Znaleziono w kategoriach:
Lampa lutownicza NEO TOOLS 20-070 1700W

Instrukcja obsługi Lampa lutownicza NEO TOOLS 20-070 1700W

Wróć
1
20-070
D.0625
2
3
(PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA ...................................................................................................................................................4
(EN) TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ..............................................................................................................................5
(UA) ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОЇ ІНСТРУКЦІЇ ...............................................................................................................................................6
(RO) TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE....................................................................................................................................8
(HU) AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA ..............................................................................................................................9
(IT) TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI.......................................................................................................................................10
(FR) TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL ....................................................................................................................................11
(DE) ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ......................................................................................................................................13
(RU) ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ .......................................................................................................................................14
(CZ) PŘEKLAD PŮVODNÍCH POKYNŮ ..........................................................................................................................................................15
(SK) PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV .....................................................................................................................................................17
(HR) PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA ................................................................................................................................................................18
(LT) ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS .................................................................................................................................................19
(LV) ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS .........................................................................................................................................20
(SL) PREVOD IZVIRNIH NAVODIL .................................................................................................................................................................21
(BG) ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ....................................................................................................................................23
(SR) ПРЕВОД ОРИГИНАЛНИХ УПУТСТАВА ...............................................................................................................................................24
(GR) ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΑΡΧΙΚΏΝ ΟΔΗΓΙΏΝ ...............................................................................................................................................25
(NL) VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES .................................................................................................................................27
(PT) TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS .........................................................................................................................................28
(ES) TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ......................................................................................................................29
(EE) ORIGINAALJUHISTE TÕLGE .................................................................................................................................................................30
4
(PL)
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA
Lampa lutownicza gazowa na naboje 190 g, zapłon piezo, 360
stopni, do pracy w każdej pozycji
20-070
UWAGA! PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
SPRZĘTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYT NINIEJS
INSTRUKC I ZACHOWAĆ DO DALSZEGO
WYKORZYSTANIA.
INFORMACJE DOTYCCE BEZPIECZEŃSTWA
Lampa gazowa może być użytkowana jedynie w
pomieszczeniach, które właściwie wentylowane, z dala od
materiałów łatwopalnych i zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Ilość powietrza, konieczna do właściwego spalania,
zabezpieczająca przed groźnym stężeniem niespalonego gazu,
wynosi 5 m3/h.
Lampa gazowa może być stosowana jedynie z nabojami gazu
Butan (Propan-Butan) pod ciśnieniem bezpośrednim o masie
190 g.
Zastosowanie innego naboju gazu może być niebezpieczne.
Przed zamontowaniem naboju z gazem do lampy gazowej należy
uważnie przeczytać instrukcje znajdujące się na obudowie
naboju.
W przypadku przegrzania lub przerywanego czy niewłaściwego
spalania, należy zakręcić zawór lampy gazowej, aby wykluczyć
niebezpieczeństwo powstania pożaru.
Lampę należy użytkować z dala od materiałów łatwopalnych.
Przed przystąpieniem do przenoszenia lampy gazowej trzeba
upewnić się czy zawór jest zamknięty.
Wymianę naboju należy dokonywać w miejscu dobrze
wentylowanym, najlepiej na zewnątrz i z dala od otwartego ognia,
źródeł ciepła lub iskier i materiałów łatwopalnych. Wymiana
powinna być przeprowadzana z dala od osób postronnych.
W przypadku wystąpienia nieszczelności (gdy wyczuwalny jest
zapach gazu), trzeba zamknąć zawór i wynieść lampę w miejsce
dobrze wentylowane, wolne od źródeł możliwości zapłonu, to
znaczy tam, gdzie można dokładnie ustalić miejsce
nieszczelności i zlikwidować ją.
Jeśli to możliwe należy skontrolować szczelność lampy gazowej.
Nie wolno posługiwać się płomieniem w celu wykrycia miejsca
wydobywania się gazu. Do tego celu trzeba stosować wodny
roztwór mydła.
Nie wolno stosować lampy gazowej, jeśli uszkodzone jest
mocowanie naboju, gdy występuje nieszczelność lub gdy lampa
działa nieprawidłowo.
Nie wolno samowolnie dokonywać jakichkolwiek zmian czy
ulepszeń lampy gazowej. Takie zmiany mogą być niebezpieczne,
powodują utratę jakichkolwiek gwarancji i zwalniają producenta
od odpowiedzialności za wyrób.
Nabój z gazem usuwa się wyłącznie, gdy jest on całkowicie
opróżniony.
Nie wolno wyrzucać pustych zbiorników po gazie do ognia.
W czasie użytkowania lampy gazowej, a także przez jakiś czas
po zakończeniu jej użytkowania, ciepło promieniujące z lampy
powoduje silne rozgrzanie szeregu części lampy. Należy unikać
dotykania ręką rozgrzanych elementów lampy.
Przed rozpocciem korzystania z urządzenia należy upewnić się,
że znajduje się ono w dobrze wentylowanym miejscu, zgodnie z
wymogami krajowymi.
Wystarczająca ilość powietrza do spalania;
Aby uniknąć niebezpiecznego gromadzenia się niespalonych
gazów, ponieważ to urządzenie nie jest wyposażone w
urządzenie nadzorujące płomień.
Urządzenie powinno być użytkowane z dala od materiałów
łatwopalnych, a odległość od ścian i sufitu powinna wynosić co
najmniej 0,5 metra.
Objaśnienie zastosowanych piktograw
1.Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków
bezpieczeństwa w niej zawartych!
2.Stosuj rękawice ochronne
3.Stosuj okulary ochronne.
4.Chronić przed dziećmi.
5.Zgodne z dyrektywą UE
6.Podlega selektywnemu recyklingowi
7. Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi
OPIS STRON GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
1.Rękojeść
2.Zawór zasilania gazem
3.Dysza
4.Gniazdo naboju
5.Obudowa naboju
6.Pierścień mocujący
7. Przycisk zapłonu piezoelektrycznego
8.Nabój (brak w zestawie)
9.Zapłon piezoelektryczny
PRZEZNACZENIE LAMPY
Lampa gazowa z palnikiem jest przeznaczona do rozpalania ognia,
kominków, grilli i pieców; podgrzewania produktów z metali czarnych
i nieżelaznych, usuwania starej farby, lutowania i obróbki
powierzchni w warunkach domowych.
SPOSÓB UŻYTKOWANIA
Instalowanie naboju z gazem (zestaw nie zawiera naboju z
gazem)
Zamknąć zawór zasilania gazem (2), obracając uchwyt w
kierunku oznaczonym symbolem "-" do oporu. Odkręć pierścień
mocujący (6) od spodu obudowy. Upewnić się, że iglica i
uszczelka (4) znajdują się na swoim miejscu i nie są uszkodzone.
ożyć nabój gazową do gniazda (4) i dociśnij, aby przebić
membranę naboju. Zabezpieczyć nabój, zakładając i dokręcając
pierścień mocujący (6). Od tego momentu nabój można wyjąć
tylko wtedy, gdy jest całkowicie pusta.
Upewnić się, że nie ma wycieku gazu. W tym celu należy użyć
roztworu mydła, a pojawienie się bąbelków wskazuje na wyciek.
W przypadku wykrycia wycieku gazu zabrania się korzystania z
urządzenia.
Zapalanie i regulacja wielkości płomienia, gaszenie płomienia
Lekko otworzyć zawór lampy lutowniczej, obracając pokrętło
regulacyjne (2) w kierunku oznaczonym „+”.
Natychmiast po odkręceniu zaworu zapalić naciskając przycisk
zapalarki piezoelektrycznej (7)
Wyregulować wielkość płomienia według potrzeby i odczekać
około 1 minuty przed rozpoczęciem ytkowania lampy
lutowniczej,
W celu wyłączenia lampy lutowniczej należy zakręcić zawór (2)
do oporu w kierunku “-”.
WYMIANA NABOJU Z GAZEM
Nigdy nie wolno dokonywać wymiany naboju, jeśli nie jest on
całkowicie pusty (przez potrząśnięcie lampą upewnić się czy we
wnętrzu znajduje się płynny gaz).
Wymianę naboju należy przeprowadzać na zewnątrz i z dala od
osób postronnych.
Upewnić się czy zawór (2) jest szczelnie zamknięty i czy lampa
jest zimna.
Odkręcić pokrywę dolną (6) mocującą nabój i wyjąć pusty nabój.
Włożyć nowy nabój z gazem.
5
Dokręcić starannie pokrywę (6) mocującą nabój (8) oraz upewnić
się czy lampa jest szczelna.
PRZECHOWYWANIE KONSERWACJA I OBSŁUGA
Po zakończeniu pracy odczekać aż lampa lutownicza całkowicie
ostygnie. Lampę należy przechowywać w położeniu pionowym,
w miejscu, które jest chłodne, suche, dobrze wentylowane i
niedostępne dla dzieci. Nigdy nie wolno przechowywać lampy w
piwnicy lub innym źle wentylowanym pomieszczeniu
zamkniętym.
Trudności z zapaleniem lampy lutowniczej mogą być
spowodowane jej zawilgotnieniem. Należy wtedy lampę osuszyć.
Jeśli trudności nie ustępują należy skontaktować się z serwisem
producenta lampy. Problemy z zapaleniem lampy mogą być
spowodowane zatkaniem dyszy lub jej zanieczyszczeniem. Nie
należy samodzielnie dokonywać napraw dyszy.
W przypadku zanieczyszczenia dyszy (3) (w zbiorniku jest gaz
ale lampa nie daje się zapalić), może być konieczna wymiana
dyszy (3). W takiej sytuacji trzeba skontaktować się z serwisem
producenta lampy.
W czasie użytkowania lampy należy unikać wdychania oparów
spalania gazu.
Do czyszczenia korpusu lampy należy stosować wilgotną tkaninę
i wodę z rozpuszczonym mydłem. Nigdy nie wolno stosować
jakichkolwiek środków ściernych.
Producent lamp lutowniczych nie poczuwa się do
odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
użytkowania nardzia, użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem, braku umiejętności operatora, dokonywania
jakichkolwiek samowolnych zmian lub napraw oraz stosowania
przez użytkownika nieoryginalnych części.
DANE TECHNICZNE
Lampa lutownicza 20-070
Parametr
Wartość
Nabój
Butan (propan-butan)
Zapłon
Piezoelektryczny
Zużycie gazu
123 g/h
Moc maksymalna
1,7kW
Rok produkcji
2025
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych nie należy wyrzucać wraz z domowymi
odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich zakładach.
Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub
miejscowe władze. Zużyty sprzęt zawiera substancje nieobojętne dla
środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany recyclingowi stanowi
potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi.
„GTX Poland Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „GTX Poland ”) informuje,
wszelkie prawa autorskie do trci niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in.
jej tekstu, zamieszczonych fotografii, schemaw, rysunków, a także jej kompozycji,
należą wyłącznie do GTX Poland i podlega ochronie prawnej zgodnie z ustawą z
dnia 4 lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr
90 Poz 631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w
celach komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody
GTX Poland wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować
pociągnięcie do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku
reklamacji zawarte w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
Si Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i
pogwarancyjnych dospna na platformie internetowej gtxservice.com
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.com
(EN)
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
Gas soldering lamp with 190 g cartridges, piezo ignition, 360
degrees, for working in any position
20-070
ATTENTION! BEFORE USING THE EQUIPMENT, READ THESE
INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM FOR FURTHER
USE.
SAFETY INFORMATION
The gas lamp may only be used in rooms that are properly
ventilated, away from flammable materials and in accordance
with the regulations in force. The amount of air required for proper
combustion, to protect against dangerous concentrations of
unburned gas, is 5 m3/h.
The gas lamp may only be used with direct pressure Butane
(Propane-Butane) gas cartridges weighing 190 g.
The use of any other gas cartridge may be dangerous.
Carefully read the instructions on the cartridge housing before
fitting the gas cartridge to the gas lamp.
In the event of overheating or intermittent or improper
combustion, turn off the gas lamp valve to exclude the risk of fire.
Use the lamp away from flammable materials.
Make sure that the valve is closed before moving the gas lamp.
Cartridge replacement should be carried out in a well-ventilated
place, preferably outdoors and away from open flames, heat
sources or sparks and flammable materials. Replacement should
be carried out away from bystanders.
In the event of a leak (when the smell of gas is perceptible), the
valve must be closed and the lamp must be brought to a well-
ventilated place, free from sources of ignition possibility, that is,
where the exact location of the leak can be determined and
eliminated.
If possible, check the gas lamp for leaks.
Do not use a flame to detect where the gas is escaping. An
aqueous soap solution must be used for this purpose.
Do not use the gas lamp if the cartridge fixing is damaged, if there
is a leak or if the lamp is not working properly.
Do not arbitrarily make any changes or improvements to the gas
lamp. Such alterations may be dangerous, void any warranty and
release the manufacturer from liability for the product.
Dispose of the gas cartridge only when it is completely empty.
Do not dispose of empty gas cartridges in a fire.
During use of the gas lamp, and for some time after use, the heat
radiating from the lamp causes a number of parts of the lamp to
heat up strongly. Avoid touching the heated parts of the lamp with
your hand.
Before using the appliance, ensure that it is in a well-ventilated
area in accordance with national requirements.
Sufficient air supply for combustion;
To avoid dangerous accumulation of unburned gases, as this
appliance is not equipped with a flame monitoring device.
The appliance should be used away from flammable materials
and the distance from walls and ceiling should be at least 0.5
metres.
Explanation of pictograms used
1.Read the operating instructions, observe the warnings and safety
conditions contained therein!
2.Wear protective gloves
3.Wear protective goggles.
4.Keep out of reach of children.
5.Compliant with EU directive
6.Selectively recyclable
7.Do not throw away with household waste
DESCRIPTION OF THE GRAPHIC PAGES

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756