Znaleziono w kategoriach:
Trzewiki robocze NEO TOOLS 82-177-46 (rozmiar 46)

Instrukcja obsługi Trzewiki robocze NEO TOOLS 82-177-46 (rozmiar 46)

Wróć
neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com
1. Zastosowanie:
Obuwie bezpieczne posiadające cechy ochronne przeznaczone
do ochrony stóp użytkownika przed urazami mogącymi
powstać podczas wypadków. Obuwie wyposażone jest w
podnosek zapewniający ochronę przed uderzeniami z energią
równą 200J oraz przed ściskaniem równym co najmniej 15kN.
2. Sposób użytkowania:
Obuwie należy dopasować w dniu zakupu, nieprawidłowo
dopasowane ulega deformacji. Nie stosować środków
przyspieszających dopasowanie kształtu obuwia do stopy gdyż
środki te mogą zmienić właściwości obuwia oraz zmniejszyć
stopień ochrony. Obuwie sznurowane należy wsuwać i zsuwać
w stanie rozsznurowanym. Podczas użytkowania obuwia
bezpiecznego należy unikać jego przemoczenia. W przypadku
przemoczenia obuwie należy wysuszyć w temperaturze
pokojowej, a następnie poddać konserwacji. Obuwie należy
regularnie poddawać czyszczeniu i konserwacji za pomocą
środków przeznaczonych do tego celu.
Obuwie antyelektrostatyczne:
„Zaleca się, aby obuwie antyelektrostatyczne było stosowane
wtedy, gdy zachodzi konieczność zmniejszenia możliwości
naładowania elektrostatycznego, poprzez odprowadzenie
ładunków elektrostatycznych tak, aby wykluczyć
niebezpieczeństwo zapłonu od iskry, np. palnych substancji i
par, oraz gdy nie jest całkowicie wykluczone ryzyko porażenia
elektrycznego spowodowanego przez urządzenia elektryczne
lub elementy znajdujące się pod napięciem. Zaleca się jednak
zwrócenie uwagi na to, że obuwie antyelektrostatyczne nie
może zapewnić wystarczającej ochrony przed porażeniem
elektrycznym, gdyż wprowadza jedynie pewną rezystancję
elektryczną między stopą a podłożem. Jeśli niebezpieczeństwo
porażenia elektrycznego nie zostało całkowicie wyeliminowane,
niezbędne są dalsze środki w celu uniknięcia ryzyka. Zaleca się,
aby takie środki oraz wymienione niżej badania były częścią
programu zapobiegania wypadkom na stanowisku pracy.
Zaleca się, aby zgodnie z doświadczeniami rezystancja
elektryczna wyrobu zapewniająca pożądany efekt
antyelektrostatyczny w okresie użytkowania była niższa niż
1 000 MΩ. Dla nowego wyrobu dolną granicą rezystancji
elektrycznej określono na poziomie 100kΩ, aby zapewnić
ograniczoną ochronę przed niebezpiecznym porażeniem
elektrycznym lub przed zapłonem w sytuacji uszkodzenia
urządzenia elektrycznego pracującego przy napięciu do
250V. Jednak użytkownicy powinni być świadomi tego, że w
określonych warunkach
obuwie może nie stanowić dostatecznej ochrony i dla ochrony
użytkownika powinny być zawsze podjęte dodatkowe środki
ostrożności.
Rezystancja elektryczna tego typu obuwia może ulec znacznym
zmianom
w wyniku zginania, zanieczyszczenia lub pod wpływem
wilgoci. Obuwie to nie będzie spełniało swojej założonej
funkcji podczas użytkowania w warunkach mokrych. Jest
więc niezbędne dążenie do tego, aby obuwie spełniało swoją
założoną funkcję odprowadzania ładunków i zapewniało
ochronę przez cały czas eksploatacji. Zaleca się użytkownikom
ustalenie wewnątrzzakładowych badań rezystancji elektrycznej
i prowadzenie ich w regularnych i częstych odstępach czasu.
Obuwie klasykacji I może absorbować wilgoć, jeśli jest
noszone przez długi czas, a w wilgotnych i mokrych warunkach
może stać się obuwiem przewodzącym.
Jeśli obuwie jest użytkowane w warunkach, w których
materiał podeszwowy ulega zanieczyszczeniu, zaleca się, aby
użytkownik zawsze sprawdzał właściwości elektryczne obuwia
przed wejściem w obszar niebezpieczny. Zaleca się, aby w
miejscach, gdzie używane jest obuwie antyelektrostatyczne,
rezystancja podłoża nie była w stanie zniwelować ochrony
zapewnianej przez obuwie.
Zaleca się, aby w czasie użytkowania obuwia żadne elementy
izolujące, z wyjątkiem dziewiarskich wyrobów pończoszniczych,
nie były umieszczane pomiędzy pod podeszwą obuwia i stopą
użytkownika. Jeśli jakakolwiek wkładka jest umieszczana
pomiędzy podeszwą i stopą, zaleca się sprawdzanie
właściwości elektrycznych układu obuwie/wkładka.”
3. Skład materiałowy:
Cholewka Wyściółka i
wkładka Podeszwa
skóra
pokryta PU
materiał
tekstylny guma/PU
4. Czyszczenie i Konserwacja:
Obuwie należy regularnie konserwować w środkach
przeznaczonych do konserwacji obuwia z uwzględnieniem
zaleceń producenta dotyczących rodzaju materiału, z
którego wykonany jest but. Wilgotne obuwie należy suszyć w
temperaturze pokojowej, z dala od źródeł ciepła.
•Materiał tekstylny: Po zakończonej pracy, wierzchnią
warstwę zabrudzonego obuwia oczyścić przy użyciu wilgotnej
szmatki namoczonej w wodzie z mydlinami, nie stosować
rozpuszczalników naturalnych.
•Skóra: obuwia skórzanego nie należy prac, ponieważ
pranie pozbawia skórę elastyczności . powoduje jej pękanie i
odbarwienia.
5. Warunki transportowania, przechowywania i
utylizacji:
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Obuwia bezpiecznego
MODEL: 82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-
177-42; 82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46;
82-177-47 (82-177-XX)
INSTRUCTION MANUAL
Safety footwear
MODEL: 82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-42;
82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46; 82-
177-47 (82-177-XX)
Produktu podczas transportu i składowania nie wolno
przygniatać innymi cięższymi produktami czy materiałami,
gdyż grozi to uszkodzeniem produktu.
Obuwie należy przechowywać w opakowaniach kartonowych,
w pomieszczeniach zamkniętych, zabezpieczonych przed
zamoczeniem, przewiewnych, suchych, z dala od środków
chemicznych i źródeł ciepła. Temperatura pomieszczeń
magazynowych powinna wynosić od 5°C do 24°C.
Produkt nie wymaga utylizacji.
Okres trwałości:
Okres trwałości wynosi 5 lat od daty produkcji. Data produkcji
tłoczona na podeszwie.
6. Opakowanie
Opakowanie kartonowe. Opakowanie zawiera jedną
parę obuwia w określonym rozmiarze, owijka/ zelina
zabezpieczająca, absorber wilgoci, instrukcja użytkowania.
Na opakowaniu znajduje się: nazwa i dane kontaktowe
producenta; typ, model, klasa, rozmiar.
7. Dodatkowe oznaczenia:
Na wyrobie znajdują się następujące oznaczenia:
20xx/xx rok produkcji
NEO Tools Znak rmowy producenta
(82-177-XX) oznaczenie producenta
EU: 39-47 rozmiar buta
CE wyrób został poddany ocenie
zgodności i spełnia standardy
obowiązujące na terenie Unii
Europejskiej
EN ISO
20345:2022+A1:2024
wyrób spełnia wszystkie wymagania
normy EN ISO 20345:2022+A1:2024
Właściwości obuwia:
S1 – podnosek zapewniający ochronę przed uderzeniami z
energią równą 200J; zabudowana pięta; odporność na oleje,
benzynę i inne rozpuszczalniki organiczne; właściwości
antyelektrostatyczne; absorbcja energii w części piętowej
według klasykacji obuwia bezpiecznego wg normy EN
ISO 20345
SR – Odporność na poślizg (posadzka z płytek ceramicznych
z gliceryną)
CI – Izolacja od zimna
FO – odporność na oleje, benzynę i inne rozpuszczalniki
organiczne
Informacje dodatkowe:
Produkt wykonano zgodnie z Rozporządzeniem Parlamentu
Europejskiego i Rady (UE) 2016/425 z dnia 9 marca 2016 r.
w sprawie środków ochrony indywidualnej oraz uchylenia
dyrektywy Rady 89/686/EWG.
Deklaracja zgodności:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8. Wyprodukowano dla:
GTX Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
ИНСТРУКЦИИ ПО
ПРИМЕНЕНИЮ
ЗАЩИТНАЯ ОБУВЬ
МОДЕЛЬ: 82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-42;
82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46; 82-177-
47 (82-177-XX)
ІНСТРУКЦІЯ ІЗ
ЗАСТОСУВАННЯ
ЗАХИСНЕ ВЗУТТЯ
МОДЕЛЬ: 82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-
42; 82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46;
82-177-47 (82-177-XX)
Jednostka notykowana:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
function when used in wet conditions. It is therefore essential
to ensure that footwear performs its intended function of
dissipating charge and providing protection throughout its life.
It is recommended that users establish in-house electrical
resistance tests and conduct them at regular and frequent
intervals.
Classication I footwear can absorb moisture if worn for long
periods of time, and in damp and wet conditions can become
conductive footwear.
If footwear is used in conditions where the sole material
becomes contaminated, it is recommended that the user
always checks the electrical properties of the footwear before
entering the hazardous area. It is recommended that in areas
where anti-electrostatic footwear is used, the resistance of the
ground should not be able to negate the protection provided by
the footwear.
It is recommended that when footwear is in use, no insulating
elements, with the exception of knitted hosiery, should be
placed between the sole of the footwear and the wearer's
foot. If any insole is placed between the sole and the foot, it
is recommended that the electrical properties of the footwear/
insole system are checked."
3. Material composition:
Upper Lining and
insole Sole
PU-
coated
leather
textile
material rubber/PU
4. Cleaning and maintenance:
Footwear should be maintained regularly in shoe care products
taking into account the manufacturer's recommendations for
the type of shoe material. Moist footwear should be dried at
room temperature, away from heat sources.
-Textile material: Aer nishing work, clean the top layer of
soiled shoes with a damp cloth soaked in soapy water, do not
use natural solvents.
- Leather: leather shoes should not be washed as washing
removes the leather's elasticity. It causes it to crack and
discolor.
5. Storage, transport and disposal conditions:
The product must not be crushed by other heavier products or
materials during transport and storage, as this may damage
the product.
Footwear should be stored in cardboard packaging,
indoors, protected from getting wet, ventilated, dry, away from
chemicals and heat sources. The temperature of the storage
rooms should be between 5°C and 24°C.
The product does not need to be disposed of.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Schutzkleidung
MODELL: 82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-42;
82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46; 82-177-
47 (82-177-XX)
Shelf life:
Shelf life is 5 years from date of manufacture. Date of
manufacture stamped on the sole.
6. Packaging:
Cardboard packaging. The package contains one pair of shoes
in the specied size, protective wrapping/ eece, moisture
absorber, instructions for use.
The packaging shows: name and contact details of the
manufacturer; type, model, class, size.
7. Additional markings:
The product is marked with the following symbols:
20xx/xx year of production
NEO Tools Manufacturer's trademark
(82-177-XX) Manufacturer's designation
EU: 39-47 shoe size
CE the product has been evaluated
for compliance and conforms to
requirements of the European Union
standards
EN ISO
20345:2022+A1:2024
the product meets all the
requirements of standard EN ISO
20345:2022+A1:2024
Footwear properties:
S1 – toe cap providing protection against impacts with energy
of 200J; enclosed heel; resistance to oils, gasoline, and other
organic solvents; antistatic properties; energy absorption in
the heel area according to the classication of safety footwear
according to EN ISO 20345
SR – Slip resistance (ceramic tile oor with glycerin)
CI – Cold insulation
FO – resistance to oils, gasoline, and other organic solvents
Additional information:
The product is manufactured in compliance with the Regulation
(EU) 2016/425 of the European Parliament and of the Council of
9 March 2016 on personal protective equipment and repealing
Council Directive 89/686/EEC.
Declaration of Conformity:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8. Manufactured for:
GTX Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Notied body:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
1. Заявка:
Захисне взуття із захисними властивостями призначене для
захисту ніг користувача від травм, які можуть виникнути
під час нещасних випадків. Взуття оснащене носком, що
забезпечує захист від ударів з енергією до 200 Дж і від
стиснення з силою не менше 15 кН.
2. Спосіб застосування:
Взуття слід приміряти в день покупки, неправильно
підібране взуття буде деформуватися. Не використовуйте
засоби, що прискорюють припасування взуття до ноги,
оскільки вони можуть змінити властивості взуття і знизити
ступінь захисту. Взуття зі шнурівкою слід взувати і роззувати.
при зашнуровуванні. Використовуючи захисне взуття,
уникайте його намокання. Якщо воно намокло, його
необхідно висушити при кімнатній температурі, а потім
обробити. Взуття слід регулярно чистити та доглядати за
ним, використовуючи призначені для цього засоби.
Антистатичне взуття:
"Рекомендується використовувати антиелектростатичне
взуття, коли необхідно зменшити можливість виникнення
електростатичного заряду, розсіюючи електростатичний
заряд так, щоб виключити небезпеку займання від
іскор, наприклад, легкозаймистих речовин і парів, і коли
ризик ураження електричним струмом від електричного
обладнання або струмоведучих частин не виключений
повністю. Однак рекомендується звернути увагу на те, що
антиелектростатичне взуття не може забезпечити достатній
захист від ураження електричним струмом, оскільки воно
лише створює певний електричний опір між стопою і землею.
Якщо ризик ураження електричним струмом повністю не
виключений, необхідно вжити додаткових заходів для його
уникнення. Рекомендується, щоб такі заходи та перелічені
нижче випробування були частиною програми запобігання
нещасним випадкам на робочому місці.
Згідно з досвідом, рекомендується, щоб електричний опір
виробу для забезпечення бажаного антиелектростатичного
ефекту протягом усього терміну служби був нижче 1 000
МОм. Для нового продукту нижня межа електричного
опору була встановлена на рівні 100 кОм, щоб забезпечити
обмежений захист від небезпечного ураження електричним
струмом або від займання в разі пошкодження електричного
пристрою, що працює під напругою до 250 В. Однак
користувачі повинні знати, що за певних умов
взуття може не забезпечувати достатнього захисту, тому
завжди слід вживати додаткових заходів для захисту
користувача.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
BIZTONSÁGI LÁBBELI
MODELL: 82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-42;
82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46; 82-177-
47 (82-177-XX)
INSTRUCTIUNI DE
UTILIZARE
A îNCăLțămINTEI DE SIgURANță
mODEL: 82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-42; 82-177-43;
82-177-44; 82-177-45; 82-177-46; 82-177-47 (82-177-XX)
NÁVOD K POUŽITÍ
bezpečnostní obuvi
MODEL:82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-42;
82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46; 82-177-
47 (82-177-XX)
Електричний опір цього типу взуття може значно
змінюватися
внаслідок згинання, забруднення або під впливом
вологи. Таке взуття не буде виконувати свою функцію
при використанні у вологих умовах. Тому важливо
переконатися, що взуття виконує свою функцію
розсіювання заряду та захисту протягом усього терміну
служби. Рекомендується, щоб користувачі проводили
внутрішні випробування на електричний опір і регулярно
та часто їх проводили.
Взуття класу I може вбирати вологу при тривалому носінні,
а в сирих і вологих умовах може стати струмопровідним
взуттям.
Якщо взуття використовується в умовах, коли матеріал
підошви забруднюється, рекомендується, щоб користувач
завжди перевіряв електричні властивості взуття перед
входом у небезпечну зону. Рекомендується, щоб у
місцях, де використовується антиелектростатичне взуття,
опір заземлення не міг звести нанівець захист, що
забезпечується взуттям.
Рекомендується, щоб під час використання взуття між
підошвою взуття та стопою користувача не було жодних
ізоляційних елементів, за винятком трикотажних
панчішно-шкарпеткових виробів. Якщо між підошвою
і стопою розміщена будь-яка устілка, рекомендується
перевірити електричні властивості системи взуття/устілка".
3. Склад матеріалу:
Верх Підкладка та
устілка Підошва
шкіра з
покриттям з
поліуретану (PU)
текстильний
матеріал
гума/PU
4. Прибирання та обслуговування:
Взуття слід регулярно підтримувати в засобах для догляду
за взуттям, враховуючи рекомендації виробника щодо типу
матеріалу взуття. Вологе взуття слід сушити при кімнатній
температурі, подалі від джерел тепла.
-Текстильний матеріал: після закінчення роботи очистіть
верхній шар забрудненого взуття вологою ганчіркою,
змоченою в мильному розчині, не використовуйте природні
розчинники.
- Шкіра: шкіряне взуття не слід прати, оскільки прання
забирає еластичність шкіри. Це призводить до її тріщин і
відбарвлень.
5. Умови транспортування, зберігання й
утилізації:
Під час транспортування та зберігання виріб не повинен
бути придавлений іншими важчими виробами або
матеріалами, оскільки це може призвести до його
пошкодження.
Взуття слід зберігати в картонній упаковці,
у приміщенні, захищеному від намокання, провітрюваному,
сухому, подалі від хімічних речовин та джерел тепла.
Температура в складських приміщеннях повинна бути від
5°C до 24°C.
Продукт не потребує утилізації.
Термін придатності
Термін придатності - 5 років від дати виготовлення. Дата
виготовлення проштампована на підошві.
6. Пакування:
Картонна упаковка. В упаковці міститься одна пара взуття
зазначеного розміру, захисна упаковка/фліс, вологопоглинач,
інструкція з використання.
На упаковці вказані: назва та контактні дані виробника; тип,
модель, клас, розмір.
7. Додаткові позначення:
На виробі є додаткове маркування:
20xx/xx Рік випуску
NEO Tools Торгова марка виробника
(82-177-XX) Позначення виробника
EU: 39-47 Розмір взуття
CE продукт пройшов оцінку
відповідності та відповідає
стандартам, що діють в
Європейському Союзі
EN ISO
20345:2022+A1:2024
виріб відповідає всім
вимогам стандарту EN ISO
20345:2022+A1:2024
Особливості взуття:
S1 – носок, що забезпечує захист від ударів енергією
200 Дж; закрита п’ята; стійкість до масел, бензину та
інших органічних розчинників; антистатичні властивості;
поглинання енергії в області п’яти відповідно до класифікації
захисного взуття за стандартом EN ISO 20345
SR – Стійкість до ковзання (плитка з кераміки з гліцерином)
CI – Ізоляція від холоду
FO – стійкість до масел, бензину та інших органічних
розчинників
Додаткова інформація:
Продукт виготовлений згідно з Розпорядженням
Європейського парламенту і Ради (ЕС) 2016/425 від 9 березня
2016 р. «Про засоби індивідуального захисту» та відхиленням
директиви Ради 89/686/EWG
Декларація відповідності
Https://bit.ly/42Iq6yb
8. Виготовлено для:
GTX Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Повідомлений орган:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
1. Cerere:
Încălțămintea de siguranță cu caracteristici de
protecție este concepută pentru a proteja picioarele
purtătorului împotriva rănilor care pot apărea în
timpul accidentelor. Încălțămintea este echipată cu
o vârf care asigură protecție împotriva șocurilor cu o
energie egală cu 200J și împotriva compresiei egale
cu cel puțin 15kN.
2. Metoda de utilizare:
Încălțămintea trebuie să e ajustată în ziua
achiziționării, deoarece încălțămintea incorect
ajustată se va deforma. Nu utilizați agenți care
accelerează modelarea încălțămintei la picior,
deoarece acești agenți pot modica proprietățile
încălțămintei și pot reduce gradul de protecție.
Încălțămintea cu șireturi trebuie încălțată și scoasă
prin alunecare.
atunci când este legat cu șireturi. Atunci când folosiți
încălțăminte de siguranță, evitați să o udați. În cazul
în care se udă, trebuie să e uscată la temperatura
camerei și apoi tratată. Încălțămintea trebuie curățată
și întreținută în mod regulat, folosind produse
concepute în acest scop.
Încălțăminte antistatică:
"Se recomandă utilizarea încălțămintei
antielectrostatice atunci când este necesar să se
reducă posibilitatea de încărcare electrostatică, prin
disiparea sarcinii electrostatice astfel încât să se
excludă pericolul de aprindere din cauza scânteilor,
de exemplu, substanțe și vapori inamabili, și atunci
când riscul de șoc electric de la echipamente electrice
sau piese sub tensiune nu este complet exclus. Cu
toate acestea, se recomandă să se țină seama de
faptul că încălțămintea antielectrostatică nu poate
asigura o protecție sucientă împotriva șocurilor
electrice, deoarece introduce doar o anumită
rezistență electrică între picior și sol. În cazul în care
riscul de șoc electric nu este complet eliminat, sunt
necesare măsuri suplimentare pentru a evita riscul. Se
recomandă ca astfel de măsuri și testele enumerate
mai jos să facă parte dintr-un program de prevenire
a accidentelor la locul de muncă.
Se recomandă ca, potrivit experienței, rezistența
electrică a produsului pentru a asigura efectul
antielectrostatic dorit pe durata de viață a acestuia
să e sub 1 000 MΩ. Pentru un produs nou, limita
inferioară a rezistenței electrice a fost stabilită la 100kΩ
pentru a asigura o protecție limitată împotriva șocurilor
electrice periculoase sau împotriva aprinderii în cazul
deteriorării unui dispozitiv electric care funcționează la
o tensiune de până la 250V. Cu toate acestea, utilizatorii
trebuie să e conștienți de faptul că, în anumite condiții
este posibil ca încălțămintea să nu ofere o protecție
sucientă și trebuie luate întotdeauna măsuri de
precauție suplimentare pentru a proteja persoana
care o poartă.
Rezistența electrică a acestui tip de încălțăminte se
poate modica semnicativ
ca urmare a îndoirii, a contaminării sau a expunerii la
umiditate. Astfel de încălțăminte nu își va îndeplini
funcția prevăzută atunci când este utilizată în condiții
de umiditate. Prin urmare, este esențial să se asigure
că încălțămintea își îndeplinește funcția prevăzută de
disipare a sarcinii și de protecție pe toată durata de
viață. Se recomandă ca utilizatorii să stabilească teste
interne de rezistență electrică și să le efectueze la
intervale regulate și frecvente.
Încălțămintea de clasicare I poate absorbi umezeala
dacă este purtată pentru perioade lungi de timp și,
în condiții de umezeală și de ploaie, poate deveni o
încălțăminte conductivă.
În cazul în care încălțămintea este utilizată în condiții în
care materialul tălpii se contaminează, se recomandă
ca utilizatorul să verice întotdeauna proprietățile
electrice ale încălțămintei înainte de a intra în zona
periculoasă. Se recomandă ca, în zonele în care se
utilizează încălțăminte antielectrostatică, rezistența
solului să nu e în măsură să anuleze protecția oferită
de încălțăminte.
Se recomandă ca, atunci când încălțămintea este
folosită, să nu se plaseze niciun element izolator, cu
excepția ciorapilor tricotați, între talpa încălțămintei
și piciorul purtătorului. În cazul în care între talpă și
picior se plasează vreo talpă, se recomandă vericarea
proprietăților electrice ale sistemului încălțăminte/
talpă."
3. Compoziția materialului:
Partea
superioară
Căptușeală și
talpă Talpă
piele acoperită
cu PU material textil cauciuc/PU
Curățirea și Întreținerea:
Încălțămintea trebuie întreținută în mod regulat
cu produse de îngrijire a încălțămintei, ținând cont
de recomandările producătorului pentru tipul de
material de încălțăminte. Încălțămintea umedă ar
trebui să e uscată la temperatura camerei, departe
de sursele de căldură.
-Material textil: După terminarea lucrului, curățați
stratul superior al pantolor murdari cu o cârpă
umedă înmuiată în apă cu săpun, nu utilizați solvenți
naturali.
- Piele: încălțămintea din piele nu trebuie spălată,
deoarece spălarea îi ia elasticitatea pielii. Cauzează
crăparea și decolorarea acesteia.
4. Condiții de transport, stocare și eliminare:
Produsul nu trebuie să e strivit de alte produse
sau materiale mai grele în timpul transportului și
depozitării, deoarece acest lucru poate deteriora
produsul.
Încălțămintea trebuie depozitată în ambalaje de
carton,
în interior, ferit de umezeală, aerisit, uscat, departe de
substanțe chimice și surse de căldură. Temperatura
încăperilor de depozitare trebuie să e cuprinsă între
5°C și 24°C.
Produsul nu trebuie să e eliminat.
Perioada de valabilitate:
Termenul de valabilitate este de 5 ani de la data
fabricării. Data de fabricație ștampilată pe talpă.
5. Ambalare:
Ambalaj din carton. Pachetul conține o pereche de
încălțăminte în mărimea specicată, ambalaj de
protecție / eece, absorbant de umiditate, instrucțiuni
de utilizare.
Ambalajul indică: numele și datele de contact ale
producătorului; tipul, modelul, clasa, dimensiunea.
6. Denumiri suplimentare:
Există marcaje suplimentare pe produs:
20xx/xx Anul de producție
NEO Tools Marca comercială a
producătorului
(82-177-XX) Denumirea producătorului
EU: 39-47 Mărimea pantolor
CE produsul a fost supus unei
evaluări a conformității și
respectă standardele aplicabile
în Uniunea Europeană
EN ISO
20345:2022+A1:2024
produsul îndeplinește toate
cerințele standardului EN ISO
20345:2022+A1:2024.
Caracteristicile încălțămintei:
S1 – bombeu care oferă protecție împotriva
impacturilor cu energie de 200J; călcâi închis; rezistență
la uleiuri, benzină și alți solvenți organici; proprietăți
antistatice; absorbția energiei în zona călcâiului
conform clasicării încălțămintei de siguranță conform
EN ISO 20345
SR – Rezistență la alunecare (pardoseală din plăci
ceramice cu glicerină)
CI – Izolație împotriva frigului
FO – rezistență la uleiuri, benzină și alți solvenți organici
Informații suplimentare:
Produsul a fost fabricat în conformitate cu Regulamentul
(UE) 2016/425 al Parlamentului European și al Consiliului
din 9 martie 2016 privind echipamentele de protecție
personală și de abrogare a Directivei Consiliului 89/686
/ CEE.
Declarația de conformitate:
Https://bit.ly/42Iq6yb
7. Produs pentru:
GTX Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Organism notificat:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
és ha az elektromos berendezések vagy feszültség alatt álló
részek által okozott áramütés veszélye nem zárható ki teljesen.
Ajánlatos azonban megjegyezni, hogy az elektrosztatikus
feltöltődés elleni lábbeli nem nyújt elegendő védelmet az
áramütés ellen, mivel csak némi elektromos ellenállást hoz
létre a lábfej és a talaj között. Ha az áramütés veszélye nem
zárható ki teljesen, további intézkedésekre van szükség
a kockázat elkerülése érdekében. Ajánlott, hogy az ilyen
intézkedések és az alább felsorolt vizsgálatok a munkahelyi
balesetmegelőzési program részét képezzék.
A tapasztalatok szerint ajánlott, hogy a termék elektromos
ellenállása a kívánt elektrosztatikus ellenhatás biztosítása
érdekében az élettartam alatt 1000 alatt legyen. Egy új
termék esetében az elektromos ellenállás alsó határértékét
100kΩ-ban határozták meg, hogy korlátozott védelmet nyújtson
a veszélyes áramütés vagy gyulladás ellen egy legfeljebb 250 V
feszültségen működő elektromos készülék károsodása esetén.
A felhasználóknak azonban tisztában kell lenniük azzal, hogy
bizonyos körülmények között
A lábbelik nem biztos, hogy elegendő védelmet nyújtanak, és
mindig további óvintézkedéseket kell tenni a viselő védelmére.
Az ilyen típusú lábbelik elektromos ellenállása jelentősen
megváltozhat.
hajlítás, szennyeződés vagy nedvesség hatására. Az ilyen
lábbelik nem látják el rendeltetésszerű funkciójukat, ha
nedves körülmények között használják őket. Ezért alapvető
fontosságú annak biztosítása, hogy a lábbeli teljes élettartama
alatt betöltse rendeltetésszerű funkcióját, azaz elvezesse a
töltést és védelmet nyújtson. A felhasználóknak ajánlott házon
belüli elektromos ellenállásvizsgálatokat végezniük, és azokat
rendszeres és gyakori időközönként elvégezniük.
Az I. osztályba sorolt lábbelik hosszú ideig tartó viselés esetén
nedvességet szívhatnak magukba, és nedves és nedves
körülmények között vezető lábbelikké válhatnak.
Ha a lábbelit olyan körülmények között használják, ahol a
talp anyaga szennyeződik, ajánlott, hogy a felhasználó mindig
ellenőrizze a lábbeli elektromos tulajdonságait, mielőtt belép a
veszélyes területre. Ajánlott, hogy azokon a területeken, ahol
antiektrosztatikus lábbelit használnak, a talaj ellenállása ne
legyen képes a lábbeli által nyújtott védelmet semmissé tenni.
Javasoljuk, hogy lábbeli használatakor a lábbeli talpa és a
viselője lába között ne legyenek szigetelő elemek, kivéve
a kötött harisnyákat. Ha a talp és a lábfej közé bármilyen
betétet helyeznek, ajánlott a lábbeli/betétrendszer elektromos
tulajdonságainak ellenőrzése."
3. Tisztítás és karbantartás:
Anyagösszetétel:
Felső Bélés és betét Talp
PU-bevonatú
bőr textil anyag gumi/PU
4. Tisztítás és karbantartás:
A lábbeliket rendszeresen cipőápoló termékekkel kell ápolni,
gyelembe véve a gyártónak a cipő anyagára vonatkozó
ajánlásait. A nedves lábbeliket szobahőmérsékleten,
hőforrásoktól távol kell szárítani.
-Textil-anyag: A munka befejezése után a szennyezett cipő
felső rétegét szappanos vízzel átitatott nedves ruhával
tisztítsa meg, ne használjon természetes oldószereket.
- Bőr: a bőrcipőt nem szabad mosni, mivel a mosás elveszi
a bőr rugalmasságát. Ez repedést és elszíneződést okoz.
5. Tárolási, szállítási és ártalmatlanítási
feltételek:
A terméket szállítás és tárolás során nem szabad más,
nehezebb termékekkel vagy anyagokkal összenyomni, mert
ez károsíthatja a terméket.
A lábbeliket kartoncsomagolásban kell tárolni,
beltérben, nedvességtől védve, szellős, száraz, vegyszerektől
és hőforrásoktól távol. A tárolóhelyiségek hőmérsékletének
5°C és 24°C között kell lennie.
A terméket nem kell ártalmatlanítani.
Szavatossági idő:
Az eltarthatósági idő a gyártástól számított 5 év. A gyártás
dátuma a talpon van feltüntetve.
6. Csomagolás
Karton csomagolás. A csomag tartalmaz egy pár cipőt
a megadott méretben, védőcsomagolást/gyapjút,
nedvességelnyelőt, használati utasítást.
A csomagoláson feltüntetésre kerülnek: a gyártó neve és
elérhetőségei; típus, modell, osztály, méret.
7. További megnevezések:
A terméken további jelölések vannak:
20xx/xx A gyártás éve
NEO Tools A gyártó védjegye
(82-177-XX) Gyártó megjelölése
EU: 39-47 Cipőméret
CE a terméket megfelelőségértékelésnek
vetették alá, és az megfelel az Európai
Unióban alkalmazandó szabványoknak
EN ISO
20345:2022+A1:2024
a termék megfelel az EN ISO
20345:2022+A1:2024 szabvány
valamennyi követelményének.
Lábbeli jellemzők:
S1 – orrmerevítő, amely 200J energiájú ütés elleni
védelmet nyújt; zárt sarok; ellenállás olajokkal, benzinnel
és más szerves oldószerekkel szemben; antisztatikus
tulajdonságok; sarokrész energiaelnyelése az EN ISO 20345
biztonsági lábbeli osztályozása szerint
SR – Csúszásállóság (kerámialapos padló glicerin
bevonattal)
CI – Hideg elleni szigetelés
FO – ellenállás olajokkal, benzinnel és más szerves
oldószerekkel szemben
További információk:
A termék a 2016/425/EK (2016. március 9.) a növényvédő szerek
forgalomba hozataláról valamint a 89/686/EGK tanácsi irányelvek
hatályon kívül helyezéséről szóló rendeletnek megfelelően
készült.
Megfelelőségi nyilatkozat:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8. Gyártva a következő cég számára:
GTX Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Tanúsító szervezet::
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
In base all'esperienza, si raccomanda che la resistenza elettrica
del prodotto, per garantire l'eetto antielettrostatico desiderato
durante la sua vita, sia inferiore a 1.000 MΩ. Per un nuovo
prodotto, il limite inferiore di resistenza elettrica è stato ssato
a 100kΩ per fornire una protezione limitata contro le scosse
elettriche pericolose o contro l'accensione in caso di danni a un
dispositivo elettrico funzionante no a 250V. Tuttavia, gli utenti
devono essere consapevoli che in determinate condizioni
Le calzature possono non fornire una protezione suciente e
occorre sempre prendere ulteriori precauzioni per proteggere
chi le indossa.
La resistenza elettrica di questo tipo di calzature può cambiare
in modo signicativo
in seguito a piegatura, contaminazione o esposizione all'umidità.
Tali calzature non svolgono la funzione prevista se utilizzate
in condizioni di umidità. È quindi essenziale garantire che le
calzature svolgano la funzione prevista di dissipazione delle
cariche e di protezione per tutta la loro durata. Si raccomanda
agli utilizzatori di eettuare test di resistenza elettrica all'interno
dell'azienda e di eseguirli a intervalli regolari e frequenti.
Le calzature di classicazione I possono assorbire l'umidità se
indossate per lunghi periodi di tempo e, in condizioni di umidità e
bagnato, possono diventare calzature conduttive.
Se le calzature vengono utilizzate in condizioni in cui il materiale
della suola si contamina, si raccomanda all'utente di vericare
sempre le proprietà elettriche della calzatura prima di entrare
nell'area pericolosa. Si raccomanda che nelle aree in cui si
utilizzano calzature antielettrostatiche, la resistenza del terreno
non sia in grado di annullare la protezione fornita dalla calzatura.
Si raccomanda che quando la calzatura è in uso, nessun elemento
isolante, ad eccezione della calzetteria a maglia, sia collocato tra
la suola della calzatura e il piede dell'utilizzatore. Se si interpone
una soletta tra la suola e il piede, si raccomanda di vericare le
proprietà elettriche del sistema calzatura/soletta".
3. Composizione del materiale:
Tomaia Fodera e
sottopiede Suola
pelle rivestita
in PU materiale tessile gomma/PU
4. Pulizia e manutenzione:
Le calzature devono essere regolarmente mantenute nei
conservanti per calzature, tenendo conto delle raccomandazioni
del produttore relative al tipo di materiale con cui è realizzata
la scarpa. Le calzature umide devono essere asciugate a
temperatura ambiente, lontano da fonti di calore.
•Materiale tessile: dopo il lavoro, pulire lo strato superiore delle
scarpe sporche con un panno umido imbevuto di acqua saponata,
non utilizzare solventi naturali.
- Pelle: le scarpe di pelle non dovrebbero essere lavate poiché
il lavaggio rimuove l'elasticità della pelle. Provoca crepe e
scolorimento.
5. Condizioni di trasporto, stoccaggio e
smaltimento:
Il prodotto non deve essere schiacciato da altri
prodotti o materiali più pesanti durante il trasporto e
l'immagazzinamento, in quanto ciò potrebbe danneggiarlo.
Le calzature devono essere conservate in imballaggi di
cartone,
in ambienti chiusi, al riparo dal bagnato, arieggiati, asciutti,
lontani da sostanze chimiche e fonti di calore. La temperatura
dei locali di stoccaggio deve essere compresa tra 5°C e 24°C.
Il prodotto non deve essere smaltito.
Durata di conservazione:
La durata di conservazione è di 5 anni dalla data di produzione.
Data di fabbricazione impressa sulla suola.
6. Imballaggio
Imballaggio in cartone. La confezione contiene un paio di
scarpe della misura specicata, involucro protettivo/pile,
assorbitore di umidità, istruzioni per l'uso.
La confezione riporta: nome e recapiti del produttore; tipo,
modello, classe, dimensioni.
7. Ulteriori designazioni:
Sul prodotto sono presenti ulteriori marcature:
20xx/xx Anno di produzione
NEO Tools Marchio del produttore
(82-177-XX) Designazione del produttore
EU: 39-47 Numero di scarpe
CE il prodotto è stato sottoposto a una
valutazione di conformità e soddisfa
gli standard applicabili nell'Unione
Europea
EN ISO
20345:2022+A1:2024
il prodotto soddisfa tutti i requisiti della
norma EN ISO 20345:2022+A1:2024
Proprietà delle calzature:
S1 – puntale che garantisce protezione dagli impatti con
energia di 200J; tallone chiuso; resistenza a oli, benzina e
altri solventi organici; proprietà antistatiche; assorbimento di
energia nella zona del tallone secondo la classicazione delle
calzature di sicurezza secondo EN ISO 20345
SR – Resistenza allo scivolamento (pavimento in piastrelle
ceramiche con glicerina)
CI – Isolamento dal freddo
FO – resistenza a oli, benzina e altri solventi organici
Informazioni aggiuntive:
Il prodotto è stato realizzato in conformità con il Regolamento
(UE) 2016/425 del Parlamento Europeo e del Consiglio del
9 marzo 2016 sui dispositivi di protezione individuale e
sull'abrogazione della direttiva 89/686/CEE del Consiglio.
Dichiarazione di conformità:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8. Prodotto per:
GTX Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Ente noticato:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
une protection limitée contre les chocs électriques dangereux
ou contre l'inammation en cas de dommage à un appareil
électrique fonctionnant jusqu'à 250V. Toutefois, les utilisateurs
doivent être conscients que dans certaines conditions
Les chaussures peuvent ne pas orir une protection susante
et des précautions supplémentaires doivent toujours être prises
pour protéger le porteur.
La résistance électrique de ce type de chaussures peut varier de
manière signicative
à la suite d'une exion, d'une contamination ou d'une exposition
à l'humidité. Ces chaussures ne remplissent pas leur fonction
lorsqu'elles sont utilisées dans des conditions humides. Il est
donc essentiel de veiller à ce que les chaussures remplissent
leur fonction de dissipation de la charge et de protection tout
au long de leur durée de vie. Il est recommandé aux utilisateurs
d'eectuer des tests de résistance électrique en interne et de les
réaliser à intervalles réguliers et fréquents.
Les chaussures de la classication I peuvent absorber l'humidité
si elles sont portées pendant de longues périodes et, dans
des conditions humides et mouillées, elles peuvent devenir
conductrices.
Si les chaussures sont utilisées dans des conditions le
matériau de la semelle est contaminé, il est recommandé
que l'utilisateur vérie toujours les propriétés électriques
des chaussures avant d'entrer dans la zone dangereuse.
Il est recommandé que dans les zones des chaussures
antiélectrostatiques sont utilisées, la résistance du sol ne soit
pas en mesure d'annuler la protection fournie par les chaussures.
Il est recommandé que, lorsque les chaussures sont utilisées,
aucun élément isolant, à l'exception des bas tricotés, ne soit
placé entre la semelle de la chaussure et le pied du porteur. Si
une semelle intérieure est placée entre la semelle et le pied, il
est recommandé de vérier les propriétés électriques du système
chaussure/semelle intérieure".
3. Composition du matériau:
Dessus
Doublure
et semelle
intérieure
Semelle
cuir enduit de PU matériau textile caoutchouc/PU
4. Nettoyage et entretien :
Les chaussures doivent être entretenues régulièrement avec
des produits d'entretien en tenant compte des recommandations
du fabricant pour le type de matériau de la chaussure. Les
chaussures humides doivent être séchées à température
ambiante, loin des sources de chaleur.
-Matériau textile : après le travail de nition, nettoyez la couche
supérieure des chaussures sales avec un chion humide imbibé
d'eau savonneuse, n'utilisez pas de solvants naturels.
- Cuir: les chaussures en cuir ne doivent pas être lavées car le
lavage enlève l'élasticité du cuir. Cela provoque des craquelures
et une décoloration.
5. Conditions de transport, de conservation et
d'élimination :
Le produit ne doit pas être écrasé par d'autres produits ou
matériaux plus lourds pendant le transport et le stockage, car
cela pourrait l'endommager.
Les chaussures doivent être conservées dans un emballage
en carton,
à l'intérieur, à l'abri de l'humidité, aéré, sec, à l'écart des
produits chimiques et des sources de chaleur. La température
des locaux de stockage doit être comprise entre 5°C et 24°C.
Le produit ne doit pas être éliminé.
Durée de conservation:
La durée de conservation est de 5 ans à partir de la date de
fabrication. La date de fabrication est indiquée sur la semelle.
6. Emballage
Emballage en carton. L'emballage contient une paire de
chaussures de la taille spéciée, un emballage de protection/
du molleton, un absorbeur d'humidité et un mode d'emploi.
L'emballage indique : le nom et les coordonnées du fabricant ; le
type, le modèle, la classe, la taille.
7. Autres désignations:
Le produit porte d'autres marques :
20xx/xx Année de production
NEO Tools Marque du fabricant
(82-177-XX) Désignation du fabricant
EU: 39-47 Taille des chaussures
CE le produit a fait l'objet d'une évaluation
de conformité et répond aux normes
applicables dans l'Union européenne
EN ISO
20345:2022+A1:2024
le produit répond à toutes les
exigences de la norme EN ISO
20345:2022+A1:2024
Caractéristiques des chaussures :
S1 – embout orant une protection contre les chocs d’une
énergie de 200J; talon fermé; résistance aux huiles, à l’essence
et à d’autres solvants organiques; propriétés antistatiques;
absorption d’énergie dans la zone du talon selon la
classication des chaussures de sécurité selon EN ISO 20345
SR – Résistance au glissement (sol en carreaux de céramique
avec glycérine)
CI – Isolation contre le froid
FO – résistance aux huiles, à l’essence et à d’autres solvants
organiques
Informations supplémentaires :
Le produit a été fabriqué conformément au règlement du
Parlement européen et du Conseil (UE) 2016/425 du 9 mars
2016 relatif aux équipements de protection individuelle et à
l'abrogation de la directive du Conseil 89/686/EWG.
Déclaration de conformité:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8. Fabriqué pour :
GTX Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Organisme notié:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
Maßnahmen zur Vermeidung des Risikos erforderlich. Es
wird empfohlen, dass solche Maßnahmen und die unten
aufgeführten Tests Teil eines Programms zur Unfallverhütung
am Arbeitsplatz sind.
Es wird empfohlen, dass der elektrische Widerstand
des Produkts zur Gewährleistung der gewünschten
antielektrostatischen Wirkung während seiner Lebensdauer
erfahrungsgemäß unter 1.000 liegen sollte. Für ein
neues Produkt wurde der untere Grenzwert des elektrischen
Widerstands auf 100kΩ festgelegt, um einen begrenzten
Schutz gegen gefährliche elektrische Schläge oder gegen
Entzündung im Falle der Beschädigung eines elektrischen
Geräts zu gewährleisten, das mit bis zu 250 V betrieben wird.
Die Benutzer sollten sich jedoch bewusst sein, dass unter
bestimmten Bedingungen
Schuhe bieten unter Umständen keinen ausreichenden Schutz,
und es sollten stets zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen zum
Schutz des Trägers getroen werden.
Der elektrische Widerstand dieser Art von Schuhen kann sich
erheblich ändern
infolge von Biegung, Verschmutzung oder Feuchtigkeit. Solche
Schuhe erfüllen nicht die ihnen zugedachte Funktion, wenn sie
unter nassen Bedingungen verwendet werden. Es muss daher
unbedingt sichergestellt werden, dass die Schuhe während
ihrer gesamten Lebensdauer ihre vorgesehene Funktion zur
Ableitung von Ladungen und zum Schutz erfüllen. Es wird
empfohlen, dass die Benutzer innerbetriebliche Prüfungen des
elektrischen Widerstands einrichten und diese in regelmäßigen
und häugen Abständen durchführen.
Schuhe der Klasse I können bei längerem Tragen Feuchtigkeit
aufnehmen und unter feuchten und nassen Bedingungen zu
leitfähigen Schuhen werden.
Wird das Schuhwerk unter Bedingungen verwendet, bei denen
das Sohlenmaterial kontaminiert wird, wird empfohlen,
dass der Benutzer stets die elektrischen Eigenschaen
des Schuhwerks überprü, bevor er den Gefahrenbereich
betritt. Es wird empfohlen, dass in Bereichen, in denen
antielektrostatisches Schuhwerk verwendet wird, der
Widerstand des Bodens nicht in der Lage sein sollte, den vom
Schuhwerk gebotenen Schutz aufzuheben.
Es wird empfohlen, dass beim Tragen von Schuhen keine
isolierenden Elemente, mit Ausnahme von gestrickten
Strümpfen, zwischen der Sohle des Schuhs und dem Fuß
des Trägers angebracht werden sollten. Wenn sich eine
Einlegesohle zwischen Sohle und Fuß bendet, wird empfohlen,
die elektrischen Eigenschaen des Systems Schuhwerk/
Einlegesohle zu überprüfen."
3. Zusammensetzung des Materials:
Obermaterial Futter und
Innensohle Sohle
PU-
beschichtetes
Leder
Textilmaterial Gummi/PU
4. Reinigung und Pege:
Schuhe sollten regelmäßig in Schuhpegemitteln gepegt
werden, wobei die Empfehlungen des Herstellers für die Art des
Schuhmaterials zu berücksichtigen sind. Feuchtes Schuhwerk
sollte bei Raumtemperatur und fern von Wärmequellen
getrocknet werden.
-Textiles Material: Nach Beendigung der Arbeit reinigen Sie die
oberste Schicht der verschmutzten Schuhe mit einem feuchten, in
Seifenwasser getränkten Tuch, verwenden Sie keine natürlichen
Lösungsmittel.
- Leder: Lederschuhe sollten nicht gewaschen werden, da das
Waschen die Elastizität des Leders nimmt. Es verursacht Risse
und Verfärbungen.
5. Bedingungen für Lagerung, Transport und
Entsorgung:
Das Produkt darf während des Transports und der Lagerung nicht
durch andere, schwerere Produkte oder Materialien zerdrückt
werden, da dies zu Schäden am Produkt führen kann.
Schuhe sollten in Pappverpackungen gelagert werden,
in geschlossenen Räumen, geschützt vor Nässe, belüet,
trocken, entfernt von Chemikalien und Wärmequellen. Die
Temperatur in den Lagerräumen sollte zwischen 5°C und 24°C
liegen.
Das Produkt muss nicht entsorgt werden.
Haltbarkeitsdauer:
Die Haltbarkeit beträgt 5 Jahre ab Herstellungsdatum. Das
Herstellungsdatum ist auf der Sohle eingestanzt.
6. Verpackung
Verpackung aus Pappe. Das Paket enthält ein Paar Schuhe
in der angegebenen Größe, eine Schutzhülle/ein Vlies, einen
Feuchtigkeitsabsorber und eine Gebrauchsanweisung.
Auf der Verpackung stehen: Name und Kontaktdaten des
Herstellers; Typ, Modell, Klasse, Größe.
7. Zusätzliche Kennzeichnungen:
Auf dem Produkt benden sich zusätzliche Kennzeichnungen:
20xx/xx Jahr der Herstellung
NEO Tools Markenzeichen des Herstellers
(82-177-XX) Bezeichnung des Herstellers
EU: 39-47 Schuhgröße
CE Das Produkt wurde einer
Konformitätsbewertung unterzogen
und entspricht den in der Europäischen
Union geltenden Normen
EN ISO
20345:2022+A1:2024
das Produkt erfüllt alle Anforderungen
der Norm EN ISO 20345:2022+A1:2024
Eigenschaen des Schuhwerks:
S1 – Zehenschutzkappe bietet Schutz vor Stößen mit einer
от искры, например, легковоспламеняющихся веществ и
паров, а также когда не полностью исключена опасность
поражения электрическим током от электрооборудования
или токоведущих частей". Однако рекомендуется
учитывать, что антиэлектростатическая обувь не
может обеспечить достаточную защиту от поражения
электрическим током, так как она создает лишь некоторое
электрическое сопротивление между стопой и землей.
Если риск поражения электрическим током полностью
не исключен, необходимо принять дополнительные меры
для его предотвращения. Рекомендуется, чтобы такие
меры и перечисленные ниже испытания были включены
в программу предотвращения несчастных случаев на
производстве.
Согласно опыту, рекомендуется, чтобы электрическое
сопротивление изделия для обеспечения требуемого
антиэлектростатического эффекта в течение всего срока
службы было ниже 1 000 MΩ. Для нового изделия нижний
предел электрического сопротивления был установлен на
уровне 100 кОм, чтобы обеспечить ограниченную защиту
от опасного поражения электрическим током или от
воспламенения в случае повреждения электрического
устройства, работающего под напряжением до 250 В.
Однако пользователи должны знать, что при определенных
условиях
обувь может не обеспечить достаточной защиты, поэтому
всегда следует принимать дополнительные меры
предосторожности для защиты пользователя.
Электрическое сопротивление обуви этого типа может
существенно изменяться
в результате изгиба, загрязнения или воздействия
влаги. Такая обувь не будет выполнять свои функции
при использовании в условиях повышенной влажности.
Поэтому необходимо следить за тем, чтобы обувь
выполняла свои функции по отводу заряда и обеспечению
защиты в течение всего срока службы. Рекомендуется,
чтобы пользователи устанавливали собственные
испытания на электрическое сопротивление и проводили
их регулярно и через определенные промежутки времени.
Обувь классификации I при длительном ношении
может впитывать влагу и в сырых и влажных условиях
становиться токопроводящей.
Если обувь используется в условиях, когда материал
подошвы загрязняется, то перед входом в опасную зону
рекомендуется всегда проверять электрические свойства
обуви. Рекомендуется, чтобы в зонах, где используется
антиэлектростатическая обувь, сопротивление грунта не
могло свести на нет защиту, обеспечиваемую обувью.
Рекомендуется, чтобы при эксплуатации обуви между
подошвой обуви и стопой пользователя не было никаких
изолирующих элементов, за исключением трикотажных
чулочно-носочных изделий. Если между подошвой и
стопой помещается какая-либо стелька, рекомендуется
проверить электрические свойства системы обувь/
стелька".
3. Состав материала:
Верх Подкладка и
стелька Подошва
кожа с
полиуретановым
покрытием (PU)
текстильный
материал резина/PU
4. Очистка и техническое обслуживание:
Обувь следует регулярно обрабатывать средствами по
уходу за обувью с учетом рекомендаций производителя по
типу материала обуви. Влажную обувь следует сушить при
комнатной температуре, вдали от источников тепла.
-Текстильный материал: После окончания работ очистите
верхний слой загрязненной обуви влажной тканью,
смоченной в мыльном растворе, не используйте натуральные
растворители.
- Кожа: кожаную обувь не следует стирать, поскольку стирка
лишает кожу эластичности. Это приводит к ее трещинам и
потере цвета.
5. Условия транспортировки, хранения и
утилизации:
При транспортировке и хранении изделия не должны быть
раздавлены другими более тяжелыми изделиями или
материалами, так как это может привести к повреждению
изделия.
Обувь следует хранить в картонной упаковке,
в закрытых помещениях, защищенных от намокания,
проветриваемых, сухих, вдали от химических веществ и
источников тепла. Температура в складских помещениях
должна быть в пределах от 5 до 24°C.
Продукт не требует утилизации.
Срок годности:
Срок годности - 5 лет с даты изготовления. Дата изготовления
выбита на подошве.
6. Упаковка:
Картонная упаковка. Упаковка содержит одну пару
обуви указанного размера, защитную упаковку/флис,
влагопоглотитель, инструкцию по применению.
На упаковке указываются: наименование и контактные
данные производителя; тип, модель, класс, размер.
7. Дополнительные обозначения:
На изделие нанесена следующая маркировка:
20xx/xx Год производства
NEO Tools Товарный знак производителя
(82-177-XX) Обозначение производителя
EU: 39-47 Размер обуви
NÁVOD NA POUŽITIE
BEZPEČNOSTNÁ OBUV
MODEL:82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-42;
82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46; 82-177-
47 (82-177-XX)
CE продукт прошел оценку
соответствия и отвечает стандартам,
действующим в Европейском Союзе
EN ISO
20345:2022+A1:2024
продукт соответствует всем
требованиям стандарта EN ISO
20345:2022+A1:2024
Особенности обуви:
S1 – носок, обеспечивающий защиту от ударов энергией
200 Дж; закрытая пятка; устойчивость к маслам, бензину
и другим органическим растворителям; антистатические
свойства; поглощение энергии в пяточной части
согласно классификации защитной обуви по стандарту
EN ISO 20345
SR – Устойчивость к скольжению (керамическая плитка
с глицерином)
CI – Защита от холода
FO – устойчивость к маслам, бензину и другим
органическим растворителям
Дополнительная информация:
Изделие отвечает требованиям Регламента Европейского
парламента и Совета (ЕС) 2016/425 от 9 марта 2016
г. о средствах индивидуальной защиты и об отмене
Директивы 89/686/ЕЭС Совета ЕС.
Декларация о соответствии:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8. Произведено для:GTX Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul.
Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Уполномоченный орган:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
1. Použití:
Bezpečnostní obuv s ochrannými prvky je navržena tak, aby
chránila nohy uživatele před zraněním, ke kterému může dojít
při nehodě. Obuv je vybavena nártem, který poskytuje ochranu
proti nárazům s energií rovnou 200 J a proti stlačení rovnému
nejméně 15 kN.
2. Způsob použití:
Obuv by měla být nasazena v den nákupu, nesprávně nasazená
obuv se deformuje. Nepoužívejte prostředky, které urychlují
tvarování obuvi na noze, protože tyto prostředky mohou změnit
vlastnosti obuvi a snížit stupeň ochrany. Šněrovací obuv by se
měla nazouvat a vyzouvat.
když jsou sešněrované. Při používání bezpečnostní obuvi
se vyvarujte jejího namočení. Pokud se přece jen namočí, je
třeba ji vysušit při pokojové teplotě a poté ošetřit. Obuv je třeba
pravidelně čistit a udržovat pomocí přípravků k tomu určených.
Antistatická obuv:
"Doporučuje se používat antistatickou obuv, pokud je
nutné snížit možnost vzniku elektrostatického náboje, a to
odvedením elektrostatického náboje tak, aby bylo vyloučeno
nebezpečí vznícení od jisker, např. hořlavých látek a par, a
pokud není zcela vyloučeno riziko úrazu elektrickým proudem
z elektrického zařízení nebo částí pod napětím. Doporučuje
se však vzít na vědomí, že antielektrostatická obuv nemůže
poskytnout dostatečnou ochranu před úrazem elektrickým
proudem, protože pouze zavádí určitý elektrický odpor mezi
nohu a zem. Pokud není riziko úrazu elektrickým proudem
zcela vyloučeno, je nutné přijmout další opatření, aby se riziku
zabránilo. Doporučuje se, aby tato opatření a níže uvedené
zkoušky byly součástí programu prevence pracovních úrazů.
Podle zkušeností se doporučuje, aby elektrický odpor výrobku
pro zajištění požadovaného antielektrostatického účinku po
celou dobu jeho životnosti byl nižší než 1 000 MΩ. U nového
výrobku byla spodní hranice elektrického odporu stanovena na
100 kΩ, aby byla zajištěna omezená ochrana před nebezpečným
úrazem elektrickým proudem nebo před vznícením v případě
poškození elektrického zařízení pracujícího pod napětím do 250
V. Uživatelé by si však měli být vědomi, že za určitých podmínek
obuv nemusí poskytovat dostatečnou ochranu a vždy je třeba
přijmout další opatření na ochranu uživatele.
Elektrický odpor tohoto typu obuvi se může výrazně měnit.
v důsledku ohýbání, znečištění nebo působení vlhkosti. Taková
obuv nebude plnit zamýšlenou funkci, pokud bude používána
ve vlhkém prostředí. Je proto nezbytné zajistit, aby obuv plnila
svou zamýšlenou funkci odvádění náboje a poskytování ochrany
po celou dobu své životnosti. Doporučuje se, aby uživatelé
zavedli vlastní zkoušky elektrického odporu a prováděli je v
pravidelných a častých intervalech.
Obuv klasikace I může při dlouhodobém nošení absorbovat
vlhkost a ve vlhkých a mokrých podmínkách se může stát
vodivou obuví.
Pokud je obuv používána v podmínkách, kde dochází ke
kontaminaci materiálu podrážky, doporučujeme, aby uživatel
vždy před vstupem do nebezpečného prostoru zkontroloval
elektrické vlastnosti obuvi. Doporučuje se, aby v oblastech,
kde se používá antistatická obuv, nebyl odpor země schopen
znehodnotit ochranu poskytovanou obuví.
Doporučuje se, aby při používání obuvi nebyly mezi podrážkou
obuvi a chodidlem uživatele umístěny žádné izolační prvky,
s výjimkou pleteného punčochového zboží. Pokud je mezi
podrážkou a chodidlem umístěna jakákoli stélka, doporučuje
se zkontrolovat elektrické vlastnosti systému obuv/stélka."
3. Materiálové složení:
Svršek Podšívka a
stélka Podrážka
normy EN ISO 20345
SR – Odolnost proti skluzu (keramická dlažba s glycerinem)
CI – Izolace proti chladu
FO – odolnost vůči olejům, benzínu a jiným organickým
rozpouštědlům
Další informace:
Produkt byl vyroben v souladu s nařízením Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 2016/425 ze dne 9. března 2016 o
osobních ochranných prostředcích a o zrušení směrnice Rady
89/686/EHS.
Prohlášení o shodě:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8. Vyrobeno pro:
GTX Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Oznámený subjekt:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
programu prevencie pracovných úrazov.
Podľa skúseností sa odporúča, aby elektrický odpor výrobku na
zabezpečenie požadovaného antielektrostatického účinku počas
jeho životnosti bol nižší ako 1 000 MΩ. Pre nový výrobok bola
spodná hranica elektrického odporu stanovená na 100 kΩ, aby
sa zabezpečila obmedzená ochrana pred nebezpečným úrazom
elektrickým prúdom alebo pred vznietením v prípade poškodenia
elektrického zariadenia pracujúceho pod napätím do 250 V.
Používatelia by si však mali uvedomiť, že za určitých podmienok
obuv nemusí poskytovať dostatočnú ochranu a vždy by sa mali
prijať ďalšie opatrenia na ochranu používateľa.
Elektrický odpor tohto typu obuvi sa môže výrazne meniť
v dôsledku ohýbania, znečistenia alebo pôsobenia vlhkosti.
Takáto obuv nebude plniť svoju určenú funkciu, ak sa používa
vo vlhkých podmienkach. Preto je nevyhnutné zabezpečiť,
aby obuv plnila svoju určenú funkciu odvádzania náboja a
poskytovania ochrany počas celej svojej životnosti. Odporúča
sa, aby používatelia zaviedli interné testy elektrického odporu a
vykonávali ich v pravidelných a častých intervaloch.
Obuv klasikácie I môže pri dlhodobom nosení absorbovať
vlhkosť a vo vlhkých a mokrých podmienkach sa môže stať
vodivou.
Ak sa obuv používa v podmienkach, kde sa materiál podrážky
znečistí, odporúča sa, aby používateľ vždy pred vstupom do
nebezpečného priestoru skontroloval elektrické vlastnosti
obuvi. Odporúča sa, aby v oblastiach, kde sa používa anti-
elektrostatická obuv, odpor zeme nebol schopný negovať ochranu
poskytovanú obuvou.
Odporúča sa, aby sa pri používaní obuvi medzi podrážkou obuvi
a chodidlom používateľa nenachádzali žiadne izolačné prvky,
s výnimkou pleteného pančuchového tovaru. Ak je medzi
podrážkou a chodidlom umiestnená akákoľvek stielka, odporúča
sa skontrolovať elektrické vlastnosti systému obuv/stielka."
3. Materiálové zloženie:
Zvršok Podšívka a
stielka Podrážka
koža
potiahnutá PU textilný materiál guma/PU
4. Čistenie a údržba:
Obuv by sa mala pravidelne udržiavať v prípravkoch na
ošetrovanie obuvi, pričom treba zohľadniť odporúčania výrobcu
pre daný typ materiálu obuvi. Vlhká obuv by sa mala sušiť pri
izbovej teplote, mimo zdrojov tepla.
-Textilný materiál: Po skončení práce očistite vrchnú vrstvu
znečistenej obuvi vlhkou handričkou namočenou v mydlovej vode,
nepoužívajte prírodné rozpúšťadlá.
- Koža: koženú obuv by sa nemala prať, pretože pranie odníma
koži pružnosť. Spôsobuje to jej pukanie a vyblednutie.
kůže
potažená PU textilní materiál guma/PU
4. Čištění a údržba
Obuv by měla být pravidelně ošetřována prostředky pro péči o
obuv s ohledem na doporučení výrobce pro daný typ materiálu
obuvi. Vlhká obuv by se měla sušit při pokojové teplotě, mimo
dosah zdrojů tepla.
-Textilní materiál: Po skončení práce očistěte vrchní vrstvu
znečištěné obuvi vlhkým hadříkem namočeným v mýdlové vodě,
nepoužívejte přírodní rozpouštědla.
- Kůže: kožené boty by se neměly prát, protože praní odnímá
kůži pružnost. Způsobuje to její praskání a vyblednutí.
5. Podmínky přepravy, skladování a recyklace:
Výrobek nesmí být při přepravě a skladování rozdrcen jinými
těžšími výrobky nebo materiály, protože by mohlo dojít k jeho
poškození.
Obuv by měla být uložena v kartonových obalech,
uvnitř, chráněné před navlhnutím, větrané, suché, mimo dosah
chemikálií a zdrojů tepla. Teplota ve skladovacích prostorách by
se měla pohybovat mezi 5 °C a 24 °C.
Výrobek není třeba likvidovat.
Doba použitelnosti:
Doba použitelnosti je 5 let od data výroby. Datum výroby je
vyraženo na podrážce.
6. Balení
Kartonové obaly. Balení obsahuje jeden pár obuvi v uvedené
velikosti, ochranný obal / eece, pohlcovač vlhkosti, návod
k použití.
Na obalu je uvedeno: název a kontaktní údaje výrobce; typ,
model, třída, velikost.
7. Další označení:
Na výrobku jsou další označení:
20xx/xx Rok výroby
NEO Tools Ochranná známka výrobce
(82-177-XX) Označení výrobce
EU: 39-47 Velikost obuvi
CE výrobek byl podroben posouzení shody
a splňuje normy platné v Evropské unii.
EN ISO
20345:2022+A1:2024
výrobek splňuje všechny požadavky
normy EN ISO 20345:2022+A1:2024.
Vlastnosti obuvi:
S1 – špička poskytující ochranu proti nárazům energií
200J; uzavřená pata; odolnost vůči olejům, benzínu a jiným
organickým rozpouštědlům; antistatické vlastnosti; absorpce
energie v oblasti paty podle klasikace bezpečnostní obuvi dle
MANUALE D’ISTRUZIONI
CALZATURE DI SICUREZZA
MODELLO: 82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-42;
82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46; 82-177-47
(82-177-XX)
MODE D'EMPLOI
Chaussures de sécurité
MODÈLE: 82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-
42; 82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46;
82-177-47 (82-177-XX)
Energie von 200J; geschlossene Ferse; Beständigkeit gegen
Öle, Benzin und andere organische Lösungsmittel; antistatische
Eigenschaen; Energieaufnahme im Fersenbereich gemäß der
Klassizierung von Sicherheitsschuhen nach EN ISO 20345
SR – Rutschfestigkeit (Keramikiesenboden mit Glycerin)
CI – Kälteisolierung
FO – Beständigkeit gegen Öle, Benzin und andere organische
Lösungsmittel
Zusätzliche Informationen:
Das Produkt wurde gemäß der Verordnung (EU) 2016/425 des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. März 2016
über persönliche Schutzausrüstungen und zur Aufhebung der
Richtlinie 89/686/EWG des Rates hergestellt.
Konformitätserklärung:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8. Hergestellt für:
GTX Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Benachrichtigte Stelle:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
1. Application:
Safety footwear with protective features is designed to protect
the wearer's feet against injuries that may occur during
accidents. The footwear is equipped with a toecap providing
protection against shocks with an energy equal to 200J and
against compression equal to at least 15kN.
2. Method of use:
Footwear should be tted on the day of purchase, incorrectly
tted footwear will deform. Do not use agents which speed up
the shaping of the footwear to the foot as these agents may
change the properties of the footwear and reduce the degree of
protection. Lace-up shoes should be slipped on and o.
when laced up. When using safety footwear, avoid getting it wet.
If wet, footwear must be dried at room temperature and then
serviced. Footwear should be cleaned and maintained regularly
using products designed for this purpose.
Anti-static footwear:
"It is recommended that anti-electrostatic footwear should
be used when it is necessary to reduce the possibility of
electrostatic charge, by dissipating electrostatic charge so as
to exclude the danger of ignition from sparks, e.g. ammable
substances and vapours, and when the risk of electric shock
from electrical equipment or live parts is not completely
excluded. However, it is recommended to note that anti-
electrostatic footwear cannot provide sucient protection
against electric shock, as it only introduces some electrical
resistance between the foot and the ground. If the risk of
electric shock is not completely eliminated, further measures
are necessary to avoid the risk. It is recommended that such
measures and the tests listed below be part of a workplace
accident prevention programme.
It is recommended that, according to experience, the
electrical resistance of the product to ensure the desired
anti-electrostatic eect over its lifetime should be below 1,000
MΩ. For a new product, the lower limit of electrical resistance
has been set at 100kΩ in order to provide limited protection
against dangerous electric shock or against ignition in the
event of damage to an electrical device operating at up to 250V.
However, users should be aware that under certain conditions
footwear may not provide sucient protection and additional
precautions should always be taken to protect the wearer.
The electrical resistance of this type of footwear can change
signicantly
as a result of bending, contamination or when exposed
to moisture. Such footwear will not perform its intended
1. Alkalmazás:
A védőfunkciókkal ellátott biztonsági lábbeliket úgy tervezték,
hogy megvédjék viselőjük lábát a balesetek során bekövetkező
sérülésektől. A lábbeli olyan lábfejjel van ellátva, amely védelmet
nyújt a 200J energiájú ütésekkel és a legalább 15kN nyomással
szemben.
2. Használat módja:
A lábbeliket a vásárlás napján kell felszerelni, a rosszul felszerelt
lábbelik deformálódnak. Ne használjon olyan szereket, amelyek
felgyorsítják a lábbeli lábhoz való idomulását, mivel ezek a szerek
megváltoztathatják a lábbeli tulajdonságait és csökkenthetik a
védelem mértékét. A fűzős cipőket fel- és le kell csúsztatni.
fűzve. Biztonsági lábbeli használatakor kerülje annak
átnedvesedését. Ha nedves, a lábbelit szobahőmérsékleten meg
kell szárítani, majd szervizelni kell. A lábbeliket rendszeresen
tisztítani és karbantartani kell az erre a célra kifejlesztett
termékekkel.
Antisztatikus lábbeli:
"Ajánlott az elektrosztatikus feltöltődés elleni lábbelik használata,
ha csökkenteni kell az elektrosztatikus feltöltődés lehetőségét, az
elektrosztatikus töltés elvezetésével, hogy kizárják a szikrákból,
pl. gyúlékony anyagokból és gőzökből eredő gyulladás veszélyét,
1. Applicazione:
Le calzature di sicurezza con caratteristiche protettive sono
progettate per proteggere i piedi di chi le indossa dalle lesioni che
possono vericarsi durante gli incidenti. La calzatura è dotata di
un puntale che fornisce protezione contro gli urti con un'energia
pari a 200J e contro la compressione pari ad almeno 15kN.
2. Metodo di utilizzo:
Le calzature devono essere montate il giorno dell'acquisto,
perché se non sono montate correttamente si deformano. Non
utilizzare agenti che accelerano la modellazione della calzatura al
piede, in quanto possono modicare le proprietà della calzatura e
ridurre il grado di protezione. Le scarpe allacciate devono essere
inlate e slate.
quando sono allacciate. Quando si usano le calzature di
sicurezza, evitare di bagnarle. Se bagnate, le calzature devono
essere asciugate a temperatura ambiente e quindi sottoposte a
manutenzione. Le calzature devono essere pulite e sottoposte a
regolare manutenzione utilizzando prodotti appositi.
Calzature antistatiche:
"Si raccomanda l'uso di calzature antielettrostatiche quando
è necessario ridurre la possibilità di cariche elettrostatiche,
dissipando le cariche elettrostatiche in modo da escludere il
pericolo di accensione da scintille, ad esempio di sostanze e
vapori inammabili, e quando il rischio di scosse elettriche
da apparecchiature elettriche o parti sotto tensione non è
completamente escluso". Tuttavia, si raccomanda di notare che le
calzature antielettrostatiche non possono fornire una protezione
suciente contro le scosse elettriche, in quanto introducono
solo una certa resistenza elettrica tra il piede e il terreno. Se il
rischio di scosse elettriche non è completamente eliminato, sono
necessarie ulteriori misure per evitarlo. Si raccomanda che tali
misure e i test elencati di seguito facciano parte di un programma
di prevenzione degli infortuni sul lavoro.
1. Application:
Les chaussures de sécurité à caractéristiques protectrices
sont conçues pour protéger les pieds du porteur contre les
blessures pouvant survenir lors d'accidents. La chaussure
est équipée d'un embout de protection contre les chocs
d'une énergie égale à 200J et contre une compression d'au
moins 15kN.
2. Méthode d'utilisation :
Les chaussures doivent être ajustées le jour de l'achat, car des
chaussures mal ajustées se déforment. N'utilisez pas d'agents
qui accélèrent la mise en forme de la chaussure au pied, car
ces agents peuvent modier les propriétés de la chaussure et
réduire le degré de protection. Les chaussures à lacets doivent
être enlées et retirées.
lorsqu'elles sont lacées. Lorsque vous utilisez des chaussures
de sécurité, évitez de les mouiller. Si elles sont mouillées,
elles doivent être séchées à température ambiante, puis
traitées. Les chaussures doivent être nettoyées et entretenues
régulièrement à l'aide de produits conçus à cet eet.
Chaussures antistatiques :
"Il est recommandé d'utiliser des chaussures
antiélectrostatiques lorsqu'il est nécessaire de réduire le
risque de charge électrostatique, en dissipant la charge
électrostatique de manière à exclure le risque d'inammation
par des étincelles, par exemple dans le cas de substances
et de vapeurs inammables, et lorsque le risque de choc
électrique à un équipement électrique ou à des pièces
sous tension n'est pas totalement exclu. Il est toutefois
recommandé de noter que les chaussures antiélectrostatiques
ne peuvent pas fournir une protection susante contre les
chocs électriques, car elles ne font qu'introduire une certaine
résistance électrique entre le pied et le sol. Si le risque de choc
électrique n'est pas totalement éliminé, d'autres mesures
sont nécessaires pour l'éviter. Il est recommandé que ces
mesures et les tests énumérés ci-dessous fassent partie d'un
programme de prévention des accidents du travail.
Il est recommandé, selon l'expérience, que la résistance
électrique du produit soit inférieure à 1 000 MΩ pour garantir
l'eet antiélectrostatique souhaité pendant toute sa durée
de vie. Pour un nouveau produit, la limite inférieure de la
résistance électrique a été xée à 100kΩ an de fournir
1. Anwendung:
Sicherheitsschuhe mit Schutzfunktionen sollen die Füße des
Trägers vor Verletzungen schützen, die bei Unfällen aureten
können. Die Schuhe sind mit einer Zehenschutzkappe
ausgestattet, die Schutz gegen Stöße mit einer Energie von 200
J und gegen Druck von mindestens 15 kN bietet.
2. Art der Anwendung:
Die Schuhe sollten am Tag des Kaufs angepasst werden; falsch
angepasste Schuhe verformen sich. Verwenden Sie keine Mittel,
die die Anpassung des Schuhs an den Fuß beschleunigen, da
diese Mittel die Eigenschaen des Schuhs verändern und den
Schutzgrad verringern können. Schnürschuhe sollten nur zum
An- und Ausziehen getragen werden.
wenn sie geschnürt sind. Bei der Verwendung von
Sicherheitsschuhen ist darauf zu achten, dass sie nicht
nass werden. Falls sie doch nass werden, müssen sie bei
Raumtemperatur getrocknet und anschließend behandelt
werden. Die Schuhe sollten regelmäßig mit den dafür
vorgesehenen Produkten gereinigt und gepegt werden.
Antistatisches Schuhwerk:
"Es wird empfohlen, antielektrostatisches Schuhwerk zu
tragen, wenn es notwendig ist, die Möglichkeit elektrostatischer
Auadung zu verringern, indem die elektrostatische Ladung
abgeleitet wird, um die Gefahr einer Entzündung durch Funken,
z. B. bei brennbaren Stoen und Dämpfen, auszuschließen, und
wenn die Gefahr eines elektrischen Schlags durch elektrische
Geräte oder stromführende Teile nicht völlig ausgeschlossen
werden kann. Es wird jedoch darauf hingewiesen, dass
antielektrostatische Schuhe keinen ausreichenden Schutz
gegen Stromschläge bieten können, da sie nur einen
gewissen elektrischen Widerstand zwischen dem Fuß und
dem Boden herstellen. Wenn die Gefahr eines Stromschlags
nicht vollständig ausgeschlossen werden kann, sind weitere
1. Применение:
Защитная обувь с защитными свойствами предназначена
для защиты ног пользователя от травм, возникающих
при несчастных случаях. Обувь оснащена мыском,
обеспечивающим защиту от ударов с энергией до 200 Дж и
от сжатия не менее 15 кН.
2. Способ применения:
Обувь должна быть подогнана по размеру в день покупки,
неправильно подогнанная обувь деформируется. Не
используйте средства, ускоряющие придание обуви формы
стопе, так как они могут изменить свойства обуви и снизить
степень защиты. Обувь на шнуровке следует надевать и
снимать.
в зашнурованном состоянии. При использовании
защитной обуви следует избегать ее намокания. Если
обувь намокла, ее необходимо высушить при комнатной
температуре, а затем обслужить. Чистка и уход за обувью
должны производиться регулярно с использованием
предназначенных для этого средств.
Антистатическая обувь:
"Антиэлектростатическую обувь рекомендуется использовать
в тех случаях, когда необходимо снизить вероятность
возникновения электростатического заряда, рассеивая его
таким образом, чтобы исключить опасность воспламенения
1. Použitie:
Bezpečnostná obuv s ochrannými prvkami je navrhnutá tak, aby
chránila nohy používateľa pred zraneniami, ktoré môžu vzniknúť
pri nehodách. Obuv je vybavená špičkou, ktorá poskytuje
ochranu proti nárazom s energiou rovnajúcou sa 200 J a proti
stlačeniu rovnajúcemu sa najmenej 15 kN.
2. Spôsob použitia:
Obuv by mala byť nasadená v deň nákupu, nesprávne nasadená
obuv sa deformuje. Nepoužívajte prostriedky, ktoré urýchľujú
tvarovanie obuvi podľa chodidla, pretože tieto prostriedky môžu
zmeniť vlastnosti obuvi a znížiť stupeň ochrany. Šnurovacia
obuv by sa mala obúvať a vyzúvať.
keď zašnurované. Pri používaní bezpečnostnej obuvi sa
vyhnite jej namočeniu. Ak sa predsa len namočí, musí sa vysušiť
pri izbovej teplote a potom ošetriť. Obuv by sa mala pravidelne
čistiť a udržiavať pomocou výrobkov určených na tento účel.
Antistatická obuv:
"Odporúča sa používať antielektrostatickú obuv, ak je
potrebné znížiť možnosť vzniku elektrostatického náboja, a
to rozptýlením elektrostatického náboja tak, aby sa vylúčilo
nebezpečenstvo vznietenia od iskier, napr. horľavých látok a
pár, a ak nie je úplne vylúčené riziko úrazu elektrickým prúdom
z elektrických zariadení alebo častí pod napätím. Odporúča sa
však upozorniť, že antielektrostatická obuv nemôže poskytnúť
dostatočnú ochranu pred úrazom elektrickým prúdom, pretože
medzi chodidlo a zem vnáša len určitý elektrický odpor. Ak
riziko úrazu elektrickým prúdom nie je úplne vylúčené,
potrebné ďalšie opatrenia na zamedzenie rizika. Odporúča
sa, aby takéto opatrenia a testy uvedené nižšie boli súčasťou
neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com
ar PU
pārklāta āda tekstilmateriāls gumija/PU
4. Tīrīšana un apkope
Apavus regulāri kopj ar apavu kopšanas līdzekļiem, ņemot
vērā ražotāja ieteikumus apavu materiāla veidam. Mitri apavi
jāžāvē istabas temperatūrā, prom no karstuma avotiem.
-Tekstila materiāls: pēc darba pabeigšanas notīriet netīrās
apavu virsējo slāni ar mitru drānu, kas samērcēta ziepjūdenī,
neizmantojiet dabiskos šķīdinātājus.
- Āda: ādas apaviem nevajadzētu mazgāt, jo mazgāšana
noņem ādas elastību. Tas izraisa tās plaisāšanu un izbalēšanu.
5. Transportēšanas, uzglabāšanas un utilizācijas
apstākļi:
Transportēšanas un uzglabāšanas laikā izstrādājumu
nedrīkst saspiest ar citiem smagākiem izstrādājumiem vai
materiāliem, jo tas var sabojāt izstrādājumu.
Apavi jāuzglabā kartona iepakojumā,
iekštelpās, pasargātas no saslapināšanas, gaisā, sausā
vietā, prom no ķīmiskām vielām un karstuma avotiem.
Uzglabāšanas telpās temperatūrai jābūt no 5 °C līdz 24 °C.
Produkts nav jāiznīcina.
Derīguma termiņš:
Derīguma termiņš ir 5 gadi no izgatavošanas datuma.
Ražošanas datums ir uzspiests uz zoles
6. Iepakojums
Kartona iepakojums. Iepakojumā ir viens norādītā izmēra
apavu pāris, aizsargapvalks/vilna, mitruma absorbents,
lietošanas instrukcija.
Uz iepakojuma ir norādīts: ražotāja nosaukums un
kontaktinformācija; tips, modelis, klase, izmērs.
7. Papildu apzīmējumi:
Uz izstrādājuma ir sekojošie apzīmējumi:
20xx/xx Ražošanas gads
NEO Tools Ražotāja preču zīme
(82-177-XX) Ražotāja apzīmējums
EU: 39-47 Apavu izmērs
CE produktam ir veikta atbilstības
novērtēšana un tas atbilst Eiropas
Savienībā piemērojamiem
standartiem.
EN ISO
20345:2022+A1:2024
izstrādājums atbilst visām standarta
EN ISO 20345:2022+A1:2024
prasībām.
Apavu funkcijas:
S1 – purngals, kas nodrošina aizsardzību pret triecieniem
ar 200J enerģiju; aizslēgta papēža daļa; izturība pret eļļām,
benzīnu un citiem organiskajiem šķīdinātājiem; antistatiskas
īpašības; enerģijas absorbcija papēža zonā atbilstoši EN ISO
20345 drošības apavu klasikācijai
SR – Pretslīdes īpašības (keramikas īzes ar glicerīnu)
KASUTUSJUHEND
TURVAJALATSID
MUDEL:82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-42;
82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46; 82-177-
47 (82-177-XX)
ИНСТРУКЦИЯ
ЗА УПОТРЕБА
БЕЗОПАСНИ ОБУВКИ
МОДЕЛ: 82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-
42; 82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46;
82-177-47 (82-177-XX)
UPUTE ZA UPOTREBU
ZAŠTITNA OBUĆA
MODEL: 82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-
42; 82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46;
82-177-47 (82-177-XX)
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SIGURNOSNA OBUĆA
MODEL: 82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-42;
82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46; 82-177-
47 (82-177-XX)
5. Podmienky prepravy, skladovania a likvidácie:
Výrobok nesmie byť počas prepravy a skladovania rozdrvený
inými ťažšími výrobkami alebo materiálmi, pretože by mohlo
dôjsť k jeho poškodeniu.
Obuv by sa mala skladovať v kartónových obaloch,
v interiéri, chránené pred navlhnutím, vetrané, suché, mimo
dosahu chemických látok a zdrojov tepla. Teplota v skladovacích
priestoroch by mala byť v rozmedzí od 5 °C do 24 °C.
Výrobok sa nemusí likvidovať.
Trvanlivosť:
Trvanlivosť je 5 rokov od dátumu výroby. Dátum výroby je
vyrazený na podrážke.
6. Balenie:
Kartónové obaly. Balenie obsahuje jeden pár topánok v uvedenej
veľkosti, ochranný obal/vlnu, pohlcovač vlhkosti, návod na
použitie.
Na obale uvedené: názov a kontaktné údaje výrobcu; typ,
model, trieda, veľkosť.
7. Ďalšie označenia:
Na výrobku ďalšie označenia:
20xx/xx Rok výroby
NEO Tools Ochranná známka výrobcu
(82-177-XX) Označenie výrobcu
EU: 39-47 Veľkosť topánok
CE výrobok bol podrobený posúdeniu
zhody a spĺňa normy platné v
Európskej únii
EN ISO
20345:2022+A1:2024
výrobok spĺňa všetky požiadavky
normy EN ISO 20345:2022+A1:2024
Vlastnosti obuvi:
S1 – špička zabezpečujúca ochranu pred nárazmi s energiou
200J; uzavretá päta; odolnosť voči olejom, benzínu a iným
organickým rozpúšťadlám; antistatické vlastnosti; absorpcia
energie v pätovej časti podľa klasikácie bezpečnostnej obuvi
podľa EN ISO 20345
SR – Odolnosť proti pošmyknutiu (dlažba z keramických
dlaždíc s glycerínom)
CI – Izolácia proti chladu
FO – odolnosť voči olejom, benzínu a iným organickým
rozpúšťadlám
Doplňujúce informácie
Výrobok bol vyrobený v súlade s Nariadením Európskeho
parlamentu a Rady (EÚ) 2016/425 z 9. marca 2016 o osobných
ochranných prostriedkoch, ktorým sa ruší smernica Rady
89/686/EHS.
Vyhlásenie o zhode:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8. Vyrobené pre:
GTX Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Notikovaný orgán:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
1. Korištenje:
Zaštitna obuća sa zaštitnim značajkama dizajnirana je za
zaštitu korisnikovih stopala od ozljeda koje mogu nastati
tijekom nesreća. Obuća je opremljena kapom za prste koja
pruža zaštitu od udaraca energijom od 200J i od kompresije
od najmanje 15kN.
2. Upute za uporabu:
Obuća se mora podesiti na dan kupnje, nepravilno postavljena
je deformirana. Ne koristite sredstva koja ubrzavaju
podešavanje oblika obuće na stopalu, jer ta sredstva mogu
promijeniti svojstva obuće i smanjiti stupanj zaštite. Cipele na
vezanje treba umetnuti i kliznuti
u začinjenom stanju. Kada koristite zaštitnu obuću,
izbjegavajte vlaženje. Ako su mokre, cipele treba osušiti na
sobnoj temperaturi, a zatim sačuvati. Obuću treba redovito
čistiti i održavati sredstvima namijenjenim za tu svrhu.
Antistatička obuća:
"Preporučuje se uporaba antistatičke obuće kada je potrebno
smanjiti mogućnost elektrostatičkog punjenja rasipanjem
elektrostatičkih naboja kako bi se isključila opasnost od
paljenja od iskri, npr. zapaljivih tvari i para, te kada rizik
od strujnog udara uzrokovanog električnom opremom ili
živim komponentama nije u potpunosti isključen. Međutim,
preporuča se napomenuti da antistatička obuća ne može pružiti
dovoljnu zaštitu od električnog udara, jer samo uvodi određeni
električni otpor između stopala i tla. Ako se rizik od strujnog
udara ne ukloni u potpunosti, potrebne su daljnje mjere kako
bi se izbjegao rizik. Preporučuje se da takve mjere i ispitivanja
navedena u nastavku budu dio programa za sprečavanje
nesreća na radnom mjestu.
Preporučuje se da, prema eksperimentima, električni otpor
proizvoda koji pruža željeni antistatički učinak tijekom
životnog vijeka bude manji od 1 000 MΩ. Za novi proizvod donja
granica električnog otpora postavljena je na 100kΩ kako bi se
osigurala ograničena zaštita od opasnog električnog udara ili
paljenja u slučaju oštećenja električnog uređaja koji radi na
naponu do 250V. Međutim, korisnici bi trebali biti svjesni da
pod određenim uvjetima
Obuća možda neće pružiti dovoljnu zaštitu i uvijek treba
poduzeti dodatne mjere opreza kako bi se zaštitio korisnik.
Električni otpor ove vrste obuće može se značajno promijeniti
kao rezultat savijanja, onečišćenja ili pod utjecajem vlage. Ova
obuća neće ispuniti svoju predviđenu funkciju kada se koristi
u vlažnim uvjetima. Stoga je potrebno osigurati da obuća
ispunjava svoju predviđenu funkciju ispuštanja tereta i pruža
zaštitu tijekom cijelog životnog vijeka. Korisnicima se savjetuje
da uspostave interna ispitivanja električnog otpora i provode ih
u redovitim i čestim intervalima.
Klasikacija I obuća može apsorbirati vlagu ako se nosi dugo
vremena, au vlažnim i vlažnim uvjetima može postati vodljiva
obuća.
Ako se obuća koristi u uvjetima kada je jedini materijal
kontaminiran, preporučuje se da korisnik uvijek provjeri
električna svojstva obuće prije ulaska u opasno područje.
Preporučuje se da na mjestima gdje se koristi antistatička
obuća otpornost podloge ne bi trebala moći nadoknaditi zaštitu
koju pruža obuća.
Preporučuje se da se tijekom uporabe obuće ne postavljaju
izolacijski elementi, osim pletenja čarapa, između potplata
obuće i korisnikovog stopala. Ako se između potplata i stopala
postavi bilo koji uložak, preporučuje se provjera električnih
svojstava sustava obuće / uložaka."
3. Sastav materijala:
Gornji Oblaganje i
uložak Potplat
koža
obložena PU
tekstilni
materijal guma/PU
4. Čišćenje i održavanje:
Obuću treba redovito održavati u konzervansima za obuću,
uzimajući u obzir preporuke proizvođača o vrsti materijala od
kojeg je cipela izrađena. Vlažnu obuću treba sušiti na sobnoj
temperaturi, daleko od izvora topline.
•Tekstilni materijal: Nakon rada gornji sloj zaprljanih cipela
očistite vlažnom krpom natopljenom sapunicom, ne koristite
prirodna otapala.
- Koža: kožnu obuću ne bi trebalo prati, jer pranje uklanja
elastičnost kože. Uzrokuje njeno pucanje i izblijedjivanje.
5. Uvjeti transportiranja, skladištenja i
zbrinjavanja:
Tijekom transporta i skladištenja proizvod se ne smije slomiti
drugim težim proizvodima ili materijalima, jer to može oštetiti
proizvod.
Obuću treba čuvati u kartonskoj ambalaži,
u zatvorenim prostorima, zaštićen od vlaženja, prozračnosti,
suh, daleko od kemikalija i izvora topline. Temperatura
spremišta treba biti između 5 °C i 24 °C.
Proizvod ne zahtijeva odlaganje.
Rok trajanja:
Rok trajanja je 5 godina od datuma proizvodnje. Datum
proizvodnje pritisnut na potplat.
6. Pakiranje:
Kartonska ambalaža. Pakiranje sadrži jedan par cipela
određene veličine, zaštitni omot / runo, apsorber vlage, upute
za uporabu.
Na pakiranju se nalazi: ime i kontaktni podaci proizvođača; Tip,
model, klasa, veličina.
7. Dodatne oznake:
Na proizvodu postoje dodatne oznake:
20xx/xx Godina proizvodnje
NEO Tools Zaštitni znak proizvođača
(82-177-XX) Oznaka proizvođača
EU: 39-47 Veličina cipela
CE proizvod je podvrgnut ocjenjivanju
sukladnosti i ispunjava standarde koji
su na snazi u Europskoj uniji
EN ISO
20345:2022+A1:2024
proizvod zadovoljava sve zahtjeve
norme EN ISO 20345:2022+A1:2024
Svojstva obuće:
S1 – kapica koja pruža zaštitu od udaraca energijom od
200J; zatvorena peta; otpornost na ulja, benzin i druga
organska otapala; antistatička svojstva; apsorpcija energije
u području pete prema klasikaciji zaštitne obuće prema
normi EN ISO 20345
SR – Otpornost na klizanje (keramičke pločice s glicerinom)
CI – Izolacija od hladnoće
FO – otpornost na ulja, benzin i druga organska otapala
Dodatne informacije
Proizvod je proizveden u skladu s odlukom Europskog
parlamenta i vijeća (EU) 2016/425 od dana 9. ožujka 2016. o
sredstvima individualne zaštite koja stavlja izvan snage direktivu
Vijeća 89/686/EEZ.
Izjava o sukladnosti::
Https://bit.ly/42Iq6yb
8. Proizvedeno za:
GTX Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Prijavljeno tijelo:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
metu. Avalynė turi kojų pirštus, apsaugančius nuo smūgių,
kurių energija lygi 200 J, ir nuo suspaudimo, kurio stiprumas ne
mažesnis kaip 15 kN.
2. Naudojimo būdas:
Avalynę reikia pritaikyti pirkimo dieną, nes netinkamai pritaikyta
avalynė deformuojasi. Nenaudokite priemonių, kurios pagreitina
avalynės prisitaikymą prie kojos, nes šios priemonės gali pakeisti
avalynės savybes ir sumažinti apsaugos lygį. Svarstyklinė
avalynė turi būti apsiaunama ir nusiaunama.
kai suvarstoma. Naudodami apsauginę avalynę, venkite jos
sušlapimo. Jei jie sušlapo, juos reikia išdžiovinti kambario
temperatūroje ir tada apdoroti. Avalynę reikia reguliariai valyti ir
prižiūrėti naudojant tam skirtas priemones.
Antistatinė avalynė:
"Antielektrostatinę avalynę rekomenduojama avėti, kai reikia
sumažinti elektrostatinio krūvio atsiradimo galimybę, išsklaidant
elektrostatinį krūvį taip, kad būtų pašalintas užsidegimo nuo
kibirkščių pavojus, pvz., degiųjų medžiagų ir garų, ir kai nėra
visiškai pašalintas elektros smūgio pavojus dėl elektros įrangos
ar įtampą turinčių dalių. Tačiau rekomenduojama atkreipti dėmesį
į tai, kad antielektrostatinė avalynė negali užtikrinti pakankamos
apsaugos nuo elektros smūgio, nes ji tik sukuria tam tikrą
elektrinę varžą tarp pėdos ir žemės. Jei elektros smūgio pavojus
nėra visiškai pašalintas, būtina imtis papildomų priemonių jam
išvengti. Rekomenduojama, kad tokios priemonės ir toliau
išvardyti bandymai būtų nelaimingų atsitikimų darbe prevencijos
programos dalis.
Remiantis patirtimi, rekomenduojama, kad gaminio elektrinė
varža, užtikrinanti pageidaujamą antielektrostatinį poveikį per
visą gaminio naudojimo laiką, būtų mažesnė nei 1 000 MΩ.
Naujam gaminiui nustatyta apatinė elektrinės varžos riba yra 100
kΩ, kad būtų užtikrinta ribota apsauga nuo pavojingo elektros
smūgio arba nuo užsidegimo sugadinus elektros prietaisą,
veikiantį iki 250 V įtampa. Tačiau naudotojai turėtų žinoti, kad tam
tikromis sąlygomis
avalynė gali neužtikrinti pakankamos apsaugos, todėl visada
reikia imtis papildomų atsargumo priemonių, kad apsaugotumėte
ją dėvintį asmenį.
Šio tipo avalynės elektrinė varža gali labai pasikeisti
dėl lenkimo, užteršimo ar drėgmės poveikio. Tokia avalynė
neatliks numatytų funkcijų, jei bus naudojama drėgnomis
sąlygomis. Todėl labai svarbu užtikrinti, kad avalynė visą savo
tarnavimo laiką atliktų numatytą funkciją - išsklaidytų krūvį ir
užtikrintų apsaugą. Naudotojams rekomenduojama patiems
nustatyti elektrinės varžos bandymus ir reguliariai bei dažnai
juos atlikti.
I klasės avalynė gali sugerti drėgmę, jei yra dėvima ilgą laiką, o
esant drėgnoms ir šlapioms sąlygoms gali tapti laidžia avalyne.
Jei avalynė naudojama tokiomis sąlygomis, kai pado medžiaga
užteršiama, rekomenduojama, kad naudotojas visada patikrintų
avalynės elektrines savybes prieš įeidamas į pavojingą zoną.
Vietovėse, kuriose naudojama antielektrostatinė avalynė,
rekomenduojama, kad žemės varža negalėtų panaikinti avalynės
teikiamos apsaugos.
Naudojant avalynę rekomenduojama, kad tarp avalynės pado ir
vartotojo pėdos nebūtų jokių izoliacinių elementų, išskyrus
trikotažines pėdkelnes. Jei tarp pado ir pėdos dedamas koks
nors vidpadis, rekomenduojama patikrinti avalynės ir (arba)
vidpadžio sistemos elektrines savybes."
3. Medžiagos sudėtis:
Viršutinė dalis Pamušalas ir
vidpadis Padas
oda padengta PU tekstilė guma/PU
4. Valymas ir priežiūra
Avalynę reikėtų reguliariai prižiūrėti avalynės priežiūros
priemonėmis, atsižvelgiant į gamintojo rekomendacijas dėl
avalynės medžiagos tipo. Drėgną avalynę reikėtų džiovinti
kambario temperatūroje, atokiau nuo šilumos šaltinių.
-Tekstilės medžiaga: baigę darbą, viršutinį suteptos avalynės
sluoksnį nuvalykite drėgna šluoste, pamirkyta muiluotame
vandenyje, nenaudokite natūralių tirpiklių.
- Oda: odinių batų nereikėtų skalbti, nes skalbimas praranda
odos elastingumą. Tai sukelia jos įtrūkimus ir spalvos
praradimą.
5. Gabenimo, laikymo ir utilizavimo sąlygos:
Gabenant ir sandėliuojant gaminį negalima jo prispausti
kitais sunkesniais gaminiais ar medžiagomis, nes tai gali
pažeisti gaminį.
Avalynę reikėtų laikyti kartoninėje pakuotėje,
patalpoje, apsaugotoje nuo sudrėkimo, vėdinamoje,
sausoje, atokiau nuo cheminių medžiagų ir šilumos šaltinių.
Sandėliavimo patalpų temperatūra turi būti nuo 5 °C iki 24 °C.
Produkto išmesti nereikia.
Galiojimo laikas:
Galiojimo laikas - 5 metai nuo pagaminimo datos. Ant pado
įspausta pagaminimo data.
6. Pakuotė
Kartoninė pakuotė. Pakuotėje yra viena nurodyto dydžio batų
pora, apsauginė plėvelė, drėgmės sugėriklis, naudojimo
instrukcija.
Ant pakuotės nurodoma: gamintojo pavadinimas ir kontaktiniai
duomenys; tipas, modelis, klasė, dydis.
Ant pakuotės yra nurodytas: gamintojo pavadinimas ir
kontaktiniai duomenys; tipas, modelis, klasė, dydis.
7. Papildomi pavadinimai:
Ant gaminio yra papildomų ženklų:
20xx/xx Gamybos metai
NEO Tools Gamintojo prekės ženklas
(82-177-XX) Gamintojo nuoroda
1. Pieteikums:
Drošības apavi ar aizsardzības elementiem ir paredzēti, lai
aizsargātu valkātāja kājas pret traumām, kas var rasties
nelaimes gadījumos. Apavi ir aprīkoti ar pirkstgalu, kas
nodrošina aizsardzību pret triecieniem, kuru enerģija ir 200 J, un
pret saspiešanu, kas ir vismaz 15 kN.
2. Lietošanas metode:
Apavus vajadzētu piemērīt iegādes dienā, jo nepareizi piemērīti
apavi deformējas. Neizmantojiet līdzekļus, kas paātrina apavu
pieguļšanu kājai, jo šie līdzekļi var mainīt apavu īpašības un
samazināt aizsardzības pakāpi. Šņorētajiem apaviem jābūt
uzvilktiem un nošņorētiem.
kad ir sasietas. Lietojot drošības apavus, izvairieties no to
samērcēšanas. Ja tie tomēr samirkst, tie jāizžāvē istabas
temperatūrā un pēc tam jāapstrādā. Apavi regulāri jātīra un
jāuztur kārtībā, izmantojot šim nolūkam paredzētus līdzekļus.
Antistatiski apavi:
"Ieteicams lietot antielektrostatiskos apavus, ja nepieciešams
samazināt elektrostatiskā lādiņa rašanās iespēju, izkliedējot
elektrostatisko lādiņu tā, lai izslēgtu aizdegšanās risku no
dzirksteļām, piemēram, uzliesmojošām vielām un tvaikiem,
un ja nav pilnībā izslēgts elektriskās strāvas trieciena
risks no elektroiekārtām vai daļām zem sprieguma. Tomēr
ieteicams ņemt vērā, ka antiselektrostatiskie apavi nevar
nodrošināt pietiekamu aizsardzību pret elektrošoku, jo tie
tikai rada zināmu elektrisko pretestību starp kāju un zemi. Ja
elektriskās strāvas trieciena risks nav pilnībā novērsts, ir jāveic
papildu pasākumi, lai izvairītos no šī riska. Šādus pasākumus
un turpmāk uzskaitītos testus ieteicams iekļaut nelaimes
gadījumu novēršanas programmā darbavietā.
Saskaņā ar pieredzi, lai nodrošinātu vēlamo
antiselektrostatisko iedarbību visā ražojuma kalpošanas laikā,
ieteicams, lai tā elektriskā pretestība būtu mazāka par 1 000
MΩ. Jaunam izstrādājumam zemākā elektriskās pretestības
robeža ir noteikta 100 kΩ, lai nodrošinātu ierobežotu
aizsardzību pret bīstamu elektrošoku vai pret aizdegšanos
gadījumā, ja tiek bojāta elektriskā ierīce, kas darbojas ar
spriegumu līdz 250 V. Tomēr lietotājiem jāņem vērā, ka
noteiktos apstākļos
apavi var nenodrošināt pietiekamu aizsardzību, un vienmēr
jāveic papildu piesardzības pasākumi, lai aizsargātu valkātāju.
Šāda tipa apavu elektriskā pretestība var ievērojami mainīties.
lieces, piesārņojuma vai mitruma iedarbības rezultātā. Šādi
apavi nepilda tiem paredzētās funkcijas, ja tos lieto mitros
apstākļos. Tāpēc ir svarīgi nodrošināt, lai apavi pildītu tiem
paredzēto funkciju - izkliedēt lādiņu un nodrošināt aizsardzību
- visu to kalpošanas laiku. Ieteicams lietotājiem pašiem veikt
elektriskās pretestības testus un veikt tos regulāri un bieži.
I klasikācijas apavi var absorbēt mitrumu, ja tos valkā
ilgstoši, un mitros un slapjos apstākļos tie var kļūt par strāvu
vadošiem apaviem.
Ja apavus lieto apstākļos, kad zoliņas materiāls tiek
piesārņots, lietotājam ieteicams vienmēr pārbaudīt apavu
elektriskās īpašības pirms iekļūšanas bīstamajā zonā. Vietās,
kur tiek izmantoti antiselektrostatiskie apavi, ieteicams,
lai zemes pretestība nevarētu noliegt apavu nodrošināto
aizsardzību.
Ieteicams, ka apavu lietošanas laikā starp apavu zoli un
valkātāja pēdu nedrīkst būt nekādi izolācijas elementi, izņemot
trikotāžas zeķbikses. Ja starp zoli un pēdu ir ievietota jebkāda
zolīte, ieteicams pārbaudīt apavu/ielīšu sistēmas elektriskās
īpašības."
3. Materiāla sastāvs:
Augšdaļa Odere un zole Zole
CI – Aizsardzība pret aukstumu
FO – izturība pret eļļām, benzīnu un citiem organiskajiem
šķīdinātājiem
8. Papildu informācija:
Papildu informācija:
Produkts ir ražots saskaņā ar Eiropas Parlamenta un
Padomes Regulu (ES) 2016/425 (2016. gada 9. marts)
par individuālajiem aizsardzības līdzekļiem un ar ko atceļ
Padomes Direktīvu 89/686/EEK.
Atbilstības deklarācija:
Https://bit.ly/42Iq6yb
9. Ražots pēc pasūtījuma:
GTX Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Jednostka notykowana:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
preskusi del programa za preprečevanje nezgod na delovnem
mestu.
Glede na izkušnje je priporočljivo, da je električna upornost
izdelka, ki zagotavlja želeni protielektrostatični učinek v
življenjski dobi, manjša od 1 000 MΩ. Za nov izdelek je bila
spodnja meja električne upornosti določena na 100 kΩ, da se
zagotovi omejena zaščita pred nevarnim električnim udarom ali
pred vžigom v primeru poškodbe električne naprave, ki deluje pod
napetostjo do 250 V. Vendar se morajo uporabniki zavedati, da
lahko pod določenimi pogoji
obutev morda ne zagotavlja zadostne zaščite, zato je treba vedno
sprejeti dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika.
Električna upornost te vrste obutve se lahko znatno spremeni
zaradi upogibanja, kontaminacije ali izpostavljenosti vlagi. Takšna
obutev ne bo opravljala svoje predvidene funkcije, če se uporablja
v vlažnih razmerah. Zato je treba zagotoviti, da obutev ves čas
svoje uporabe opravlja predvideno funkcijo odvajanja naboja in
zagotavljanja zaščite. Priporočljivo je, da uporabniki vzpostavijo
notranje teste električne upornosti ter jih izvajajo v rednih in
pogostih časovnih presledkih.
Obutev razreda I lahko absorbira vlago, če se nosi dlje časa, in
v vlažnih in mokrih razmerah lahko postane prevodna obutev.
Če se obutev uporablja v razmerah, ko se material podplata
onesnaži, je priporočljivo, da uporabnik pred vstopom na nevarno
območje vedno preveri električne lastnosti obutve. Priporočljivo
je, da na območjih, kjer se uporablja antielektrostatična obutev,
upornost tal ne more izničiti zaščite, ki jo zagotavlja obutev.
Ko se obutev uporablja, je priporočljivo, da med podplatom obutve
in stopalom uporabnika ni nobenih izolacijskih elementov, razen
pletenih nogavic. Če je med podplatom in stopalom nameščen
kakršen koli vložek, je priporočljivo preveriti električne lastnosti
sistema obutev/vložek."
3. Sestava materiala:
Zgornji del Podloga in
vložek Podplat
usnje prevlečeno
s PU tekstilni material guma/PU
4. Čiščenje in vzdrževanje:
Obutev je treba redno vzdrževati z izdelki za nego obutve, pri
čemer je treba upoštevati priporočila proizvajalca za vrsto
materiala obutve. Vlažno obutev je treba sušiti pri sobni
temperaturi, stran od virov toplote.
-Tekstilni material: Po končanem delu očistite zgornjo plast
umazanih čevljev z vlažno krpo, namočeno v milnico, ne
uporabljajte naravnih topil.
- Usnje: usnjenih čevljev ne smemo prati, saj pranje odstrani
elastičnost usnja. Povzroča razpoke in izgubo barve.
5. Pogoji prevoza, skladiščenja in odstranjevanja:
Med prevozom in skladiščenjem izdelka ne smejo stisniti drugi
težji izdelki ali materiali, saj lahko pride do poškodb izdelka.
Obutev je treba shranjevati v kartonski embalaži,
v zaprtih prostorih, zaščiteno pred zmočenjem, prezračevano,
suho, stran od kemikalij in virov toplote. Temperatura v
skladiščnih prostorih mora biti med 5 °C in 24 °C.
Izdelka ni treba odstraniti.
Rok trajanja:
Rok trajanja je 5 let od datuma izdelave. Datum izdelave je
odtisnjen na podplatu.
6. Pakiranje:
Kartonska embalaža. Paket vsebuje en par čevljev v določeni
velikosti, zaščitni ovoj/volno, vlažilnik, navodila za uporabo.
Na embalaži so navedeni: ime in kontaktni podatki proizvajalca;
vrsta, model, razred, velikost.
7. Dodatna poimenovanja:
Na izdelku so dodatne oznake:
20xx/xx Leto izdelave
NEO Tools Blagovna znamka proizvajalca
(82-177-XX) Oznaka proizvajalca
EU: 39-47 Velikost čevljev
CE za izdelek je bila opravljena ocena
skladnosti in izpolnjuje standarde, ki se
uporabljajo v Evropski uniji.
EN ISO
20345:2022+A1:2024
izdelek izpolnjuje vse zahteve standarda
EN ISO 20345:2022+A1:2024
Značilnosti obutve:
S1 – zaščitna kapica, ki nudi zaščito pred udarci z energijo
200J; zapeta peta; odpornost na olja, bencin in druge
organske topila; antistatične lastnosti; absorpcija energije
v petnem delu v skladu s klasikacijo zaščitne obutve po
EN ISO 20345
SR – Odpornost proti drsenju (keramične ploščice z
glicerinom)
CI – Izolacija proti mrazu
FO – odpornost na olja, bencin in druge organske topila
Dodatne informacije:
Izdelek je bil izdelan v skladu z Uredbo (EU) 2016/425
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o osebni
varovalni opremi in razveljavitvi Direktive Sveta 89/686/EGS.
Izjava o skladnosti
Https://bit.ly/42Iq6yb
8. Proizvedeno za:
GTX Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Priglašeni organ:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
1. Приложение:
Предпазните обувки със защитни елементи са
предназначени да предпазват краката на потребителя
от наранявания, които могат да възникнат по време на
злополуки. Обувките са снабдени с калпак, осигуряващ
защита срещу удари с енергия, равна на 200J, и срещу
натиск, равен на поне 15kN.
2. Метод на употреба:
Обувките трябва да бъдат обути в деня на покупката,
тъй като неправилно обутите обувки се деформират.
Не използвайте средства, които ускоряват оформянето
на обувките към крака, тъй като те могат да променят
свойствата на обувките и да намалят степента на защита.
Обувките с връзки трябва да се обуват и събуват.
когато са с връзки. Когато използвате защитни обувки,
избягвайте да ги мокрите. Ако се намокрят, обувките
трябва да се изсушат на стайна температура и след
това да се обслужват. Обувките трябва да се почистват
и поддържат редовно, като се използват продукти,
предназначени за тази цел.
Антистатични обувки:
"Препоръчва се да се използват антиелектростатични
обувки, когато е необходимо да се намали възможността
за възникване на електростатичен заряд, като се разсейва
електростатичният заряд, така че да се изключи опасността
от запалване от искри, напр. запалими вещества и
пари, и когато рискът от токов удар от електрическо
оборудване или части под напрежение не е напълно
изключен. Въпреки това се препоръчва да се отбележи,
че антиелектростатичните обувки не могат да осигурят
достатъчна защита срещу поражение от електрически
ток, тъй като те само въвеждат известно електрическо
съпротивление между стъпалото и земята. Ако рискът
от токов удар не е напълно изключен, са необходими
допълнителни мерки за избягване на риска. Препоръчва
се тези мерки и изброените по-долу тестове да бъдат
част от програмата за предотвратяване на злополуки на
работното място.
Препоръчително е, според опита, електрическото
съпротивление на продукта, за да се осигури желаният
антиелектростатичен ефект през целия му живот, да
бъде под 1 000 MΩ. За нов продукт долната граница на
електрическото съпротивление е определена на 100
kΩ, за да се осигури ограничена защита срещу опасен
електрически удар или срещу запалване в случай
на повреда на електрическо устройство, работещо с
напрежение до 250 V. Въпреки това потребителите трябва
да знаят, че при определени условия
обувките може да не осигуряват достатъчна защита и
винаги трябва да се вземат допълнителни предпазни мерки
за защита на потребителя.
Електрическото съпротивление на този тип обувки може да
се промени значително
в резултат на огъване, замърсяване или излагане на
влага. Такива обувки няма да изпълняват функциите
си по предназначение, когато се използват във влажни
условия. Поради това е важно да се гарантира, че обувките
изпълняват предвидената си функция да разсейват заряда
и да осигуряват защита през целия си живот. Препоръчва
се потребителите да въведат вътрешни тестове за
електрическо съпротивление и да ги провеждат на редовни
и чести интервали.
Обувките от Класификация I могат да абсорбират влага, ако
се носят дълго време, и при влажни и мокри условия могат
да се превърнат в проводящи обувки.
Ако обувките се използват в условия, при които материалът
на подметката се замърсява, се препоръчва потребителят
винаги да проверява електрическите свойства на
обувките, преди да влезе в опасната зона. Препоръчва се
в зони, в които се използват антиелектростатични обувки,
съпротивлението на земята да не може да обезсили
защитата, осигурена от обувките.
Препоръчително е, когато обувките се използват, между
подметката на обувката и крака на потребителя да не
се поставят изолационни елементи, с изключение на
трикотажни чорапи. Ако между ходилото и стъпалото
се поставя стелка, се препоръчва да се проверят
електрическите свойства на системата обувки/стелки."
3. Състав на материала:
Горна част Подплата и
стелка Подметка
кожа с PU
покритие
текстилен
материал гума/PU
4. Почистване и Поддръжка:
Обувките трябва да се поддържат редовно с продукти за
грижа за обувките, като се вземат предвид препоръките
на производителя за вида материал на обувките. Влажните
обувки трябва да се сушат при стайна температура, далеч от
източници на топлина.
-Текстилен материал: След приключване на работата
почистете горния слой на замърсените обувки с влажна
кърпа, напоена със сапунена вода, не използвайте
естествени разтворители.
- Кожа: кожените обувки не бива да се перат, тъй като
прането отнема еластичността на кожата. Това причинява
нейното пукане и избледняване.
5. Условия за транспортиране, съхранение и
обезвреждане:
Продуктът не трябва да бъде смачкван от други по-тежки
продукти или материали по време на транспортиране и
съхранение, тъй като това може да доведе до повреда на
продукта.
Обувките трябва да се съхраняват в картонени опаковки,
на закрито, защитено от намокряне, проветриво, сухо, далеч
от химикали и източници на топлина. Температурата в
помещенията за съхранение трябва да е между 5°C и 24°C.
Продуктът не трябва да се изхвърля.
Срок на годност:
Срокът на годност е 5 години, считано от датата на
производство. Датата на производство е щампована върху
подметката.
6. Опаковка
Картонена опаковка. Опаковката съдържа един чифт обувки
в посочения размер, защитна опаковка/филц, абсорбатор на
влага, инструкции за употреба.
На опаковката са посочени: име и данни за контакт с
производителя; тип, модел, клас, размер.
7. Допълнителни означения:
Върху продукта са нанесени следните означения:
20xx/xx Година на производство
NEO Tools Търговска марка на производителя
(82-177-XX) Обозначение на производителя
EU: 39-47 Размер на обувките
CE продуктът е бил подложен на
оценка на съответствието и отговаря
на стандартите, приложими в
Европейския съюз.
EN ISO
20345:2022+A1:2024
продуктът отговаря на всички
изисквания на стандарт EN ISO
20345:2022+A1:2024
Характеристики на обувките:
S1 – предпазен връх, осигуряващ защита срещу удари
с енергия 200J; затворена пета; устойчивост на масла,
бензин и други органични разтворители; антистатични
свойства; абсорбиране на енергия в петната зона съгласно
класификацията на защитните обувки по EN ISO 20345
SR – Устойчивост на хлъзгане (под от керамични плочки
с глицерин)
CI – Изолация от студ
FO – устойчивост на масла, бензин и други органични
разтворители
Допълнителна информация:
Продуктът е изработен съгласно Регламента на Европейския
парламент и Съвета (ЕС) 2016/425 от 9 март 2016 г. относно
личните предпазни средства и отмяна на Директива 89/686/
ЕИО на Съвета.
uslovima
Obuća možda ne pruža dovoljnu zaštitu i uvek treba preduzeti
dodatne mere predostrožnosti kako bi se korisnik zaštitio.
Električna otpornost ove vrste obuće može značajno da se
promeni
kao rezultat savijanja, kontaminacije ili pod uticajem vlage. Ova
obuća neće ispuniti svoju predviđenu funkciju kada se koristi
u vlažnim uslovima. Zato je neophodno osigurati da obuća
ispunjava svoju predviđenu funkciju isušivanja opterećenja i
pruža zaštitu tokom celog svog životnog veka. Korisnicima se
savetuje da uspostave in-house testove električne otpornosti i
sprovedu ih u redovnim i čestim intervalima.
Classication I obuća može da apsorbuje vlagu ako se dugo nosi,
a u vlažnim i vlažnim uslovima može postati provodljiva obuća.
Ukoliko se obuća koristi u uslovima kada je jedini materijal
kontaminiran, preporučuje se da korisnik uvek proveri električna
svojstva obuće pre ulaska u opasnu oblast. Preporučuje se da na
mestima gde se koristi antistatična obuća otpornost supstrata ne
bi trebalo da bude u stanju da nadoknadi zaštitu koju pruža obuća.
Preporuka je da se tokom upotrebe obuće ne izolacioni elementi,
sa izuzetkom pletenja hosije, smeste između đona obuće i
stopala korisnika. Ako se bilo koji insole stavi između đona i
stopala, preporučuje se provera električnih svojstava obuće/
insole sistema."
3. Sastav materijala:
Gornja Uložak i insole Đon
koža
prekrivena PU
tekstilni
materijal guma/PU
4. Čišćenje i Održavanje:
Obuću treba redovno održavati u konzervansima obuće, uzimajući
u obzir preporuke proizvođača u vezi sa vrstom materijala od
kojeg je cipela napravljena. Vlažnu obuću treba osušiti na sobnoj
temperaturi, daleko od izvora toplote.
•Tekstilni materijal: Nakon posla očistite gornji sloj zaprljanih
cipela vlažnom krpom natopljenom sapunom, nemojte koristiti
prirodne rastvarače
- Koža: kožnu obuću ne treba prati, jer pranje uklanja elastičnost
kože. Uzrokuje njeno pucanje i izbleđivanje.
5. Uslovi skladištenja, transporta ia rashoda:
Tokom transporta i skladištenja, proizvod ne sme biti zgnječen
drugim težim proizvodima ili materijalima, jer to može oštetiti
proizvod.
Obuću treba čuvati u kartonskoj ambalaži,
u zatvorenim prostorima, zaštićeni od mokrenja, vazduha, suvi,
daleko od hemikalija i izvora toplote. Temperatura skladišnih
prostorija treba da bude između 5°C i 24°C.
Proizvod ne zahteva odlaganje.
από τραυματισμούς που μπορεί να προκύψουν κατά τη διάρκεια
ατυχημάτων. Τα υποδήματα είναι εξοπλισμένα με ένα κάλυμμα
που παρέχει προστασία από κρούσεις με ενέργεια ίση με 200J
και από συμπίεση ίση με τουλάχιστον 15kN.
2. Μέθοδος χρήσης:
Τα υποδήματα πρέπει να προσαρμόζονται την ημέρα της
αγοράς, καθώς τα υποδήματα που δεν προσαρμόζονται
σωστά παραμορφώνονται. Μην χρησιμοποιείτε παράγοντες
που επιταχύνουν τη διαμόρφωση των υποδημάτων στο πόδι,
καθώς οι παράγοντες αυτοί μπορεί να αλλάξουν τις ιδιότητες
των υποδημάτων και να μειώσουν το βαθμό προστασίας. Τα
υποδήματα με κορδόνια πρέπει να μπαίνουν και να βγαίνουν
με γλίστρημα.
όταν είναι δεμένα με κορδόνια. Όταν χρησιμοποιείτε υποδήματα
ασφαλείας, αποφύγετε να τα βρέξετε. Εάν βραχούν, πρέπει να
στεγνώσουν σε θερμοκρασία δωματίου και στη συνέχεια να
υποστούν επεξεργασία. Τα υποδήματα πρέπει να καθαρίζονται
και να συντηρούνται τακτικά με προϊόντα που έχουν σχεδιαστεί
για το σκοπό αυτό.
Αντιστατικά υποδήματα:
"Συνιστάται η χρήση αντιηλεκτροστατικών υποδημάτων όταν
είναι απαραίτητο να μειωθεί η πιθανότητα ηλεκτροστατικής
φόρτισης, διαχέοντας την ηλεκτροστατική φόρτιση, ώστε
να αποκλείεται ο κίνδυνος ανάφλεξης από σπινθήρες, π.χ.
εύφλεκτες ουσίες και ατμούς, και όταν δεν αποκλείεται
πλήρως ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας από ηλεκτρικό εξοπλισμό
ή ηλεκτροφόρα μέρη. Ωστόσο, συνιστάται να σημειωθεί ότι
τα αντιηλεκτροστατικά υποδήματα δεν μπορούν να παρέχουν
επαρκή προστασία από την ηλεκτροπληξία, καθώς εισάγουν
μόνο κάποια ηλεκτρική αντίσταση μεταξύ του ποδιού και του
εδάφους. Εάν ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας δεν εξαλείφεται
εντελώς, απαιτούνται περαιτέρω μέτρα για την αποφυγή
του κινδύνου. Συνιστάται τα μέτρα αυτά και οι δοκιμές
που αναφέρονται παρακάτω να αποτελούν μέρος ενός
προγράμματος πρόληψης ατυχημάτων στο χώρο εργασίας.
Συνιστάται, σύμφωνα με την εμπειρία, η ηλεκτρική
αντίσταση του προϊόντος για να εξασφαλιστεί το επιθυμητό
αντιηλεκτροστατικό αποτέλεσμα κατά τη διάρκεια της ζωής
του να είναι κάτω από 1.000 MΩ. Για ένα νέο προϊόν, το
κατώτερο όριο ηλεκτρικής αντίστασης έχει οριστεί στα 100kΩ,
προκειμένου να παρέχεται περιορισμένη προστασία από
επικίνδυνη ηλεκτροπληξία ή από ανάφλεξη σε περίπτωση
βλάβης σε ηλεκτρική συσκευή που λειτουργεί σε τάση έως
250V. Ωστόσο, οι χρήστες θα πρέπει να γνωρίζουν ότι υπό
ορισμένες συνθήκες
τα υποδήματα μπορεί να μην παρέχουν επαρκή προστασία και
πρέπει πάντα να λαμβάνονται πρόσθετες προφυλάξεις για την
προστασία του χρήστη.
Η ηλεκτρική αντίσταση αυτού του τύπου υποδημάτων μπορεί
να αλλάξει σημαντικά
ως αποτέλεσμα κάμψης, μόλυνσης ή όταν εκτίθεται σε υγρασία.
Τα εν λόγω υποδήματα δεν θα επιτελέσουν την προβλεπόμενη
λειτουργία τους όταν χρησιμοποιούνται σε υγρές συνθήκες.
Επομένως, είναι σημαντικό να διασφαλιστεί ότι τα υποδήματα
εκτελούν την προβλεπόμενη λειτουργία τους, δηλαδή διαχέουν
το φορτίο και παρέχουν προστασία καθ' όλη τη διάρκεια της ζωής
τους. Συνιστάται στους χρήστες να καθιερώσουν εσωτερικές
δοκιμές ηλεκτρικής αντίστασης και να τις διενεργούν σε τακτά
και συχνά διαστήματα.
Τα υποδήματα της κατηγορίας Ι μπορούν να απορροφήσουν
υγρασία εάν φορεθούν για μεγάλο χρονικό διάστημα και σε υγρές
και βρεγμένες συνθήκες μπορούν να γίνουν αγώγιμα υποδήματα.
Εάν τα υποδήματα χρησιμοποιούνται σε συνθήκες όπου το
υλικό της σόλας μολύνεται, συνιστάται ο χρήστης να ελέγχει
πάντοτε τις ηλεκτρικές ιδιότητες των υποδημάτων πριν εισέλθει
στην επικίνδυνη περιοχή. Συνιστάται ότι σε περιοχές όπου
χρησιμοποιούνται υποδήματα αντιηλεκτροστατικής προστασίας, η
αντίσταση του εδάφους δεν πρέπει να είναι ικανή να αναιρέσει την
προστασία που παρέχουν τα υποδήματα.
Συνιστάται, όταν τα υποδήματα χρησιμοποιούνται, να μην
τοποθετούνται μονωτικά στοιχεία, με εξαίρεση τα πλεκτά καλσόν,
μεταξύ της σόλας των υποδημάτων και του ποδιού του χρήστη.
Εάν μεταξύ της σόλας και του ποδιού τοποθετείται οποιοσδήποτε
πάτος, συνιστάται να ελέγχονται οι ηλεκτρικές ιδιότητες του
συστήματος υποδημάτων/πάτου."
3. Σύνθεση υλικού:
Άνω μέρος
Εσωτερικό
μέρος και
πάτος
Σόλα
δέρμα με
επικάλυψη PU
υφασμάτινο
υλικό καουτσούκ/PU
4. Καθαρισμός και φροντίδα:
Τα υποδήματα πρέπει να συντηρούνται τακτικά με προϊόντα
περιποίησης υποδημάτων, λαμβάνοντας υπόψη τις συστάσεις του
κατασκευαστή για τον τύπο του υλικού των υποδημάτων. Τα υγρά
υποδήματα πρέπει να στεγνώνουν σε θερμοκρασία δωματίου,
μακριά από πηγές θερμότητας.
-Κατασκευές από ύφασμα: Μετά το τέλος των εργασιών,
καθαρίστε το πάνω στρώμα των λερωμένων παπουτσιών με ένα
υγρό πανί εμποτισμένο με σαπουνόνερο, μην χρησιμοποιείτε
φυσικούς διαλύτες.
- Δέρμα: τα δερμάτινα παπούτσια δεν πρέπει να πλένονται, καθώς
το πλύσιμο αφαιρεί την ελαστικότητα του δέρματος. Προκαλεί το
σκίσιμο και την αποχρωματισμό του.
5. Συνθήκες μεταφοράς, αποθήκευσης και
μεταχείρισης κατά την απόρριψη:
Το προϊόν δεν πρέπει να συνθλίβεται από άλλα βαρύτερα προϊόντα
ή υλικά κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση, καθώς αυτό μπορεί
να προκαλέσει ζημιά στο προϊόν.
Τα υποδήματα πρέπει να αποθηκεύονται σε συσκευασία από
χαρτόνι,
σε εσωτερικό χώρο, προστατευμένο από το να βραχεί, ευάερο,
στεγνό, μακριά από χημικές ουσίες και πηγές θερμότητας. Η
θερμοκρασία των χώρων αποθήκευσης πρέπει να κυμαίνεται
μεταξύ 5°C και 24°C.
Το προϊόν δεν χρειάζεται να απορριφθεί.
Ωφέλιμος χρόνος χρήσης:
Η διάρκεια ζωής είναι 5 έτη από την ημερομηνία κατασκευής. Η
ημερομηνία κατασκευής αναγράφεται στη σόλα.
6. Συσκευασία:
Συσκευασία από χαρτόνι. Η συσκευασία περιέχει ένα ζευγάρι
παπούτσια στο καθορισμένο μέγεθος, προστατευτικό
περιτύλιγμα/φλις, απορροφητικό υγρασίας, οδηγίες χρήσης.
Στη συσκευασία αναγράφονται: όνομα και στοιχεία
επικοινωνίας του κατασκευαστή- τύπος, μοντέλο, κατηγορία,
μέγεθος.
7. Πρόσθετες ονομασίες:
Υπάρχουν πρόσθετες σημάνσεις στο προϊόν:
20xx/xx Έτος παραγωγής
NEO Tools Εμπορικό σήμα του κατασκευαστή
(82-177-XX) Ονομασία κατασκευαστή
EU: 39-47 Μέγεθος παπουτσιών
CE το προϊόν έχει υποβληθεί σε
αξιολόγηση της συμμόρφωσης και
πληροί τα πρότυπα που ισχύουν στην
Ευρωπαϊκή Ένωση
EN ISO
20345:2022+A1:2024
το προϊόν πληροί όλες τις
απαιτήσεις του προτύπου EN ISO
20345:2022+A1:2024
Χαρακτηριστικά υποδημάτων:
S1 – προστατευτικό δακτύλων που παρέχει προστασία από
κρούσεις με ενέργεια 200J; κλειστή φτέρνα; αντοχή σε
λάδια, βενζίνη και άλλους οργανικούς διαλύτες; αντιστατικές
ιδιότητες; απορρόφηση ενέργειας στην περιοχή της φτέρνας
σύμφωνα με την κατάταξη των υποδημάτων ασφαλείας
κατά EN ISO 20345
SR – Αντιολισθητική αντοχή (δαπέδου με κεραμικά πλακίδια
και γλυκερίνη)
CI – Μόνωση από το κρύο
FO – αντοχή σε λάδια, βενζίνη και άλλους οργανικούς διαλύτες
Επιπρόσθετες πληροφορίες:
Το προϊόν συμμορφώνεται προς τις απαιτήσεις του Κανονισμού
(ΕΕ) 2016/425 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2016, σχετικά με τα μέσα
ατομικής προστασίας και για την κατάργηση της οδηγίας
89/686/ΕΟΚ του Συμβουλίου ΕΕ.
Δήλωση Συμμόρφωσης:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8. Κατασκευάστηκε για την εταιρεία:
GTX Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Κοινοποιημένος οργανισμός::
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
MANUAL DE USO
Calzado de seguridad
MODELO: 82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-42; 82-177-
43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46; 82-177-47 (82-177-XX)
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Calçado de segurança
MODELO: 82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-
177-42; 82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46;
82-177-47 (82-177-XX)
1. Toepassing:
Veiligheidsschoeisel met beschermende eigenschappen
is ontworpen om de voeten van de drager te beschermen
tegen verwondingen die kunnen optreden bij ongevallen. Het
schoeisel is uitgerust met een veiligheidsneus die bescherming
biedt tegen schokken met een energie van 200 J en tegen een
compressie van minstens 15 kN.
2. Wijze van gebruik:
Schoeisel moet op de dag van aankoop worden aangemeten,
verkeerd aangemeten schoeisel zal vervormen. Gebruik
geen middelen die het vormen van het schoeisel aan de voet
versnellen, omdat deze de eigenschappen van het schoeisel
kunnen veranderen en de mate van bescherming kunnen
verminderen. Veterschoenen moeten aan- en uitgetrokken
worden.
wanneer ze zijn dichtgeknoopt. Als je veiligheidsschoenen
gebruikt, zorg dan dat ze niet nat worden. Als ze toch nat
worden, moeten ze bij kamertemperatuur worden gedroogd
en daarna worden behandeld. Schoeisel moet regelmatig
worden gereinigd en onderhouden met producten die daarvoor
bedoeld zijn.
Antistatisch schoeisel:
"Aanbevolen wordt om antieelektrostatisch schoeisel te
gebruiken wanneer de mogelijkheid van elektrostatische
oplading moet worden beperkt, door elektrostatische
oplading af te voeren om het gevaar van ontsteking door
vonken, bijvoorbeeld bij ontvlambare stoen en dampen, uit
te sluiten en wanneer het risico van elektrische schokken
door elektrische apparatuur of onderdelen onder spanning niet
volledig wordt uitgesloten. Het is echter raadzaam om op te
merken dat antistatisch schoeisel niet voldoende bescherming
biedt tegen elektrische schokken, omdat het alleen een zekere
elektrische weerstand introduceert tussen de voet en de grond.
Als het risico op elektrische schokken niet volledig wordt
uitgesloten, zijn verdere maatregelen nodig om het risico te
vermijden. Het wordt aanbevolen om dergelijke maatregelen
en de onderstaande tests op te nemen in een programma voor
ongevallenpreventie op de werkplek.
De ervaring leert dat de elektrische weerstand van het product,
om het gewenste antistatische eect tijdens de levensduur te
garanderen, lager moet zijn dan 1.000 MΩ. Voor een nieuw
product is de ondergrens van de elektrische weerstand
vastgesteld op 100kΩ om een beperkte bescherming te bieden
tegen gevaarlijke elektrische schokken of tegen ontsteking in
geval van schade aan een elektrisch apparaat dat werkt bij
maximaal 250V. Gebruikers moeten er echter rekening mee
houden dat onder bepaalde omstandigheden
Schoeisel biedt mogelijk onvoldoende bescherming en er
em resultado de exão, contaminação ou quando exposto
à humidade. Este tipo de calçado não desempenhará a
função a que se destina quando utilizado em condições de
humidade. Por conseguinte, é essencial garantir que o calçado
desempenhe a função pretendida de dissipação de carga e
de proteção durante toda a sua vida útil. Recomenda-se que
os utilizadores estabeleçam testes internos de resistência
eléctrica e os realizem a intervalos regulares e frequentes.
O calçado de classicação I pode absorver a humidade se for
usado durante longos períodos de tempo e, em condições de
humidade e de chuva, pode tornar-se um calçado condutor.
Se o calçado for utilizado em condições em que o material
da sola ca contaminado, recomenda-se que o utilizador
verique sempre as propriedades eléctricas do calçado antes
de entrar na área perigosa. Recomenda-se que, em áreas
onde o calçado anti-eletrostático é utilizado, a resistência
do solo não deve ser capaz de anular a proteção fornecida
pelo calçado. Recomenda-se que, quando o calçado estiver
a ser utilizado, não sejam colocados elementos isolantes,
com exceção das meias de malha, entre a sola do calçado e
o pé do utilizador. Se for colocada uma palmilha entre a sola
e o pé, recomenda-se que sejam vericadas as propriedades
eléctricas do sistema calçado/palmilha."
3. Composição do material:
Parte superior Forro e
palmilha Sola
couro revestido
com PU material têxtil borracha/PU
4. Limpeza e manutenção:
O calçado deve ser mantido regularmente em produtos de
tratamento de calçado, tendo em conta as recomendações
do fabricante para o tipo de material do calçado. O calçado
húmido deve ser seco à temperatura ambiente, longe de
fontes de calor.
-Material têxtil: Depois de terminar o trabalho, limpar a
camada superior do calçado sujo com um pano húmido
embebido em água com sabão, não utilizar solventes naturais.
- Couro: sapatos de couro não devem ser lavados, pois
a lavagem remove a elasticidade do couro. Isso causa
rachaduras e descoloração.
5. Condições de transporte, armazenamento e
eliminação:
O produto não deve ser esmagado por outros produtos
ou materiais mais pesados durante o transporte e o
armazenamento, uma vez que tal pode danicar o produto.
O calçado deve ser armazenado em embalagens de cartão,
no interior, protegidos da humidade, arejados, secos,
afastados de produtos químicos e de fontes de calor. A
temperatura dos locais de armazenamento deve situar-se entre
5°C e 24°C.
O produto não precisa de ser eliminado.
Prazo de validade:
Prazo de validade de 5 anos a partir da data de fabrico. Data de
fabrico gravada na sola.
6. Embalagem
Embalagem de cartão. A embalagem contém um par de sapatos
no tamanho especicado, invólucro protetor/ velo, absorvente de
humidade, instruções de utilização.
A embalagem indica: nome e dados de contacto do fabricante;
tipo, modelo, classe, tamanho.
7. Designações adicionais:
Existem marcas adicionais no produto:
20xx/xx Ano de produção
NEO Tools Marca registada do fabricante
(82-177-XX) Designação do fabricante
EU: 39-47 Tamanho do sapato
CE o produto foi objeto de uma avaliação
de conformidade e cumpre as normas
aplicáveis na União Europeia
EN ISO
20345:2022+A1:2024
o produto cumpre todos os requisitos da
norma EN ISO 20345:2022+A1:2024
Características do calçado:
S1 – biqueira que proporciona proteção contra impactos
com energia de 200J; calcanhar fechado; resistência a
óleos, gasolina e outros solventes orgânicos; propriedades
antiestáticas; absorção de energia na zona do calcanhar de
acordo com a classicação do calçado de segurança segundo
a norma EN ISO 20345
SR – Resistência ao escorregamento (piso de azulejo cerâmico
com glicerina)
CI – Isolamento contra o frio
FO – resistência a óleos, gasolina e outros solventes orgânicos
Informação adicional
O produto foi fabricado de acordo com o Regulamento (UE)
2016/425 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 9 de março
de 2016, relativo aos equipamentos de proteção individual e que
revoga a Diretiva 89/686/CEE.
Declaração de conformidade
Https://bit.ly/42Iq6yb
8. Fabricado para:
GTX Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Organismo noticado:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
1. Aplicación:
El calzado de seguridad con características protectoras está
diseñado para proteger los pies del usuario contra lesiones
que puedan producirse durante accidentes. El calzado
está equipado con una puntera que proporciona protección
contra choques con una energía igual a 200J y contra una
compresión igual a 15kN como mínimo.
2. Modo de empleo:
El calzado debe ajustarse el mismo día de la compra, ya que un
calzado mal ajustado se deformará. No utilice agentes que aceleren
el moldeado del calzado al pie, ya que estos agentes pueden cambiar
las propiedades del calzado y reducir el grado de protección. Los
zapatos con cordones deben ponerse y quitarse deslizándolos.
cuando esté atado. Cuando utilice calzado de seguridad, evite
mojarlo. Si se moja, el calzado debe secarse a temperatura ambiente
y, a continuación, revisarse. El calzado debe limpiarse y mantenerse
regularmente con productos diseñados para este n.
Calzado antiestático:
"Se recomienda utilizar calzado antielectrostático cuando sea
necesario reducir la posibilidad de carga electrostática, disipando la
carga electrostática para excluir el peligro de ignición por chispas,
por ejemplo, de sustancias y vapores inamables, y cuando no esté
completamente excluido el riesgo de descarga eléctrica por equipos
eléctricos o partes activas. No obstante, se recomienda tener en
cuenta que el calzado antielectrostático no puede proporcionar
una protección suciente contra las descargas eléctricas, ya que
sólo introduce cierta resistencia eléctrica entre el pie y el suelo.
Si el riesgo de descarga eléctrica no se elimina por completo, es
necesario adoptar otras medidas para evitarlo. Se recomienda que
dichas medidas y las pruebas enumeradas a continuación formen
parte de un programa de prevención de accidentes laborales.
Se recomienda que, según la experiencia, la resistencia eléctrica
del producto para garantizar el efecto antielectrostático deseado a
lo largo de su vida útil sea inferior a 1.000 MΩ. Para un producto
nuevo, el límite inferior de resistencia eléctrica se ha jado en
100kΩ con el n de proporcionar una protección limitada contra
descargas eléctricas peligrosas o contra la ignición en caso de
daños en un dispositivo eléctrico que funcione a una tensión de hasta
250 V. No obstante, los usuarios deben ser conscientes de que, en
determinadas condiciones
El calzado puede no proporcionar una protección suciente y siempre
deben tomarse precauciones adicionales para proteger al usuario.
La resistencia eléctrica de este tipo de calzado puede cambiar
signicativamente
como resultado de la exión, la contaminación o cuando se expone
a la humedad. Este tipo de calzado no cumplirá la función prevista
cuando se utilice en condiciones de humedad. Por lo tanto, es
esencial garantizar que el calzado cumpla su función prevista de
disipar la carga y proporcionar protección durante toda su vida
útil. Se recomienda que los usuarios establezcan pruebas internas
de resistencia eléctrica y las realicen a intervalos regulares y
frecuentes.
El calzado de la clasicación I puede absorber la humedad si se usa
durante largos periodos de tiempo, y en condiciones de humedad y
mojado puede convertirse en calzado conductor.
Si el calzado se utiliza en condiciones en las que el material de la
suela se contamina, se recomienda que el usuario compruebe
siempre las propiedades eléctricas del calzado antes de entrar en
la zona peligrosa. Se recomienda que en las zonas donde se utilice
calzado antielectrostático, la resistencia del suelo no pueda anular la
protección proporcionada por el calzado.
Se recomienda que, cuando se utilice el calzado, no se coloque ningún
elemento aislante, a excepción de las medias de punto, entre la suela
del calzado y el pie del usuario. Si se coloca alguna plantilla entre la
suela y el pie, se recomienda comprobar las propiedades eléctricas del
sistema calzado/plantilla."
3. Composición del material:
Collarín Forro y plantilla Suela
cuero recubierto
de PU material textil goma/PU
4. Limpieza y mantenimiento:
El calzado debe mantenerse regularmente en productos para el
cuidado del calzado teniendo en cuenta las recomendaciones del
fabricante para el tipo de material del calzado. El calzado húmedo
debe secarse a temperatura ambiente, lejos de fuentes de calor.
-Material textil: Después de terminar el trabajo, limpie la capa
superior de los zapatos sucios con un paño húmedo empapado
en agua jabonosa, no utilice disolventes naturales.
- Cuero: no se deben lavar los zapatos de cuero, ya que el
lavado elimina la elasticidad del cuero. Causa su agrietamiento
y decoloración.
5. Condiciones de transporte, almacenamiento y
tratamiento:
El producto no debe ser aplastado por otros productos
o materiales más pesados durante el transporte y el
almacenamiento, ya que esto podría dañarlo.
El calzado debe guardarse en embalajes de cartón,
en interiores, protegidos de la humedad, ventilados, secos,
alejados de productos químicos y fuentes de calor. La
temperatura de los almacenes debe oscilar entre 5 °C y 24 °C.
No es necesario eliminar el producto.
Caducidad:
Caducidad de 5 años a partir de la fecha de fabricación. Fecha de
fabricación estampada en la suela.
6. Embalaje
Embalaje de cartón. El paquete contiene un par de zapatos de
la talla especicada, envoltorio protector/vellón, absorbente de
humedad, instrucciones de uso.
El embalaje muestra: nombre y datos de contacto del fabricante;
tipo, modelo, clase, tamaño.
7. Designaciones adicionales:
Hay marcas adicionales en el producto:
20xx/xx Año de producción
NEO Tools Marca del fabricante
(82-177-XX) Designación del fabricante
EU: 39-47 Número de calzado
Antistaatilised jalatsid:
"Soovitatav on kasutada elektrostaatilisi jalatsid, kui on vaja vähendada
elektrostaatilise laengu võimalust, hajutades elektrostaatilist
laengut nii, et välistatakse sädemetest, nt tuleohtlikest ainetest ja
aurudest tulenev süttimisoht, ning kui elektriseadmetest või pinge all
olevatest osadest tuleneva elektrilöögi oht ei ole täielikult välistatud.
Siiski on soovitatav märkida, et elektrostaatilised jalatsid ei saa
pakkuda piisavat kaitset elektrilöögi eest, kuna need tekitavad ainult
teatava elektritakistuse jala ja maapinna vahele. Kui elektrilöögioht
ei ole täielikult välistatud, on vaja võtta täiendavaid meetmeid ohu
vältimiseks. On soovitatav, et sellised meetmed ja allpool loetletud
katsed oleksid osa tööõnnetuste ennetamise programmist.
Kogemuste kohaselt on soovitatav, et toote elektritakistus, mis tagab
soovitud elektrostaatilise toime kogu kasutusaja jooksul, peaks olema
alla 1000 MΩ. Uue toote puhul on elektritakistuse alampiiriks määratud
100kΩ, et tagada piiratud kaitse ohtliku elektrilöögi või süttimise
eest kuni 250 V pingel töötava elektriseadme kahjustamise korral.
Kasutajad peaksid siiski teadma, et teatud tingimustel võib juhtuda, et
jalanõud ei pruugi pakkuda piisavat kaitset ja kandja kaitsmiseks tuleb
alati võtta täiendavaid ettevaatusabinõusid.
Seda tüüpi jalatsite elektritakistus võib oluliselt muutuda
painutamise, saastumise või niiskuse mõjul. Sellised jalatsid ei
täida oma ettenähtud funktsiooni, kui neid kasutatakse niisketes
tingimustes. Seetõttu on oluline tagada, et jalatsid täidavad oma
ettenähtud funktsiooni, st hajutavad laengut ja pakuvad kaitset
kogu oma kasutusea jooksul. Kasutajatel on soovitatav kehtestada
ettevõttesisesed elektritakistuse katsed ning teha neid regulaarselt
ja sageli.
Klassikatsiooni I jalatsid võivad pikemaajalisel kandmisel niiskust
imada ning niisketes ja märgades tingimustes muutuda juhtivaks
jalatsiks.
Kui jalatseid kasutatakse tingimustes, kus talla materjal saastub, on
soovitatav, et kasutaja kontrollib alati enne ohtlikule alale sisenemist
jalatsi elektrilisi omadusi. Soovitatav on, et aladel, kus kasutatakse
elektrostaatilisi jalatsid, ei tohiks maapinna vastupidavus olla
võimeline jalatsite pakutavat kaitset tühistama.
Jalatsite kasutamisel ei tohiks jalatsite talla ja kandja jala vahele
asetada mingeid isoleerivaid elemente, välja arvatud silmkoelised
sukad. Kui talla ja jala vahele paigutatakse mõni sisetald, on soovitatav
kontrollida jalatsi/ sisetalla süsteemi elektrilisi omadusi."
3. Materjali koostis:
Ülemine Vooder ja
sisetald Tald
PU-kattega nahk tekstiilmaterjal kumm/PU
4. Puhastamine ja hooldus:
Jalatsid tuleb regulaarselt hooldada jalatsite hooldusvahenditega,
võttes arvesse tootja soovitusi jalatsi materjali tüübi kohta. Niiskeid
jalatseid tuleks kuivatada toatemperatuuril, eemal soojusallikatest.
-Tekstiilmaterjal: Pärast töö lõpetamist puhastage määrdunud
jalanõude pealmine kiht seebiveega immutatud niiske lapiga, ärge
kasutage looduslikke lahusteid.
- Nahk: nahast jalanõusid ei tohiks pesta, kuna pesemine võtab nahalt
Život na polici:
Život na polici je 5 godina od datuma proizvodnje. Datum
proizvodnje pritisnut na đon.
6. Pakovanje:
Kartonska ambalaža. Pakovanje sadrži jedan par cipela
određene veličine, zaštitni omot/runo, amortizer za vlagu,
uputstvo za upotrebu.
Na ambalaži se nalazi: ime i kontakt detalji proizvođača; Tip,
model, klasa, veliиina.
7. Dodatne oznake:
Na proizvodu postoje dodatne oznake:
20xx/xx Godina proizvodnje
NEO Tools Zaštitni znak proizvođača
(82-177-XX) Oznaka proizvođača
EU: 39-47 Veličina cipela
CE proizvod je podvrgnut proceni
usaglašenosti i ispunjava standarde
koji su na snazi u Evropskoj uniji
EN ISO
20345:2022+A1:2024
proizvod zadovoljava sve zahteve EN
ISO 20345:2022+A1:2024
Svojstva obuće:
S1 – zaštitna kapica koja pruža zaštitu od udaraca
energijom od 200J; zatvorena peta; otpornost na ulja,
benzin i druga organska rastvarača; antistatička svojstva;
apsorpcija energije u delu pete prema klasikaciji zaštitne
obuće prema EN ISO 20345
SR – Otpornost na klizanje (keramičke pločice sa
glicerinom)
CI – Izolacija od hladnoće
FO – otpornost na ulja, benzin i druga organska rastvarača
Dodatne informacije:
Proizvod je izrađen u skladu sa regulacijom Evropskog
parlamenta i Saveta Evropske Unije 2016/425 od dana
9. marta 2016. god. u vezi sa sredstvima za ličnu zaštitu i
ukidanju Direktive Saveta 89/686/EWG.
Deklaracija saglasnosti:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8. Proizvedeno za:
GTX Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Prijavljeno tijelo::
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
CE El producto ha sido sometido a una
evaluación de conformidad y cumple
las normas aplicables en la Unión
Europea
EN ISO
20345:2022+A1:2024
El producto cumple todos los
requisitos de la norma EN ISO
20345:2022+A1:2024
Características del calzado:
S1 – puntera que proporciona protección contra impactos
con energía de 200J; talón cerrado; resistencia a aceites,
gasolina y otros disolventes orgánicos; propiedades
antiestáticas; absorción de energía en la zona del talón
según la clasicación del calzado de seguridad según la
norma EN ISO 20345
SR – Resistencia al deslizamiento (suelo de baldosas
cerámicas con glicerina)
CI – Aislamiento contra el frío
FO – resistencia a aceites, gasolina y otros disolventes
orgánicos
Informaciones adicionales:
El producto fue fabricado de conformidad con el Reglamento
(UE) 2016/425 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de
marzo de 2016, relativo a los equipos de protección individual
y por el que se deroga la Directiva 89/686/CEE del Consejo.
Declaración de conformidad:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8. Fabricado para:
GTX Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Organismo noticado:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
elastsuse. See põhjustab selle pragunemise ja tuhmumise.
5. Transpordi-, hoiustus- ja
tiliseerimistingimused:
Toodet ei tohi transportimisel ja ladustamisel purustada teiste
raskemate toodete või materjalidega, kuna see võib toodet
kahjustada.
Jalatsid tuleks ladustada papppakendis,
siseruumides, kus on kaitstud märjaks saamise eest, õhuline,
kuiv, eemal kemikaalidest ja soojusallikatest. Ladustamisruumide
temperatuur peaks olema vahemikus 5 °C kuni 24 °C.
Toode ei kuulu kõrvaldamisele.
Säilivusaeg:
Säilivusaeg on 5 aastat alates tootmiskuupäevast. Valmistamise
kuupäev on märgitud tallale.
6. Pakend
Kartongist pakend. Pakend sisaldab ühte paari jalatsit ettenähtud
suuruses, kaitsekotti/ iisi, niiskuseimastajat, kasutusjuhendit.
Pakendil on märgitud: tootja nimi ja kontaktandmed; tüüp, mudel,
klass, suurus.
7. Täiendavad nimetused:
Tootel on lisamärgistus:
20xx/xx Tootmisaasta
NEO Tools Tootja kaubamärk
(82-177-XX) Tootja nimetus
EU: 39-47 Jalatsite suurus
CE toode on läbinud vastavushindamise ja
vastab Euroopa Liidus kohaldatavatele
standarditele.
EN ISO
20345:2022+A1:2024
toode vastab kõigile standardi EN ISO
20345:2022+A1:2024 nõuetele.
Jalatsite omadused:
S1 – varbakaitse, mis tagab kaitse 200J löögi eest; suletud kand;
vastupidavus õlidele, bensiinile ja teistele orgaanilistele lahustitele;
antistaatilised omadused; energia neeldumine kannaosas vastavalt
EN ISO 20345 turvajalanõude klassikatsioonile
SR – Libisemiskindlus (keraamiline plaatpõrand glütseriiniga)
CI – Külmaisolatsioon
FO – vastupidavus õlidele, bensiinile ja teistele orgaanilistele
lahustitele
Täiendav teave:
Toode on valmistatud kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu
9. märtsi 2016. aasta määrusega (EL) 2016/425, mis käsitleb
isikukaitsevahendeid ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu
direktiiv 89/686/EMÜ.
Vastavusdeklaratsioon:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8. Toodetud ettevõttele:
GTX Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Teavitatud asutus:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
APSAUGINĖ AVALYNĖ
MODELIS:82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-
177-42; 82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46;
82-177-47 (82-177-XX)
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS APAVI
MODELIS: 82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-
177-42; 82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46;
82-177-47 (82-177-XX)
EU: 39-47 Batų dydis
CE buvo atliktas gaminio atitikties
vertinimas ir jis atitinka Europos
Sąjungoje taikomus standartus.
EN ISO
20345:2022+A1:2024
gaminys atitinka visus standarto
EN ISO 20345:2022+A1:2024
reikalavimus.
Avalynės savybės:
S1 – apsauginis noselis, apsaugantis nuo 200J energijos
smūgių; uždaras kulnas; atsparumas aliejams, benzinui
ir kitiems organiniams tirpikliams; antistatinės savybės;
energijos sugėrimas kulno srityje pagal EN ISO 20345 saugos
avalynės klasikaciją
SR – Atsparumas slydimui (keraminės plytelės su glicerinu)
CI – Izoliacija nuo šalčio
FO – atsparumas aliejams, benzinui ir kitiems organiniams
tirpikliams
Papildoma informacija:
Produktas pagamintas pagal 2016 m. kovo 9 d. Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/425 dėl asmeninių
apsaugos priemonių, kuriuo panaikinama Tarybos direktyva
89/686 / EEB.
Atitikties deklaracija:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8. Gaminys skirtas:
GTX Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Notikuotoji įstaiga:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
NAVODILA ZA UPORABO
VARNOSTNA OBUTEV
MODEL:82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-42;
82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46; 82-177-
47 (82-177-XX)
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
ΥΠΟΔΉΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
ΜΟΝΤΕΛΟ: 82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-
42; 82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46;
82-177-47 (82-177-XX)
GEBRUIKSAANWIJZING
VEILIGHEIDSSCHOEISEL
MODEL: 82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-
177-42; 82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46;
82-177-47 (82-177-XX)
Het product mag tijdens transport en opslag niet geplet
worden door andere, zwaardere producten of materialen,
omdat dit het product kan beschadigen.
Schoeisel moet worden bewaard in een kartonnen verpakking,
binnen, beschermd tegen vocht, luchtig, droog, uit de buurt
van chemicaliën en warmtebronnen. De temperatuur van de
opslagruimtes moet tussen 5°C en 24°C liggen.
Het product hoe niet te worden weggegooid.
Houdbaarheid:
Houdbaar tot 5 jaar na productiedatum. Productiedatum
gestempeld op de zool.
6. Verpakking:
Kartonnen verpakking. De verpakking bevat één paar
schoenen in de aangegeven maat, beschermende verpakking/
eece, vochtabsorber, gebruiksaanwijzing.
Op de verpakking staan: naam en contactgegevens van de
fabrikant; type, model, klasse, grootte.
7. Aanvullende aanduidingen:
Er zijn extra markeringen op het product:
20xx/xx Jaar van productie
NEO Tools Handelsmerk van de fabrikant
(82-177-XX) Aanduiding fabrikant
EU: 39-47 Schoenmaat
CE het product is onderworpen aan een
conformiteitsbeoordeling en voldoet
aan de normen die gelden in de
Europese Unie
EN ISO
20345:2022+A1:2024
het product voldoet aan alle eisen van
de norm EN ISO 20345:2022+A1:2024
Schoeeleigenschappen:
S1 – veiligheidsneus die bescherming biedt tegen stoten
met een energie van 200J; gesloten hiel; bestendigheid
tegen olie, benzine en andere organische oplosmiddelen;
antistatische eigenschappen; energieabsorptie in het
hielgedeelte volgens de classicatie van veiligheidsschoenen
volgens EN ISO 20345
SR – Antislipweerstand (keramische tegelvloer met glycerine)
CI – Isolatie tegen kou
FO – bestendigheid tegen olie, benzine en andere organische
oplosmiddelen5
Aanvullende informatie:
Het product is vervaardigd in overeenstemming met
Verordening (EU) 2016/425 van het Europees Parlement
en de Raad van 9 maart 2016 betreende persoonlijke
beschermingsmiddelen en tot intrekking van Richtlijn 89/686/
EEG van de Raad.
Verklaring van conformiteit:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8. Geproduceerd voor:
GTX Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Aangemelde instantie:
1. Taikymas:
Apsauginė avalynė su apsauginėmis savybėmis skirta apsaugoti
kojas nuo sužalojimų, galinčių atsirasti nelaimingų atsitikimų
Декларация за съответствие:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8. Произведено за:
GTX Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Уведомен орган:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
moeten altijd extra voorzorgsmaatregelen worden genomen om
de drager te beschermen.
De elektrische weerstand van dit soort schoeisel kan aanzienlijk
veranderen
als gevolg van buigen, verontreiniging of blootstelling aan
vocht. Dergelijk schoeisel zal zijn beoogde functie niet vervullen
wanneer het in natte omstandigheden wordt gebruikt. Het is
daarom essentieel om ervoor te zorgen dat schoeisel gedurende
de hele levensduur de beoogde functie vervult, namelijk het
afvoeren van lading en het bieden van bescherming. Gebruikers
wordt aangeraden zelf elektrische weerstandstests uit te voeren
en deze regelmatig en frequent uit te voeren.
Schoeisel van classicatie I kan vocht absorberen als het lange
tijd gedragen wordt en kan in vochtige en natte omstandigheden
geleidend schoeisel worden.
Als schoeisel wordt gebruikt in omstandigheden waar het
zoolmateriaal verontreinigd raakt, wordt aanbevolen dat de
gebruiker altijd de elektrische eigenschappen van het schoeisel
controleert voordat hij de gevaarlijke zone betreedt. In gebieden
waar antistatisch schoeisel wordt gebruikt, wordt aanbevolen
dat de weerstand van de grond de door het schoeisel geboden
bescherming niet tenietdoet.
Aanbevolen wordt om tijdens het gebruik van schoeisel geen
isolerende elementen, met uitzondering van gebreide kousen,
tussen de zool van het schoeisel en de voet van de drager aan
te brengen. Als er een inlegzool tussen de zool en de voet wordt
geplaatst, wordt aanbevolen om de elektrische eigenschappen
van het schoen/inlegzoolsysteem te controleren."
3. Materiaalsamenstelling:
Bovenstuk
Voering en
binnenzool -
textiel
Zool
met PU
bekleed leer textielmateriaal rubber/PU
4. Reiniging en onderhoud:
Schoeisel moet regelmatig worden onderhouden met
schoenverzorgingsproducten, rekening houdend met de
aanbevelingen van de fabrikant voor het type schoenmateriaal.
Vochtig schoeisel moet worden gedroogd bij kamertemperatuur,
uit de buurt van warmtebronnen.
-Textiel materiaal: Reinig na het werk de bovenlaag van vervuilde
schoenen met een vochtige doek gedrenkt in zeepsop, gebruik
geen natuurlijke oplosmiddelen.
- Leer: leren schoenen moeten niet worden gewassen, omdat
wassen de elasticiteit van het leer verwijdert. Het veroorzaakt
scheuren en verkleuring.
5. Opslag-, transport- en
verwijderingsomstandigheden:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy Takomotie 8, FI-00380
H
elsinki, Finland
1. Εφαρμογή:
Τα υποδήματα ασφαλείας με προστατευτικά χαρακτηριστικά
έχουν σχεδιαστεί για να προστατεύουν τα πόδια του χρήστη
1. Taotlus:
Kaitsefunktsioonidega turvajalatsid on mõeldud kandja jalgade
kaitsmiseks õnnetusjuhtumite ajal tekkida võivate vigastuste eest.
Jalatsid on varustatud varbakattega, mis pakub kaitset löökide eest,
mille energia on võrdne 200J, ja vähemalt 15kN suuruse surve eest.
2. Kasutamise meetod:
Jalatsid tuleks sobitada ostupäeval, valesti sobitatud jalatsid
deformeeruvad. Ärge kasutage vahendeid, mis kiirendavad jalatsite
jalale vormimist, sest need vahendid võivad muuta jalatsite omadusi
ja vähendada kaitseastet. Pitsiga jalatsid tuleb jalga panna ja maha
tõmmata.
kui need on seotud. Turvajalatsite kasutamisel vältige nende
märjaks saamist. Kui need siiski märjaks saavad, tuleb need
kuivatada toatemperatuuril ja seejärel töödelda. Jalatsid tuleb
regulaarselt puhastada ja hooldada selleks ettenähtud toodete abil.
1. Uporaba:
Varnostna obutev z zaščitnimi elementi je zasnovana tako,
da ščiti noge uporabnika pred poškodbami, do katerih lahko
pride med nesrečami. Obutev je opremljena s podplatom,
ki zagotavlja zaščito pred udarci z energijo 200 J in pred
stiskanjem z najmanj 15 kN.
2. Način uporabe:
Obutev je treba namestiti na dan nakupa, saj se nepravilno
nameščena obutev deformira. Ne uporabljajte sredstev,
ki pospešujejo oblikovanje obutve na stopalu, saj lahko ta
sredstva spremenijo lastnosti obutve in zmanjšajo stopnjo
zaščite. Čevlje z vezalkami je treba obuti in sezuti.
ko so vezane. Ko uporabljate varnostno obutev, se izogibajte,
da bi jo zmočili. Če se vseeno zmočijo, jih je treba posušiti pri
sobni temperaturi in nato obdelati. Obutev je treba redno čistiti
in vzdrževati s sredstvi, namenjenimi temu namenu.
Antistatična obutev:
"Priporočljivo je, da se protielektrostatična obutev uporablja,
kadar je treba zmanjšati možnost nastanka elektrostatičnega
naboja, tako da se elektrostatični naboj razprši, da se izključi
nevarnost vžiga zaradi iskrenja, npr. vnetljivih snovi in hlapov,
in kadar ni popolnoma izključena nevarnost električnega
udara zaradi električne opreme ali delov pod napetostjo.
Vendar je priporočljivo upoštevati, da antielektrostatična
obutev ne more zagotoviti zadostne zaščite pred električnim
udarom, saj med stopalo in tla vnese le nekaj električne
upornosti. Če tveganje električnega udara ni popolnoma
izključeno, so potrebni dodatni ukrepi za preprečitev tveganja.
Priporočljivo je, da so takšni ukrepi in spodaj navedeni
1. Koristite:
Sigurnosna obuća sa zaštitnim karakteristikama dizajnirana
je da zaštiti stopala korisnika od povreda koje mogu nastati
tokom nesreća. Obuća je opremljena kapom na nogama koja
pruža zaštitu od udara energijom od 200J i protiv kompresije
od najmanje 15kN.
2. Uputstva za upotrebu:
Obuća mora da se koriguje na dan kupovine, nepravilno
uklopljena se deformiše. Nemojte koristiti agense koji
ubrzavaju podešavanje oblika obuće na stopalo, jer ovi agenti
mogu promeniti svojstva obuće i smanjiti stepen zaštite.
Čipkaste cipele treba ubaciti i proklizati
u lakiranom stanju. Kada koristite sigurnosnu obuću,
izbegavajte da se pokvasite. Ako su mokre, cipele treba osušiti
na sobnoj temperaturi, a zatim sačuvati. Obuću treba redovno
čistiti i održavati koristeći sredstva dizajnirana za ovu namenu.
Antistatična obuća:
'Preporučuje se da se antistatična obuća koristi kada je
potrebno smanjiti mogućnost elektrostatičkog punjenja,
rasipanjem elektrostatičkog punjenja, kako bi se isključila
opasnost od paljenja iz varnica, npr. zapaljivih supstanci i
isparenja, kao i kada rizik od električnog udara izazvanog
električnom opremom ili živim komponentama nije u
potpunosti isključen. Međutim, preporučuje se da se navedu
da antistatična obuća ne može da pruži dovoljnu zaštitu od
električnog šoka, jer samo uvodi neku električnu otpornost
između stopala i zemlje. Ako rizik od električnog šoka ne
bude u potpunosti eliminisan, neophodne su dodatne mere
kako bi se izbegao rizik. Preporuka je da ovakve mere i dole
navedeni testovi budu deo programa prevencije nesreća na
radnom mestu.
Preporučuje se da, prema eksperimentima, električna
otpornost proizvoda koji obezbeđuje željeno antistatičko
dejstvo tokom uslužnog života treba da bude niža od 1000
MΩ. Za novi proizvod, donja granica električne otpornosti
postavljena je na 100kΩ kako bi se obezbedila ograničena
zaštita od opasnog električnog šoka ili paljenja u slučaju
oštećenja električnog uređaja koji radi naponu do 250V.
Međutim, korisnici treba da budu svesni da pod određenim
1. Aplicação:
O calçado de segurança com características de proteção é
concebido para proteger os pés do utilizador contra lesões que
possam ocorrer durante acidentes. O calçado está equipado com
uma biqueira que protege contra choques com uma energia igual
a 200J e contra uma compressão igual a, pelo menos, 15kN.
2. Modo de utilização:
O calçado deve ser ajustado no dia da compra; um calçado
mal ajustado deforma-se. Não utilizar agentes que acelerem a
moldagem do calçado ao pé, uma vez que estes agentes podem
alterar as propriedades do calçado e reduzir o grau de proteção.
Os sapatos com cordões devem ser calçados e descalços.
quando atado. Quando utilizar calçado de segurança, evite
molhá-lo. Se se molharem, devem ser secos à temperatura
ambiente e depois tratados. O calçado deve ser limpo e mantido
regularmente com produtos concebidos para o efeito.
Calçado anti-estático:
"Recomenda-se que o calçado anti-eletrostático seja utilizado
quando for necessário reduzir a possibilidade de carga
eletrostática, dissipando a carga eletrostática de modo a excluir
o perigo de ignição por faíscas, por exemplo, de substâncias
e vapores inamáveis, e quando o risco de choque elétrico
proveniente de equipamento elétrico ou de peças sob tensão
não estiver completamente excluído. No entanto, recomenda-
se que se tenha em conta que o calçado anti-eletrostático não
pode proporcionar uma proteção suciente contra os choques
eléctricos, uma vez que apenas introduz uma certa resistência
eléctrica entre o pé e o solo. Se o risco de choque elétrico não for
completamente eliminado, são necessárias outras medidas para
evitar o risco. Recomenda-se que essas medidas e os ensaios a
seguir enumerados façam parte de um programa de prevenção
de acidentes no local de trabalho.
Recomenda-se que, de acordo com a experiência, a resistência
eléctrica do produto, para assegurar o efeito anti-eletrostático
desejado durante a sua vida útil, seja inferior a 1.000 MΩ. Para
um novo produto, o limite inferior da resistência eléctrica foi
xado em 100kΩ, a m de proporcionar uma proteção limitada
contra choques eléctricos perigosos ou contra a ignição em
caso de danos num dispositivo elétrico que funcione até 250V.
No entanto, os utilizadores devem estar cientes de que, em
determinadas condições
O calçado pode não proporcionar proteção suciente e devem
ser sempre tomadas precauções adicionais para proteger o
utilizador.
A resistência eléctrica deste tipo de calçado pode mudar
signicativamente

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756