ekran, cihaz
ı
n al
ı
m durumunda oldu
ğ
unu gösterecektir.
•
PTT/konuşma dü
ğ
mesine bast
ığı
n
ı
zda cihaz iletim moduna geçer.
•
Mikrofonu a
ğ
z
ı
n
ı
zdan 5cm uzakta tutarak cihaz
ı
dikey konumda tutun. PTT/konuşma dü
ğ
mesini bas
ı
l
ı
tutarken
mikrofona normal bir ses tonuyla konuşun.
•
İ
letimi tamamlad
ığı
n
ı
zda PTT/konuşma dü
ğ
mesini serbest b
ı
rak
ı
n. Di
ğ
erlerinin iletiminizi almas
ı
için ayn
ı
radyo kanal
ı
n
ı
kullanmalar
ı
gerekir.
Not: Konuşma aral
ığı
çevrenize ba
ğ
l
ı
d
ı
r ve tepeler veya binalar g
ibi engellerden etkilenebilir.
Not: Paraziti önlemek için birbirinden 1,5m'den daha yak
ı
n iki cihaz
ı
kullanmay
ı
n.
Aktif bir rady
o kanalı taraması
Etkin bir radyo kanal
ı
taramak için 2 saniye süreyle yukar
ı
dü
ğ
mesini bas
ı
l
ı
tutun. Ekranda tarama göstergesi görüntülenir
.
Kanal 1'den 8'e kadar sürekli olarak tarar. Etkin bir kanal bulunursa tarama duracakt
ı
r ve iletimi dinleyebilirsiniz.
İ
letim durursa
tarama otomatik olarak devam eder
.
Not: Bulunan bir kanal
ı
dinlerken PT
T/konuşma dü
ğ
mesine basarsan
ı
z cihaz bulunan kanalda bekleme moduna döner.
Kanalları değiştirme
•
Menü dü
ğ
mesine bas
ı
n. Ekranda kanal numaras
ı
(1-8) yan
ı
p söner.
•
Kanal
ı
de
ğ
iştirmek için yukar
ı
/aşa
ğı
dü
ğ
melerine bas
ı
n.
•
Onaylamak ve bekleme moduna dönmek için PTT/konuşma dü
ğ
mesine bas
ı
n.
Not: 15 saniye içinde bir dü
ğ
meye basmazsan
ı
z cihaz otomatik olarak bekleme moduna döner
.
CTCSS (
Continuous
T
one
-Coded Squelch System)
Cihaz 8 farkl
ı
radyo kanal
ı
nda çal
ı
şabilir.
Ç
evr
enizde çok say
ı
da kullan
ı
c
ı
varsa di
ğ
er kullan
ı
c
ı
lar ayn
ı
radyo kanal
ı
nda çal
ı
ş
ı
yor
olabilir
. CTCSS kullan
ı
l
ı
rken ses sinyaliyle birlikte düşük frekansl
ı
bir ton (67-250 Hz) iletilir
.
•
Menü dü
ğ
mesine iki kez bas
ı
n. Geçerli CTCSS kodu ekranda yan
ı
p söner.
•
CTCSS kodunu (38 kod) de
ğ
iştirmek için yukar
ı
/aşa
ğı
dü
ğ
melerine bas
ı
n.
•
Onaylamak ve bekleme moduna dönmek için PTT/konuşma dü
ğ
mesine bas
ı
n.
Not: Filtreleme nedeniyle bu alt kanallar genellikle duyulabilir olmayacak ve iletişimi rahats
ı
z etmeyecektir
.
VO
X (eller serbest fonksiyonu)
VOX modunda cihaz, sesiniz veya di
ğ
er herhangi bir ses taraf
ı
ndan etkinleştirildi
ğ
inde bir siny
al iletir
. VO
X modunu geçersiz
k
ı
lmak için PTT/konuşma dü
ğ
mesine bas
ı
n.
•
VOX modunu etkinleştirmek için menü dü
ğ
mesine üç kez bas
ı
n. Geçerli VO
X ayar
ı
ekranda yan
ı
p söner. Ekranda VO
X
göstergesi görüntülenir
.
•
VOX hassasiyet seviyesini a
yarlamak için yukar
ı
dü
ğ
mesine bas
ı
n: 1 = düşük hassasiyet / 2 = orta hassasiyet / 3 = yüksek
hassasiyet.
•
VOX modunu devre d
ı
ş
ı
b
ı
rakmak için ekranda "OFF" gösterilene kadar dü
ğ
meyi bas
ı
l
ı
tutun.
•
Onaylamak ve bekleme moduna dönmek için PTT/konuşma dü
ğ
mesine bas
ı
n.
Not: VO
X modunu gürültülü veya rüzgarl
ı
or
tamlarda kullanmay
ı
n.
Çağrı zil sesleri
•
Menü dü
ğ
mesine dört kez bas
ı
n. Ekran "CA" ö
ğ
esini gösterir
.
•
Ç
a
ğ
r
ı
zil sesini de
ğ
iştirmek için (10 ça
ğ
r
ı
zil sesi) yukar
ı
/aşa
ğı
dü
ğ
melerine bas
ı
n.
•
Onaylamak ve bekleme moduna dönmek için PTT/konuşma dü
ğ
mesine bas
ı
n.
Roger bip sesini açma/kapatma
•
Menü dü
ğ
mesine 6 kez bas
ı
n. Ekran "RO" ö
ğ
esini gösterir.
•
Roger bip sesini aç
ı
p kapatmak için yukar
ı
/aşa
ğı
dü
ğ
melerine bas
ı
n.
•
Onaylamak ve bekleme moduna dönmek için PTT/konuşma dü
ğ
mesine bas
ı
n. PT
T/konuşma dü
ğ
mesini serbest b
ı
rakt
ığı
n
ı
zda,
cihaz konuşmay
ı
durdurdu
ğ
unuzu onaylamak için roger bip sesi ç
ı
kar
ı
r.
Pil tasarrufu işlevi
Cihaz 6 saniye boyunca kullan
ı
lmad
ığı
nda ekonomi moduna geçer
.
İ
letim al
ı
m
ı
ekonomi modunda etk
ilenmez. Cihaz bir
radyo sinyali alg
ı
larsa bekleme moduna döner
.
Kanal frekansları
Cihaz, izin verilen PMR 446 frekanslar
ı
n
ı
kullanarak telsiz cihaz
ı
için gerekli tüm standartlar
ı
karş
ı
lar. Bu al
ı
c
ı
verici ürününün
kullan
ı
m
ı
kamuya aç
ı
k hava yollar
ı
n
ı
içerir ve kullan
ı
m
ı
yerel yasa veya y
önetmeliklere tabi olabilir
. Daha fazla bilgi için radyo
lisans yetkilinize başvurun.
Aktar
ı
m gücünü: ≤ 0.5 W
.
1.
446,00625 MHz
2.
446,01875 MHz
3.
446,03125 MHz
4.
446,04375 MHz
5.
446,05625 MHz
6.
446,06875 MHz
7.
446,08125 MHz
8.
446,09375 MHz
Özgül soğurma oranı (SAR)
•
WL
TK0500BK - Maksimum SAR de
ğ
erleri:
0.166 W/kg
•
WL
TK0800BK - Maksimum SAR de
ğ
erleri:
0.127 W/kg
Güvenlik
Genel güvenlik
•
Kullanmadan önce k
ı
lavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. K
ı
lavuzu daha sonra başvurmak için saklay
ı
n.
•
Üretici, dolayl
ı
zararlardan veya güv
enlik talimatlar
ı
na uyulmamas
ı
n
ı
n ve cihaz
ı
n hatal
ı
şekilde kullan
ı
lmas
ı
n
ı
n yol açt
ığı
maddi veya kişilere gelebilecek zararlardan sorumlu de
ğ
ildir
.
•
Cihaz
ı
sadece tasarlanan amac
ı
için kullan
ı
n. Cihaz
ı
k
ı
lavuzda aç
ı
klanan amaçlar
ı
n d
ı
ş
ı
ndaki amaçlar için kullanmay
ı
n.
•
Herhangi bir parças
ı
hasarl
ı
veya kusurlu ise cihaz
ı
kullanmay
ı
n. Cihaz hasarl
ı
veya kusurlu ise cihaz
ı
derhal de
ğ
iştirin.
•
Cihazda herhangi bir şekilde de
ğ
işiklik yapmay
ı
n. Hasarl
ı
bir cihaz
ı
kaliye bir elektrikçi taraf
ı
ndan tamir ettirin.
•
Cihaz sadece iç mekan kullan
ı
m
ı
için uygundur
. Cihaz
ı
d
ı
ş mekanda kullanmay
ı
n.
•
Cihaz, sadece evde kullan
ı
ma uygundur
. Cihaz
ı
ticari amaçlar için kullanmay
ı
n.
•
Cihaz
ı
banyolar ve yüzme havuzlar
ı
gibi yüksek nem or
an
ı
na sahip konumlarda kullanmay
ı
n.
•
Cihaz
ı
banyo küvetlerinin, duşlar
ı
n, lavabolar
ı
n veya su biriktir
en di
ğ
er haznelerin yak
ı
n
ı
nda kullanmay
ı
n.
•
Cihaz
ı
patlama potansiyelli ortamlarda kullanmay
ı
n (ör
. pompalar
ı
n çevresinde, bir teknenin alt güvertesinde veya yak
ı
t
depolama kurulumlar
ı
n
ı
n ya da kimyasal ürünlerin yak
ı
n
ı
nda).
•
Cihaz
ı
aş
ı
r
ı
s
ı
cakl
ı
klara maruz b
ı
rakmay
ı
n (s
ı
cakl
ı
k aral
ığı
: -20°C ~ +55°C).
•
Cihaz
ı
uçakta veya hastanede kullanmay
ı
n.
•
Paraziti önlemek için cihaz
ı
radyo
ya yak
ı
n yerlerde kullanmay
ı
n.
•
Kişisel bir t
ı
bbi cihaz taş
ı
yorsan
ı
z kullanmadan önce bir doktora dan
ı
ş
ı
n.
•
Y
anma risk
ini önlemek için anten hasarl
ı
ysa cihaz
ı
kullanmay
ı
n.
•
Cihaz
ı
su ve tozdan uzak tutun.
Pil güvenliği
•
Y
aln
ı
zca bu k
ı
lavuzda belirtilen pilleri kullan
ı
n.
•
Eski ve yeni pilleri bir arada kullanmay
ı
n.
•
Far
k
l
ı
tür ve mark
alardaki pilleri kullanmay
ı
n.
•
Pilleri ters kutuplarda takmay
ı
n.
•
Pilleri k
ı
sa devre yapmay
ı
n veya demonte etmeyin.
•
Pilleri suya maruz b
ı
rakmay
ı
n.
•
Cihaz
ı
ateşe veya aş
ı
r
ı
ı
s
ı
ya maruz b
ı
rakmay
ı
n.
•
Piller
, tam olarak boşald
ığı
nda s
ı
z
ı
nt
ı
gerçekleşebilir
. Ürüne zarar gelmemesi için uzun süre kullan
ı
m d
ı
ş
ı
kalaca
ğı
zaman
piller ç
ı
kar
ı
lmal
ı
d
ı
r.
•
P
i
llerden akan s
ı
v
ı
der
i
yle veya g
i
ys
i
lerle temas ett
iği
nde hemen tem
i
z suyla y
ı
kanmal
ı
d
ı
r.
T
emizlik ve bakım
Uyarı!
•
T
emizlik veya bak
ı
m öncesinde, daima cihaz
ı
kapat
ı
n, şebeke şini prizden çekin ve cihaz so
ğ
uyuncaya kadar bek
leyin.
•
T
emizlik solventleri veya aş
ı
nd
ı
r
ı
c
ı
lar kullanmay
ı
n.
•
Cihaz
ı
n içini temizlemeyin.
•
Cihaz
ı
onarmaya çal
ı
şmay
ı
n. Cihaz do
ğ
ru şekilde çal
ı
şm
ı
yorsa, yeni bir cihazla de
ğ
iştirin.
•
Cihaz
ı
suya veya di
ğ
er s
ı
v
ı
lara dald
ı
rmay
ı
n.
•
Cihaz
ı
n d
ı
ş taraf
ı
n
ı
yumuşak, nemli bir bezle silin. Cihaz
ı
temiz, kuru bir bezle iyice kurulay
ı
n.
Destek
Daha fazla yard
ı
ma ihtiyaç duyarsan
ı
z veya yorumunuz y
a da öneriniz varsa lütfen www.nedis.com/support adresini ziyaret edin
İletişim
NEDIS B.V
., De Tweeling 28, 5215 MC
‘s-Hertogenbosch, Hollanda
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
NA CZASIE
Karma dla psa
Karma dla kota
Obroża Foresto
MagSafe
Kolagen
Frytkownica beztłuszczowa
Ranking suszarek do prania
Piekarnik do zabudowy ranking
Termometr bezdotykowy ranking
Ranking zmywarek
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
POMYSŁ NA PREZENT
Pomysł na prezent
Prezent na ślub
Zabawki
LEGO
Słuchawki bezprzewodowe ranking
Prezent dla mężczyzny
Etui iPhone 16 Pro Max
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking frytkownic beztłuszczowych [TOP10]
Ranking małych laptopów [TOP10]
Ranking piekarników do zabudowy [TOP10]
Ranking książek dla 8-latka [TOP10]
Ranking telefonów z dobrym aparatem do 1500 zł [TOP10]
Ranking liczników rowerowych [TOP 10]
Woda w lodówce - skąd się bierze i jak ją usunąć?
Nowa królowa ergonomii? Poznaj szczegóły myszki Logitech MX Master 4
Pompa do wody brudnej i czystej – istotne różnice
Jakie optyczne wady obiektywu wyróżniamy?
Wędkarstwo spinningowe – na czym polega?
Jak podgłośnić mikrofon? Czym jest czułość?
Do czego służy blender?
Ranking proszków do prania [TOP10]
Ranking suchych karm dla psa [TOP10]
Sprawdź więcej poradników