Przejdź do kontaktu
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Menu
Produkty
Promocje
Outlet
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje
Outlet
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje NEO TOOLS
›
Instrukcja Trzewiki robocze NEO TOOLS 82-177-47 (rozmiar 47)
Znaleziono w kategoriach:
Obuwie robocze
(45)
Wróć
Instrukcja obsługi Trzewiki robocze NEO TOOLS 82-177-47 (rozmiar 47)
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
1.
Zastosowanie:
Obuwie
bezpieczne
posiadające
cechy
ochronne
przeznaczone
są
do
ochrony
stóp
użytkownika
przed
urazami
mogącymi
powstać
podczas
wypadków.
Obuwie
wyposażone
jest
w
podnosek
zapewniający
ochronę
przed
uderzeniami
z
energią
równą 200J oraz przed ściskaniem równym co najmniej 15kN.
2.
Sposób użytkowania:
Obuwie
należy
dopasować
w
dniu
zakupu,
nieprawidłowo
dopasowane
ulega
deformacji.
Nie
stosować
środków
przyspieszających dopasowanie
kształtu obuwia
do stopy
gdyż
środki
te
mogą
zmienić
właściwości
obuwia
oraz
zmniejszy
ć
stopień ochrony. Obuwie sznurowane należy wsuwać i zsuwać
w
stanie
rozsznurowanym.
Podczas
użytkowania
obuwia
bezpiecznego
należy
unikać
jego
przemoczenia.
W
przypadku
przemoczenia
obuwie
należy
wysuszyć
w
temper
aturze
pokojowej,
a
następnie
poddać
konserwacji.
Obuwie
należy
regularnie
poddawać
czyszczeniu
i
konserwacji
za
pomocą
środków przeznaczonych do tego celu.
Obuwie antyelektrostatyczne:
„Zaleca
się,
aby
obuwie
antyelektrostaty
czne
było
stosowane
wtedy,
gdy
zachodzi
konieczność
zmniejszenia
możliwości
naładowania
elektrostatycznego,
poprzez
odprowadzenie
ładunków
elektrostatycznych
tak,
aby
wykluczyć
niebezpieczeństwo
zapłonu
od
iskry,
np.
palnych
substancji
i
par, oraz
gdy nie
jest
całkowicie wykluczone
ryzyko
por
ażenia
elektrycznego
spowodowanego
przez
urządzenia
elektryczne
lub
elementy
znajdujące
się
pod napięciem.
Zaleca
się
jednak
zwrócenie
uwagi
na
to,
że
obuwie
antyelektrostatyczne
nie
może
zapewnić
wystarczającej
ochrony
przed
porażeniem
elektrycznym,
gdyż
wprowadza
jedynie
pewną
rezystancję
elektryczną między stopą
a podłożem. Jeśli
niebezpieczeństwo
porażenia
elektrycznego nie
zostało całkowicie
wyeliminowane,
niezbędne są dalsze środki w
celu uniknięcia ryzyka. Zaleca się,
aby
takie
środki
or
az
wymienione
niżej
badania
były
częścią
programu zapobiegania wypadkom na stanowisku pracy.
Zaleca
się,
aby
zgodnie
z
doświadczeniami
rezystancja
elektryczna
wyrobu
zapewniająca
pożądany
efekt
antyelektrostatyczny
w
okresie
użytkowania
była
niższa
niż
1
000
MΩ.
Dla
nowego
wyrobu
dolną
granicą
rezystancji
elektrycznej
określono
na
poziomie
100kΩ,
aby
zapewnić
ograniczoną
ochronę
przed
niebezpiecznym
porażeniem
elektrycznym
lub
przed
zapłonem
w
sytuacji
uszkodzenia
urządzenia
elektry
cznego
pr
acującego
przy
napięciu
do
250V.
Jednak
użytkownicy
powinni
być
świadomi
tego,
że
w
określonych warunkach
obuwie
może nie
stanowić
dostatecznej
ochrony i
dla
ochrony
użytkownika
powinny
być
zawsze
podjęte
dodatkowe
środki
ostrożności.
Rezystancja elektryczna tego typu obuwia
może ulec znacznym
zmianom
w
wyniku
zginania,
zanieczyszczenia
lub
pod
wpływem
wilgoci.
Obuwie
to
nie
będzie
spełniało
swojej
założonej
funkcji
podczas
użytkowania
w
warunkach
mokrych.
Jest
więc
niezbędne
dążenie
do
tego,
aby
obuwie
spełniało
swoją
założoną
funkcję
odprowadzania
ładunków
i
zapewniało
ochronę przez cały
czas eksploatacji. Zaleca się
użytkownikom
ustalenie wewnątrzzakładowych badań rezystancji elektrycznej
i prowadzenie ich w regularnych i częstych odstępach czasu.
Obuwie
klasykacji
I
może
absorbować
wilgoć,
jeśli
jest
noszone przez długi czas, a w wilgotnych i mokrych warunkach
może stać się obuwiem przewodzącym.
Jeśli
obuwie
jest
użytkowane
w
warunkach,
w
których
materiał
podeszwowy
ulega
zanieczyszczeniu,
zaleca
się,
aby
użytkownik zawsze sprawdzał właściwości elektryczne obuwia
przed
wejściem
w
obszar
niebezpieczny.
Zaleca
się,
aby
w
miejscach,
gdzie
używane
jest
obuwie
antyelektrostatyczne,
rezystancja
podłoża
nie
była
w
stanie
zniwelować
ochrony
zapewnianej przez obuwie.
Zaleca
się,
aby
w czasie
użytkowania
obuwia
żadne
elementy
izolujące, z wyjątk
iem dziewiarskich
wyrobów pończoszniczych,
nie
były
umieszczane pomiędzy
pod
podeszwą
obuwia
i stopą
użytkownika.
Jeśli
jakakolwiek
wkładka
jest
umieszczana
pomiędzy
podeszwą
i
stopą,
zaleca
się
sprawdzanie
właściwości elektrycznych układu obuwie/wkładka.”
3.
Skład materiałowy:
Cholewka
Wyściółka i
wkładka
Podeszwa
skóra
pokryta PU
materiał
tekstylny
guma/PU
4.
Czyszczenie i Konserwacja:
Obuwie
należy
regularnie
konserwować
w
środkach
przeznaczonych
do
konserwacji
obuwia
z
uwzględnieniem
zaleceń
producenta
dotyczących
rodzaju
materiału,
z
którego
wykonany
jest
but.
Wilgotne
obuwie
należy
suszyć w
temperaturze pokojowej, z dala od źródeł ciepła.
•Materiał
tekstylny:
Po
zakończonej
pracy,
wierzchnią
warstwę
zabrudzonego
obuwia
oczyścić
przy
użyciu
wilgotnej
szmatki
namoczonej
w
wodzie
z
mydlinami,
nie
stosować
rozpuszczalników naturalnych.
•Skóra: obuwia skórzanego nie należy prac, ponieważ
pranie pozbawia skórę elastyczności . pow
oduje jej pękanie i
odbarwienia.
5.
Warunki
transportowania,
przechowywania
i
utylizacji:
INSTRUKCJA
UŻYTKOWANIA
Obuwia bezpiecznego
MODEL: 82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-
177-42; 82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46;
82-177-47 (82-177-XX)
INSTRUCTION MANUAL
Safety footwear
MODEL:
82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-42;
82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46; 82-
177-47 (82-177-XX)
Produktu
podczas
transportu
i
składowania
nie
wolno
przygniatać
innymi
cięższymi
produktami
czy
materiałami,
gdyż grozi to uszkodzeniem produktu.
Obuwie należy przechowywać w opakowaniach kartonowych,
w
pomieszczeniach
zamkniętych,
zabezpieczonych
przed
zamoczeniem,
przewiewnych,
suchych,
z
dala
od
środków
chemicznych
i
źródeł
ciepła.
Temperatur
a
pomieszczeń
magazynowych powinna wynosić od 5°C do 24°C.
Produkt nie wymaga utylizacji.
Okres trwałości:
Okres trwałości wynosi 5 lat od daty produkcji. Data produkcji
tłoczona na podeszwie.
6.
Opakowanie
Opakowanie
kartonowe.
Opakowanie
zawiera
jedną
parę
obuwia
w
określonym
rozmiarze,
owijka/
zelina
zabezpieczająca, absorber wilgoci, instrukcja użytkowania.
Na
opakowaniu
znajduje
się:
nazwa
i
dane
kontaktowe
producenta; typ, model, klasa, rozmiar.
7.
Dodatkowe oznaczenia:
Na wyrobie znajdują się następujące oznaczenia:
20xx/xx
rok produkcji
NEO Tools
Znak rmowy producenta
(82-177-XX)
oznaczenie producenta
EU: 39-47
rozmiar buta
CE
wyrób
został
poddany
ocenie
zgodności
i
spełnia
standardy
obowiązujące
na
terenie
Unii
Europejskiej
EN ISO
20345:2022+A1:2024
wyrób
spełnia
wszystkie
wymagania
normy EN ISO 20345:2022+A1:2024
Właściwości obuwia:
S1 – podnosek zapewniający ochronę przed uderzeniami z
energią równą 200J; zabudowana pięta; odporność na oleje,
benzynę i inne rozpuszczalniki organiczne; właściwości
antyelektrostatyczne; absorbcja energii w części piętowej
według klasykacji obuwia bezpiecznego wg normy EN
ISO 20345
SR – Odporność na poślizg (posadzka z płytek ceramicznych
z gliceryną)
CI – Izolacja od zimna
FO – odporność na oleje, benzynę i inne rozpuszczalniki
organiczne
Informacje dodatkowe:
Produkt
wykonano
zgodnie
z
Rozporządzeniem
P
arlamentu
Europejskiego
i
Rady
(UE)
2016/425
z
dnia
9
marca
2016
r.
w
sprawie
środków
ochrony
indywidualnej
oraz
uchylenia
dyrektywy Rady 89/686/EWG.
Deklaracja zgodności:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8.
Wyprodukowano dla:
GTX
Poland
Sp.
z
o.o.
Sp.
k.,
ul.
Pograniczna
2/4,
02-285
Warszawa
ИНСТРУКЦИИ ПО
ПРИМЕНЕНИЮ
ЗАЩИТНАЯ ОБУВЬ
МОДЕЛЬ: 82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-42;
82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46; 82-177-
47 (82-177-XX)
ІНСТРУКЦІЯ ІЗ
ЗАСТОСУВАННЯ
ЗАХИСНЕ ВЗУТТЯ
МОДЕЛЬ: 82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-
42; 82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46;
82-177-47 (82-177-XX)
Jednostka notykowana:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy T
akomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
function
when used
in
wet conditions.
It
is
therefore essential
to
ensure
that
footwear
performs
its
intended
function
of
dissipating
charge and
providing protection
throughout
its life.
It
is
recommended
that
users
establish
in-house
electrical
resistance
tests
and
conduct
them
at
regular
and
frequent
intervals.
Classication
I
footw
ear
can
absorb moisture
if
worn
for long
periods
of
time,
and
in
damp
and wet
conditions
can
become
conductive footwear
.
If
footwear
is
used
in
conditions
where
the
sole
material
becomes
contaminated,
it
is
recommended
that
the
user
always
checks the
electrical properties
of the
footwear before
entering
the
hazardous area.
It is
recommended
that
in
areas
where anti-electrostatic footwear is
used, the resistance of the
ground should
not be able to
negate the protection provided
by
the footwear
.
It
is recommended
that when
footwear is
in use,
no insulating
elements,
with
the
exception
of
knitted
hosiery,
should
be
placed
between
the
sole
of
the
footwear
and
the
wearer's
foot.
If
any
insole
is
placed
betw
een
the
sole
and
the
foot,
it
is recommended
that the
electrical properties
of the
footwear/
insole system are checked."
3.
Material composition:
Upper
Lining and
insole
Sole
PU-
coated
leather
textile
material
rubber
/PU
4.
Cleaning and maintenance:
Footwear should be maintained regularly in shoe care products
taking
into
account
the
manufacturer's
recommendations
for
the
type
of
shoe
material.
Moist
footwear
should
be
dried
at
room temperature, away from heat sources.
-Textile
material:
Aer
nishing
w
ork,
clean
the
top
layer
of
soiled
shoes with
a damp
cloth soaked
in
soapy water, do
not
use natural solvents.
-
Leather:
leather
shoes
should
not
be
washed
as
washing
removes
the
leather's
elasticity.
It
causes
it
to
crack
and
discolor.
5.
Storage, tr
ansport and disposal conditions:
The
product must
not be
crushed by
other heavier
products
or
materials
during
transport
and
stor
age,
as
this
may
damage
the product.
Footwear should be stored in cardboard packaging,
indoors, protected
from getting wet, ventilated, dry,
away from
chemicals
and
heat
sources.
The
temperature
of
the
storage
rooms should be between 5°C and 24°C.
The product does not need to be disposed of.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Schutzkleidung
MODELL: 82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-42;
82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46; 82-177-
47 (82-177-XX)
Shelf life:
Shelf
life
is
5
years
from
date
of
manufacture.
Date
of
manufacture stamped on the sole.
6.
Packaging:
Cardboard packaging.
The
package contains
one
pair of
shoes
in
the
specied
size,
protective
wrapping/
eece,
moisture
absorber, instructions for use.
The
packaging
shows:
name
and
contact
details
of
the
manufacturer; type, model, class, size.
7.
Additional markings:
The product is marked with the following symbols:
20xx/xx
year of production
NEO Tools
Manufacturer's trademark
(82-177-XX)
Manufacturer's designation
EU: 39-47
shoe size
CE
the
product
has
been
evaluated
for
compliance
and
conforms
to
requirements
of
the
European
Union
standards
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
the
product
meets
all
the
requirements
of
standard
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
Footwear properties:
S1 – toe cap providing protection against impacts with energy
of 200J; enclosed heel; resistance to oils, gasoline, and other
organic solvents; antistatic properties; energy absorption in
the heel area according to the classication of safety footwear
according to EN ISO 20345
SR – Slip resistance (ceramic tile oor with glycerin)
CI – Cold insulation
FO – resistance to oils, gasoline, and other organic solvents
Additional information:
The product is manufactured
in compliance with the Regulation
(EU) 2016/425 of the European Parliament and of the Council of
9
March 2016
on personal
protective equipment
and
repealing
Council Directive 89/686/EEC.
Declaration of Conformity:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8.
Manufactured for:
GTX
Poland
Sp.
z
o.o.
Sp.
k.,
ul.
Pograniczna
2/4,
02-285
Warszawa
Notied body:
NOTIFIED
BODY
0598
SGS
Fimko
Oy
Takomotie
8,
FI-00380
Helsinki, Finland
1.
Заявка:
Захисне взуття із захисними властивостями призначене для
захисту
ніг
користувача
від
травм,
які
можуть
виникнути
під
час
нещасних
випадків.
Взуття
оснащене
носком,
що
забезпечує
захист
від
ударів
з
енергією
до
200
Дж
і
від
стиснення з силою не менше 15 кН.
2.
Спосіб застосування:
Взуття
слід
приміряти
в
день
покупки,
неправильно
підібране
взуття
буде
деформуватися.
Не
використовуйте
засоби,
що
прискорюють
припасування
взуття
до
ноги,
оскільки
вони можуть
змінити
властивості
взуття і
знизити
ступінь захисту. Взутт
я зі
шнурівкою слід взувати
і роззувати.
при
зашнуровуванні.
Використ
овуючи
захисне
взуття,
уникайте
його
намокання.
Якщо
воно
намокло,
його
необхідно
висушити
при
кімнатній
температурі,
а
потім
обробити.
Взуття
слід
регулярно
чистити
та
доглядати
за
ним, використовуючи призначені для цьог
о засоби.
Антистатичне взуття:
"Рекомендується
використовувати
антиелектрост
атичне
взуття,
коли
необхідно
зменшити
можливість
виникнення
електростатичног
о
заряду,
розсіюючи
електростатичний
заряд
так,
щоб
виключити
небезпеку
займання
від
іскор,
наприклад,
легкозаймистих
речовин
і
парів,
і
коли
ризик
ураження
електричним
струмом
від
електричног
о
обладнання
або
струмоведучих
частин
не
виключений
повністю.
Однак
рекомендується
звернути
увагу
на
т
е,
що
антиелектростатичне взуття не
може забезпечити достатній
захист
від
ур
аження
електричним
струмом,
оскільки
воно
лише створює
певний
електричний опір
між
стопою
і
землею.
Якщо
ризик
ураження
електричним
струмом
повністю
не
виключений, необхідно
вжити додаткових заходів
для його
уникнення.
Рекомендується,
щоб
такі
заходи
та
переліче
ні
нижче
випробування
бу
ли
частиною
програми
запобігання
нещасним випадкам на робочому місці.
Згідно
з
досвідом,
рекомендується,
щоб
електричний
опір
виробу
для
забезпечення
бажаного
антиелектростатичног
о
ефекту
протягом
усьог
о
терміну
служби
був
нижче
1
000
МОм.
Для
нового
продукту
нижня
межа
електричного
опору
була встановлена
на
рівні 100
кОм,
щоб
забезпечити
обмежений захист від
небезпечног
о ураження електричним
струмом або від займання в р
азі пошкодже
ння електричного
пристрою,
що
працює
під
напругою
до
250
В.
Однак
користувачі повинні знати, що за певних умов
взуття
може
не
забезпечувати
достатньог
о
захисту,
тому
завжди
слід
вживати
додаткових
заходів
для
захисту
користувача.
HASZNÁLATI UT
ASÍTÁS
BIZTONSÁGI LÁBBELI
MODELL: 82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-42;
82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46; 82-177-
47 (82-177-XX)
INSTRUCTIUNI DE
UTILIZARE
A
îNC
ăL
țămINTEI
DE
SIgU
RANță
mODEL:
82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-42; 82-177-43;
82-177-44; 82-177-45; 82-177-46; 82-177-47 (82-177-XX)
NÁVOD K POUŽITÍ
bezpečnostní obuvi
MODEL:82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-42;
82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46; 82-177-
47 (82-177-XX)
Електричний
опір
цього
типу
взуття
може
значно
змінюватися
внаслідок
згинання,
забруднення
або
під
впливом
вологи.
Таке
взуття
не
буде
виконувати
свою
функцію
при
використанні
у
вологих
умовах.
Тому
важливо
переконатися,
що
взуття
виконує
свою
функцію
розсіювання
заряду
та
захисту
протягом
усього
терміну
служби.
Рекомендується,
щоб
користувачі
проводили
внутрішні
випробування
на
електричний
опір
і
регу
лярно
та част
о їх проводили.
Взуття класу I може вбирати вологу при тривалому носінні,
а
в
сирих
і
вологих
умовах
може
стати
струмопровідним
взуттям.
Якщо
взуття
використовується
в
умовах,
коли
матеріал
підошви
забруднюється,
рекомендується,
щоб
користувач
завжди
перевіряв
електричні
властивості
взуття
перед
входом
у
небезпечну
зону.
Рекомендується,
щоб
у
місцях,
де
використовується
антиелектрост
атичне
взуття,
опір
заземлення
не
міг
звести
нанівець
захист,
що
забезпечується взуттям.
Рекомендується,
щоб
під
час
використання
взуття
між
підошвою
взуття
та
стопою
користувача
не
було
жодних
ізоляційних
елементів,
за
винятком
трикотажних
панчішно-шкарпеткових
виробів.
Якщо
між
підошвою
і
стопою
розміщена
будь-яка
у
стілка,
рекомендується
перевірити електричні властивості системи взуття/устілка".
3.
Склад матеріалу:
Верх
Підкладка та
устілка
Підошва
шкіра з
покриттям з
поліуретану (PU)
текстильний
матеріал
гума
/PU
4.
Прибирання та обслуг
овування:
Взуття слід регулярно
підтримувати в засобах
для дог
ляду
за взуттям, враховуючи
рекомендації виробника щодо типу
матеріалу взуття.
Волог
е взуття
слід сушити
при
кімнатній
температурі, по
далі від джерел тепла.
-Текстильний
матеріал:
після
закінчення
роботи
очистіть
верхній
шар
забрудненого
взуття
волог
ою
ганчіркою,
змоченою в мильному розчині,
не використ
овуйте приро
дні
розчинники.
-
Шкіра:
шкіряне
взуття
не
слід
прати,
оскільки
прання
забирає
еластичність
шкіри.
Це
призводить
до
її
тріщин
і
відбарвлень.
5.
Умови
транспортування,
зберігання
й
утилізації:
Під
час
тр
анспортування
та
зберігання
виріб
не
повинен
бути
придавлений
іншими
важчими
виробами
або
матеріалами,
оскільки
це
може
призвести
до
його
пошкодження.
Взуття слід зберігати в карт
онній упаковці,
у
приміще
нні,
захище
ному
від
намокання,
провітрюваному,
сухому,
подалі
від
хімічних
речовин
та
джерел
тепла.
Температура
в
складських
приміщеннях
повинна
бути
від
5°C до 24°C.
Продукт не потребує утилізації.
Термін придатності
Термін
придатності
-
5
років
від
дати
виготовлення.
Дата
вигот
овлення проштампована на підошві.
6.
Пакування:
Картонна
упаковка.
В
упаковці
міститься
одна
пара
взуття
зазначеного
розміру, захисна упаковка/фліс, во
логопог
линач,
інструкція з використання.
На
упаковці вказані:
назва та
конт
актні
дані виробника;
тип,
модель, клас, розмір.
7.
Додаткові позначення:
На виробі є додаткове маркування:
20xx/xx
Рік випуску
NEO Tools
Торгова марка виробника
(82-177-XX)
Позначення виробника
EU: 39-47
Розмір взуття
CE
продукт
пройшов
оцінку
відповідності
та
відповідає
стандартам,
що
діють
в
Європейському Союзі
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
виріб
відповідає
всім
вимогам
стандарту
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
Особливості взуття:
S1 – носок, що забезпечує захист від ударів енергією
200 Дж; закрита п’ята; стійкість до масел, бе
нзину та
інших органічних розчинників; антистатичні властивості;
пог
линання енергії в області п’яти відповідно до класифікації
захисного взуття за ст
андартом EN ISO 20345
SR – Стійкість до ковзання (плитка з кераміки з г
ліцерином)
CI – Ізоляція від хо
лоду
FO – стійкість до масел, бензину та інших орг
анічних
розчинників
Додаткова інформація:
Продукт
вигот
овлений
згідно
з
Розпорядженням
Європейського парламенту і Р
ади (ЕС) 2016/425 від 9 березня
2016 р. «Про
засоби індивідуальног
о захисту» т
а відхиленням
директиви Ради 89/686/EWG
Декларація відповідності
Https://bit.ly/42Iq6yb
8.
Вигот
овлено для:
GTX
Poland
Sp.
z
o.o.
Sp.
k.,
ul.
Pogr
aniczna
2/4,
02-285
Warszawa
Повідомлений орган:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy T
akomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
1.
Cerere:
Încălțămintea de siguranță cu caracteristici de
protecție este concepută pentru a proteja picioarele
purtătorului împotriva rănilor care pot apărea în
timpul accidentelor
. Încălțămintea este echipată cu
o vârf care asigură protecție împotriva șocurilor cu o
energie egală cu 200J și împotriva compresiei egale
cu cel puțin 15kN.
2.
Metoda de utilizare:
Încălțămintea trebuie să e ajustată în ziua
achiziționării, deoarece încălțămintea incorect
ajustată se va deforma. Nu utilizați agenți care
accelerează modelarea încălțămintei la picior
,
deoarece acești agenți pot modica proprietățile
încălțămintei și pot reduce gradul de protecție.
Încălțămintea cu șireturi trebuie încălțată și scoasă
prin alunecare.
atunci când este legat cu șireturi. Atunci când folosiți
încălțăminte de siguranță, evitați să o udați. În cazul
în care se udă, trebuie să e uscată la temperatura
camerei și apoi tratată. Încălțămintea trebuie curățată
și întreținută în mod regulat, folosind produse
concepute în acest scop.
Încălțăminte antistatică:
"Se recomandă utilizarea încălțămintei
antielectrostatice atunci când este necesar să se
reducă posibilitatea de încărcare electrostatică, prin
disiparea sarcinii electrostatice astfel încât să se
excludă pericolul de aprindere din cauza scânteilor
,
de exemplu, substanțe și vapori inamabili, și atunci
când riscul de șoc electric de la echipamente electrice
sau piese sub tensiune nu este complet exclus. Cu
toate acestea, se recomandă să se țină seama de
faptul că încălțămintea antielectrostatică nu poate
asigura o protecție sucientă împotriva șocurilor
electrice, deoarece introduce doar o anumită
rezistență electrică între picior și sol. În cazul în care
riscul de șoc electric nu este complet eliminat, sunt
necesare măsuri suplimentare pentru a evita riscul. Se
recomandă ca astfel de măsuri și testele enumerate
mai jos să facă parte dintr-un program de prevenire
a accidentelor la locul de muncă.
Se recomandă ca, potrivit experienței, rezistența
electrică a produsului pentru a asigura efectul
antielectrostatic dorit pe durata de viață a acestuia
să e sub 1 000 MΩ. Pentru un produs nou, limita
inferioară a rezistenței electrice a fost stabilită la 100kΩ
pentru a asigura o protecție limitată împotriva șocurilor
electrice periculoase sau împotriva aprinderii în cazul
deteriorării unui dispozitiv electric care funcționează la
o tensiune de până la 250V. C
u toate acestea, utilizatorii
trebuie să e conștienți de faptul că, în anumite condiții
este posibil ca încălțămintea să nu ofere o protecție
sucientă și trebuie luate întotdeauna măsuri de
precauție suplimentare pentru a proteja persoana
care o poartă.
Rezistența electrică a acestui tip de încălțăminte se
poate modica semnicativ
ca urmare a îndoirii, a contaminării sau a expunerii la
umiditate. Astfel de încălțăminte nu își va îndeplini
funcția prevăzută atunci când este utilizată în condiții
de umiditate. Prin urmare, este esențial să se asigur
e
că încălțămintea își îndeplinește funcția prevăzută de
disipare a sarcinii și de protecție pe toată durata de
viață. Se recomandă ca utilizatorii să stabilească teste
interne de rezistență electrică și să le efectueze la
intervale regulate și frecvente.
Încălțămintea de clasicare I poate absorbi umezeala
dacă este purtată pentru perioade lungi de timp și,
în condiții de umezeală și de ploaie, poate deveni o
încălțăminte conductivă.
În cazul în care încălțămintea este utilizată în condiții în
care materialul tălpii se contaminează, se recomandă
ca utilizatorul să verice întotdeauna proprietățile
electrice ale încălțămintei înainte de a intra în zona
periculoasă. Se recomandă ca, în zonele în care se
utilizează încălțăminte antielectrostatică, rezistența
solului să nu e în măsură să anuleze protecția oferită
de încălțăminte.
Se recomandă ca, atunci când încălțămintea este
folosită, să nu se plaseze niciun element izolator
, cu
excepția ciorapilor tricotați, între talpa încălțămintei
și piciorul purtătorului. În cazul în care între talpă și
picior se plasează vreo talpă, se recomandă vericarea
proprietăților electrice ale sistemului încălțăminte/
talpă.
"
3.
Compoziția materialului:
Partea
superioară
Căptușeală și
talpă
T
alpă
piele acoperită
cu PU
material textil
cauciuc
/PU
Curățirea și Întreținerea:
Încălțămintea trebuie întreținută în mod regulat
cu produse de îngrijire a încălțămintei, ținând cont
de recomandările producătorului pentru tipul de
material de încălțăminte. Încălțămintea umedă ar
trebui să e uscată la temperatura camerei, departe
de sursele de căldură.
-Material textil: După terminarea lucrului, curățați
stratul superior al pantolor murdari cu o cârpă
umedă înmuiată în apă cu săpun, nu utilizați solvenți
naturali.
- Piele: încălțămintea din piele nu trebuie spălată,
deoarece spălarea îi ia elasticitatea pielii. Cauzează
crăparea și decolorarea acesteia.
4.
Condiții de transport, stocare și eliminare:
Produsul nu trebuie să e strivit de alte produse
sau materiale mai grele în timpul transportului și
depozitării, deoarece acest lucru poate deteriora
produsul.
Încălțămintea trebuie depozitată în ambalaje de
carton,
în interior, f
erit de umezeală, aerisit, uscat, departe de
substanțe chimice și surse de căldură. T
emperatura
încăperilor de depozitare trebuie să e cuprinsă între
5°C și 24°C.
Produsul nu trebuie să e eliminat.
Perioada de valabilitate:
T
ermenul de valabilitate este de 5 ani de la data
fabricării. Data de fabricație ștampilată pe talpă.
5.
Ambalare:
Ambalaj din carton. Pachetul conține o pereche de
încălțăminte în mărimea specicată, ambalaj de
protecție / eece, absorbant de umiditate, instrucțiuni
de utilizare.
Ambalajul indică: numele și datele de contact ale
producătorului; tipul, modelul, clasa, dimensiunea.
6.
Denumiri suplimentare:
Există marcaje suplimentare pe produs:
20xx/xx
Anul de producție
NEO Tools
Marca comercială a
producătorului
(82-177-XX)
Denumirea producătorului
EU: 39-47
Mărimea pantolor
CE
produsul a fost supus unei
evaluări a conformității și
respectă standardele aplicabile
în Uniunea Europeană
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
produsul îndeplinește toate
cerințele standardului EN ISO
20345:2022+A1:2024.
Caracteristicile încălțămintei:
S1 – bombeu care oferă protecție împotriva
impacturilor cu energie de 200J; călcâi închis; rezistență
la uleiuri, benzină și alți solvenți organici; proprietăți
antistatice; absorbția energiei în zona călcâiului
conform clasicării încălțămintei de siguranță conform
EN ISO 20345
SR – Rezistență la alunecare (pardoseală din plăci
ceramice cu glicerină)
CI – Izolație împotriva frigului
FO – rezistență la uleiuri, benzină și alți solvenți organici
Informații suplimentare:
Produsul a fost fabricat în conformitat
e cu Regulamentul
(UE) 2016/425 al Parlamentului European și al Consiliului
din 9 martie 2016 privind echipamentele de protecție
personală și de abrogare a Directivei Consiliului 89/686
/ CEE.
Declarația de conformitate:
Https://bit.ly/42Iq6yb
7.
Produs pentru:
GTX Poland Sp. z o.o
. Sp. k., ul. Pogr
aniczna 2/4, 02-285
Warszawa
Organism notificat:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy T
akomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
és
ha
az
elektromos
berendezések
vagy
feszültség
alatt
álló
részek által okozott ár
amütés veszélye nem
zárható ki teljesen.
Ajánlatos
azonban
megjegyezni,
hogy
az
elektrosztatikus
feltöltődés
elleni
lábbeli
nem
nyújt
elegendő
védelmet
az
áramütés
ellen,
mivel
csak
némi
elektromos
ellenállást
hoz
létre
a
lábfej
és
a
talaj
között. Ha
az áramütés
veszélye
nem
zárható
ki
teljesen,
további
intézkedésekre
van
szükség
a
kockázat
elkerülése
érdekében.
Ajánlott,
hogy
az
ilyen
intézkedések
és
az
alább
felsorolt
vizsgálatok
a
munkahelyi
balesetmegelőzési program részét képezzék.
A
tapasztalatok
szerint
ajánlott,
hogy
a
termék
elektromos
ellenállása
a
kívánt
elektrosztatikus
ellenhatás
biztosítása
érdekében
az
élettartam
alatt
1000
MΩ
alatt
legyen.
Egy
új
termék
esetében
az
elektromos
ellenállás
alsó
határértékét
100kΩ-ban határozták meg,
hogy korlátozott
védelmet nyújtson
a veszélyes ár
amütés vagy gyulladás ellen egy legfeljebb 250 V
feszültségen működő elektromos készülék károsodása esetén.
A
felhasználóknak
azonban
tisztában
kell
lenniük
azzal,
hogy
bizonyos körülmények között
A
lábbelik
nem
biztos,
hogy
elegendő védelmet
nyújtanak,
és
mindig további óvintézkedéseket kell tenni a viselő védelmére.
Az
ilyen
típusú
lábbelik
elektromos
ellenállása
jelentősen
megváltozhat.
hajlítás,
szennyeződés
vagy
nedvesség
hatására.
Az
ilyen
lábbelik
nem
látják
el
rendeltetésszerű
funkciójukat,
ha
nedves
körülmények
között
használják
őket.
Ezért
alapvető
fontosságú annak
biztosítása, hogy a lábbeli
teljes élettartama
alatt
betöltse
rendeltetésszerű
funkcióját,
azaz
elvezesse
a
töltést és
védelmet nyújtson. A
felhasználóknak ajánlott házon
belüli elektromos
ellenállásvizsgálatokat végezniük, és
azokat
rendszeres és gyakori időközönként elvégezniük.
Az I. osztályba
sorolt lábbelik hosszú ideig
tartó viselés esetén
nedvességet
szívhatnak
magukba,
és
nedves
és
nedves
körülmények között vezető lábbelikké válhatnak.
Ha
a
lábbelit
olyan
körülmények
között
használják,
ahol
a
talp
anyaga szennyeződik,
ajánlott,
hogy
a felhasználó
mindig
ellenőrizze a lábbeli elektromos
tulajdonságait, mielőtt belép a
veszélyes
területre.
Ajánlott,
hogy
azokon
a
területeken,
ahol
antiektrosztatikus
lábbelit
használnak,
a
talaj
ellenállása
ne
legyen képes a lábbeli által nyújtott védelmet semmissé tenni.
Javasoljuk,
hogy
lábbeli
használatakor
a
lábbeli
talpa
és
a
viselője
lába
között
ne
legyenek
szigetelő
elemek,
kivév
e
a
kötött
harisnyákat.
Ha
a
talp
és
a
lábfej
közé
bármilyen
betétet
helyeznek, ajánlott
a
lábbeli/betétrendszer elektromos
tulajdonságainak ellenőrzése."
3.
Tisztítás és karbantartás:
Anyagösszetétel:
Felső
Bélés és betét
Talp
PU-bevonatú
bőr
textil anyag
gumi
/PU
4.
Tisztítás és karbantartás:
A lábbeliket rendszeresen cipőápoló
termékekkel kell ápolni,
gyelembe
véve
a
gyártónak
a
cipő
anyagára
vonatkozó
ajánlásait.
A
nedves
lábbeliket
szobahőmérsékleten,
hőforr
ásoktól távol kell szárítani.
-Textil-anyag:
A
munka
befejezése
után
a
szennyezett
cipő
felső
rétegét
szappanos
vízzel
átitatott
nedves
ruhával
tisztítsa meg, ne használjon természetes oldószereket.
-
Bőr: a
bőrcipőt nem
szabad
mosni, mivel
a mosás
elveszi
a bőr rugalmasságát. Ez repedést és elszíneződést okoz.
5.
Tárolási,
szállítási
és
ártalmatlanítási
feltételek:
A
terméket
szállítás
és
tárolás
során
nem
szabad
más,
nehezebb
termékekkel vagy
anyagokkal összenyomni,
mert
ez károsíthatja a terméket.
A lábbeliket kartoncsomagolásban kell tárolni,
beltérben, nedvességtől
védve,
szellős, szár
az, v
egyszerektől
és
hőfor
rásoktól távol.
A tárolóhelyiségek
hőmérsékletének
5°C és 24°C között kell lennie.
A terméket nem kell ártalmatlanítani.
Szavatossági idő:
Az
eltarthatósági
idő
a gyártástól
számított 5
év.
A
gyártás
dátuma a talpon van feltüntetve.
6.
Csomagolás
Karton
csomagolás.
A
csomag
tartalmaz
egy
pár
cipőt
a
megadott
méretben,
védőcsomagolást/gyapjút,
nedvességelnyelőt, használati utasítást.
A
csomagoláson
feltüntetésre
kerülnek:
a
gyártó
neve
és
elérhetőségei; típus, modell, osztály, méret.
7.
További megnevezések:
A terméken további jelölések vannak:
20xx/xx
A gyártás éve
NEO Tools
A gyártó védjegye
(82-177-XX)
Gyártó megjelölése
EU: 39-47
Cipőméret
CE
a
terméket megfelelőségértékelésnek
vetették alá, és az megfelel az Európai
Unióban alkalmazandó szabványoknak
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
a
termék
megfelel
az
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
szabvány
valamennyi követelményének.
Lábbeli jellemzők:
S1 – orrmerevítő, amely 200J energiájú ütés elleni
védelmet nyújt; zárt sarok; ellenállás olajokkal, benzinnel
és más szerves oldószerekkel szemben; antisztatikus
tulajdonságok; sarokrész energiaelnyelése az EN ISO 20345
biztonsági lábbeli osztályozása szerint
SR – Csúszásállóság (kerámialapos padló glicerin
bevonattal)
CI – Hideg elleni szigetelés
FO – ellenállás olajokkal, benzinnel és más szerves
oldószerekkel szemben
További információk:
A termék
a 2016/425/EK (2016.
március 9.) a
növényv
édő szerek
forgalomba hozataláról valamint a 89/686/EGK
tanácsi irány
elvek
hatályon
kívül
helyezéséről
szóló
rendeletnek
megfelelően
készült.
Megfelelőségi nyilatkozat:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8.
Gyártva a következő cég számára:
GTX P
oland Sp.
z o.o.
Sp. k.,
ul. P
ograniczna
2/4, 02-285
Warszawa
Tanúsító szervezet::
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy T
akomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
In base
all'esperienza, si
raccomanda che la
resistenza elettrica
del
prodotto,
per
garantire l'eetto
antielettrostatico desiderato
durante
la
sua
vita,
sia
inferiore
a
1.000
MΩ.
Per
un
nuovo
prodotto,
il limite
inferiore
di resistenza
elettrica
è stato
ssato
a
100kΩ
per
fornire
una
protezione
limitata
contro
le
scosse
elettriche pericolose
o
contro l'accensione
in caso
di danni
a
un
dispositivo
elettrico
funzionante
no
a
250V.
T
uttavia,
gli
utenti
devono essere consapevoli che in determinate condizioni
Le
calzature
possono
non
fornire
una
protezione
suciente
e
occorre
sempre
prendere
ulteriori
precauzioni
per
proteggere
chi le indossa.
La
resistenza
elettrica di
questo
tipo
di
calzature può
cambiare
in modo signicativo
in seguito a
piegatur
a, contaminazione o
esposizione all'umidità.
Tali
calzature
non
svolgono
la
funzione
prevista
se
utilizzate
in
condizioni
di
umidità.
È
quindi
essenziale
garantire
che
le
calzature
svolgano
la
funzione
prevista
di
dissipazione
delle
cariche
e
di
protezione
per
tutta
la loro
dur
ata.
Si
raccomanda
agli utilizzatori di eettuare
test di resistenza elettrica all'interno
dell'azienda e di eseguirli a intervalli regolari e frequenti.
Le
calzature
di
classicazione
I
possono
assorbire
l'umidità
se
indossate per lunghi periodi di tempo e, in condizioni
di umidità e
bagnato, possono diventare calzature conduttive.
Se le calzature
vengono utilizzate in condizioni
in cui il materiale
della
suola
si
contamina,
si
raccomanda
all'utente
di
vericare
sempre
le
proprietà
elettriche
della
calzatura
prima
di
entr
are
nell'area
pericolosa.
Si
raccomanda
che
nelle
aree
in
cui
si
utilizzano
calzature antielettrostatiche,
la
resistenza
del terreno
non sia in grado di annullare la protezione fornita dalla calzatura.
Si raccomanda
che quando
la calzatur
a è
in uso,
nessun elemento
isolante, ad eccezione della calzetteria a maglia, sia collocato tra
la suola della calzatura e il piede dell'utilizzatore. Se si interpone
una soletta
tra la
suola e
il piede,
si raccomanda
di vericare le
proprietà elettriche del sistema calzatura/soletta".
3.
Composizione del materiale:
Tomaia
Foder
a e
sottopiede
Suola
pelle rivestita
in PU
materiale tessile
gomma
/PU
4.
Pulizia e manutenzione:
Le
calzature
devono
essere
regolarmente
mantenute
nei
conservanti
per calzature,
tenendo
conto delle
raccomandazioni
del
produttore
relative
al
tipo
di
materiale
con
cui
è
realizzata
la
scarpa.
Le
calzature
umide
devono
essere
asciugate
a
temperatura ambiente, lontano da fonti di calore.
•Materiale tessile:
dopo il lavoro, pulire
lo strato superiore delle
scarpe sporche con un panno
umido imbevuto di acqua
saponata,
non utilizzare solventi naturali.
- Pelle: le scarpe di pelle non dovrebbero essere lavate poiché
il
lavaggio
rimuove
l'elasticità
della
pelle.
Provoca
crepe
e
scolorimento.
5.
Condizioni
di
trasporto,
stoccaggio
e
smaltimento:
Il
prodotto
non
deve
essere
schiacciato
da
altri
prodotti
o
materiali
più
pesanti
durante
il
trasporto
e
l'immagazzinamento, in quanto ciò potrebbe danneggiarlo.
Le
calzature
devono
essere
conservate
in
imballaggi
di
cartone,
in
ambienti
chiusi,
al
riparo
dal
bagnato,
arieggiati,
asciutti,
lontani da
sostanze chimiche e
fonti di calore.
La temperatur
a
dei locali di stoccaggio deve essere compresa tra 5°C e 24°C.
Il prodotto non deve essere smaltito.
Durata di conservazione:
La durata di conservazione è
di 5 anni dalla data di produzione.
Data di fabbricazione impressa sulla suola.
6.
Imballaggio
Imballaggio
in
cartone.
La
confezione
contiene
un
paio
di
scarpe
della
misura
specicata,
involucro
protettivo/pile,
assorbitore di umidità, istruzioni per l'uso.
La
confezione
riporta:
nome
e
recapiti
del
produttore;
tipo,
modello, classe, dimensioni.
7.
Ulteriori designazioni:
Sul prodotto sono presenti ulteriori marcature:
20xx/xx
Anno di produzione
NEO Tools
Marchio del produttore
(82-177-XX)
Designazione del produttore
EU: 39-47
Numero di scarpe
CE
il
prodotto
è
stato
sottoposto
a
una
valutazione
di
conformità
e
soddisfa
gli
standard
applicabili
nell'Unione
Europea
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
il prodotto soddisfa
tutti i
requisiti della
norma EN ISO 20345:2022+A1:2024
Proprietà delle calzature:
S1 – puntale che garantisce protezione dagli impatti con
energia di 200J; tallone chiuso; resistenza a oli, benzina e
altri solventi organici; proprietà antistatiche; assorbimento di
energia nella zona del tallone secondo la classicazione delle
calzature di sicurezza secondo EN ISO 20345
SR – Resistenza allo scivolamento (pavimento in piastrelle
ceramiche con glicerina)
CI – Isolamento dal freddo
FO – resistenza a oli, benzina e altri solventi organici
Informazioni aggiuntive:
Il prodotto è
stato realizzato in conformità
con il Regolamento
(UE)
2016/425
del
Parlamento
Europeo
e
del
Consiglio
del
9
marzo
2016
sui
dispositivi
di
protezione
individuale
e
sull'abrogazione della direttiva 89/686/CEE del Consiglio.
Dichiarazione di conformità:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8.
Prodotto per:
GTX
Poland
Sp.
z
o.o.
Sp.
k.,
ul.
Pogr
aniczna
2/4,
02-285
Warszawa
Ente noticato:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy T
akomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
une
protection
limitée
contre
les
chocs
électriques
dangereux
ou
contre
l'inammation
en
cas
de
dommage
à
un
appareil
électrique
fonctionnant
jusqu'à
250V
.
Toutefois,
les
utilisateurs
doivent être conscients que dans certaines conditions
Les
chaussures
peuvent
ne
pas
orir
une
protection
susante
et des
précautions
supplémentaires doivent
toujours être
prises
pour protéger le porteur.
La résistance électrique
de ce type de
chaussures peut varier de
manière signicative
à la
suite d'une
exion, d'une contamination
ou d'une
exposition
à
l'humidité.
Ces
chaussures
ne
remplissent
pas
leur
fonction
lorsqu'elles
sont
utilisées
dans
des
conditions
humides.
Il
est
donc
essentiel
de
veiller
à
ce
que
les
chaussures
remplissent
leur
fonction
de
dissipation
de
la
charge
et
de
protection
tout
au long
de leur durée
de vie.
Il est recommandé
aux utilisateurs
d'eectuer des tests de résistance
électrique en interne et de les
réaliser à intervalles réguliers et fréquents.
Les chaussures de la
classication I peuvent absorber l'humidité
si
elles
sont
portées
pendant
de
longues
périodes
et,
dans
des
conditions
humides
et
mouillées,
elles
peuvent
devenir
conductrices.
Si
les
chaussures
sont
utilisées
dans
des
conditions
où
le
matériau
de
la
semelle
est
contaminé,
il
est
recommandé
que
l'utilisateur
vérie
toujours
les
propriétés
électriques
des
chaussures
avant
d'entrer
dans
la
zone
dangereuse.
Il
est
recommandé
que
dans
les
zones
où
des
chaussures
antiélectrostatiques
sont
utilisées,
la
résistance
du
sol
ne
soit
pas en
mesure d'annuler
la protection
fournie par
les chaussures.
Il
est
recommandé
que,
lorsque
les
chaussures
sont
utilisées,
aucun
élément
isolant,
à
l'exception
des
bas
tricotés,
ne
soit
placé
entre la
semelle
de la
chaussure
et
le pied
du
porteur
.
Si
une
semelle intérieure
est placée
entre
la
semelle et
le
pied,
il
est recommandé de
vérier
les propriétés
électriques du
système
chaussure/semelle intérieure".
3.
Composition du matériau:
Dessus
Doublure
et semelle
intérieure
Semelle
cuir enduit de PU
matériau textile
caoutchouc
/PU
4.
Nettoyage et entretien :
Les
chaussures
doivent
être
entretenues
régulièrement
avec
des produits d'entretien
en tenant compte des recommandations
du
fabricant
pour
le
type
de
matériau
de
la
chaussure.
Les
chaussures
humides
doivent
être
séchées
à
température
ambiante, loin des sources de chaleur.
-Matériau textile
:
après le
travail de
nition, nettoyez la
couche
supérieure des
chaussures sales
avec un
chion humide
imbibé
d'eau savonneuse, n'utilisez pas de solvants naturels.
- Cuir:
les chaussures
en cuir ne
doivent pas être
lavées car le
lavage enlève
l'élasticité du cuir
. Cela
provoque des cr
aquelures
et une décoloration.
5.
Conditions
de
transport,
de
conservation
et
d'élimination :
Le
produit
ne
doit
pas
être
écrasé
par
d'autres
produits
ou
matériaux
plus lourds
pendant
le transport
et
le stockage,
car
cela pourr
ait l'endommager
.
Les
chaussures
doivent
être
conservées
dans
un
emballage
en carton,
à
l'intérieur,
à
l'abri
de
l'humidité,
aéré,
sec,
à
l'écart
des
produits
chimiques et
des
sources
de chaleur.
La température
des locaux de stockage doit être comprise entre 5°C et 24°C.
Le produit ne doit pas être éliminé.
Durée de conservation:
La
durée
de
conservation
est
de
5
ans
à
partir
de
la
date
de
fabrication. La date de fabrication est indiquée sur la semelle.
6.
Emballage
Emballage
en
carton.
L'emballage
contient
une
paire
de
chaussures
de
la
taille
spéciée,
un
emballage
de
protection/
du molleton, un absorbeur d'humidité et un mode d'emploi.
L
'emballage indique
: le nom
et les
coordonnées du
fabricant ;
le
type, le modèle, la classe, la taille.
7.
Autres désignations:
Le produit porte d'autres marques :
20xx/xx
Année de production
NEO Tools
Marque du fabricant
(82-177-XX)
Désignation du fabricant
EU: 39-47
Taille des chaussures
CE
le produit a fait l'objet
d'une évaluation
de
conformité
et
répond
aux
normes
applicables dans l'Union européenne
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
le
produit
répond
à
toutes
les
exigences
de
la
norme
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
Caractéristiques des chaussures :
S1 – embout orant une protection contre les chocs d’une
énergie de 200J; talon fermé; résistance aux huiles, à l’
essence
et à d’
autres solvants organiques; propriétés antistatiques;
absorption d’
énergie dans la zone du talon selon la
classication des chaussures de sécurité selon EN ISO 20345
SR – Résistance au glissement (sol en carreaux de cér
amique
avec glycérine)
CI – Isolation contre le froid
FO – résistance aux huiles, à l’
essence et à d’
autres solvants
organiques
Informations supplémentaires :
Le
produit
a
été
fabriqué
conformément
au
règlement
du
Parlement
européen
et
du
Conseil
(UE)
2016/425
du
9
mars
2016
relatif
aux
équipements
de
protection
individuelle
et
à
l'abrogation de la directive du Conseil 89/686/EWG.
Déclaration de conformité:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8.
Fabriqué pour :
GTX
Poland
Sp.
z
o.o.
Sp.
k.,
ul.
Pograniczna
2/4,
02-285
Warszawa
Organisme notié:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy T
akomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
Maßnahmen
zur
Vermeidung
des
Risikos
erforderlich.
Es
wird
empfohlen,
dass
solche
Maßnahmen
und
die
unten
aufgeführten
Tests
T
eil
eines
Programms
zur
Unfallverhütung
am Arbeitsplatz sind.
Es
wird
empfohlen,
dass
der
elektrische
Widerstand
des
Produkts
zur
Gewährleistung
der
gewünschten
antielektrostatischen
Wirkung
während
seiner
Lebensdauer
erfahrungsgemäß
unter
1.000
MΩ
liegen
sollte.
Für
ein
neues
Produkt
wurde
der
untere
Grenzwert
des
elektrischen
Widerstands
auf
100kΩ
festgelegt,
um
einen
begrenzten
Schutz
gegen
gefährliche
elektrische
Schläge
oder
gegen
Entzündung
im
Falle
der
Beschädigung
eines
elektrischen
Geräts zu
gewährleisten,
das mit
bis
zu
250 V
betrieben
wird.
Die
Benutzer
sollten
sich
jedoch
bewusst
sein,
dass
unter
bestimmten Bedingungen
Schuhe bieten
unter
Umständen keinen
ausreichenden Schutz,
und
es
sollten
stets
zusätzliche
Vorsichtsmaßnahmen
zum
Schutz des Trägers getroen wer
den.
Der
elektrische
Widerstand
dieser
Art
v
on
Schuhen
kann
sich
erheblich ändern
infolge von
Biegung, Verschmutzung
oder Feuchtigkeit.
Solche
Schuhe erfüllen
nicht die
ihnen zugedachte
Funktion, wenn sie
unter
nassen Bedingungen
verwendet werden.
Es
muss daher
unbedingt
sichergestellt
werden,
dass
die
Schuhe
während
ihrer
gesamten
Lebensdauer
ihre
vorgesehene
Funktion
zur
Ableitung
von
Ladungen
und
zum
Schutz
erfüllen.
Es
wird
empfohlen,
dass die
Benutzer innerbetriebliche
Prüfungen des
elektrischen Widerstands einrichten
und diese in regelmäßigen
und häugen Abständen durchführen.
Schuhe
der Klasse
I können
bei
längerem Tragen
Feuchtigkeit
aufnehmen
und
unter
feuchten
und
nassen
Bedingungen
zu
leitfähigen Schuhen werden.
Wird das
Schuhwerk unter
Bedingungen
verw
endet,
bei denen
das
Sohlenmaterial
kontaminiert
wird,
wird
empfohlen,
dass
der
Benutzer
stets
die
elektrischen
Eigenschaen
des
Schuhwerks
überprü,
bevor
er
den
Gefahrenbereich
betritt.
Es
wird
empfohlen,
dass
in
Bereichen,
in
denen
antielektrostatisches
Schuhwerk
verwendet
wird,
der
Widerstand des
Bodens
nicht in
der
Lage sein
sollte, den
vom
Schuhwerk gebotenen Schutz aufzuheben.
Es
wird
empfohlen,
dass
beim
Tragen
von
Schuhen
keine
isolierenden
Elemente,
mit
Ausnahme
von
gestrickten
Strümpfen,
zwischen
der
Sohle
des
Schuhs
und
dem
Fuß
des
Trägers
angebracht
werden
sollten.
Wenn
sich
eine
Einlegesohle zwischen Sohle
und Fuß bendet, wir
d empfohlen,
die
elektrischen
Eigenschaen
des
Systems
Schuhwerk/
Einlegesohle zu überprüfen."
3.
Zusammensetzung des Materials:
Obermaterial
Futter und
Innensohle
Sohle
PU-
beschichtetes
Leder
Textilmaterial
Gummi
/PU
4.
Reinigung und Pege:
Schuhe
sollten
regelmäßig
in
Schuhpegemitteln
gepegt
werden, wobei die
Empfehlungen des Herstellers
für die Art
des
Schuhmaterials
zu
berücksichtigen
sind.
Feuchtes
Schuhwerk
sollte
bei
Raumtemper
atur
und
fern
von
Wärmequellen
getrocknet werden.
-Textiles Material:
Nach Beendigung
der Arbeit
reinigen Sie
die
oberste Schicht der
verschmutzten Schuhe
mit einem
feuchten, in
Seifenwasser getränkten
T
uch,
v
erwenden Sie
keine natürlichen
Lösungsmittel.
-
Leder:
Lederschuhe
sollten
nicht
gewaschen
werden,
da
das
Waschen die
Elastizität des
Leders nimmt.
Es verursacht
Risse
und Verfärbungen.
5.
Bedingungen für Lagerung, Transport und
Entsorgung:
Das Produkt darf
während des Tr
ansports und der
Lagerung nicht
durch
andere,
schw
erere
Produkte
oder
Materialien
zerdrückt
werden, da dies zu Schäden am Produkt führen kann.
Schuhe sollten in Pappverpackungen gelagert w
erden,
in
geschlossenen
Räumen,
geschützt
vor
Nässe,
belüet,
trocken,
entfernt
von
Chemikalien
und
Wärmequellen.
Die
Temper
atur
in
den
Lagerr
äumen
sollte
zwischen
5°C
und
24°C
liegen.
Das Produkt muss nicht entsorgt werden.
Haltbarkeitsdauer:
Die
Haltbarkeit
beträgt
5
Jahre
ab
Herstellungsdatum.
Das
Herstellungsdatum ist auf der Sohle eingestanzt.
6.
Verpackung
Verpackung
aus
Pappe.
Das
Paket
enthält
ein
Paar
Schuhe
in
der
angegebenen
Größe,
eine
Schutzhülle/ein
Vlies,
einen
Feuchtigkeitsabsorber und eine Gebrauchsanweisung.
Auf
der
Verpackung
stehen:
Name
und
Kontaktdaten
des
Herstellers; Typ, Modell, Klasse, Größe.
7.
Zusätzliche Kennzeichnungen:
Auf
dem
Produkt
benden
sich
zusätzliche
Kennzeichnungen:
20xx/xx
Jahr der Herstellung
NEO Tools
Markenzeichen des Herstellers
(82-177-XX)
Bezeichnung des Herstellers
EU: 39-47
Schuhgröße
CE
Das
Produkt
wurde
einer
Konformitätsbewertung
unterzogen
und entspricht den in
der Europäischen
Union geltenden Normen
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
das Produkt erfüllt alle Anforderungen
der Norm EN ISO 20345:2022+A1:2024
Eigenschaen des Schuhwerks:
S1 – Zehenschutzkappe bietet Schutz vor Stößen mit einer
от
искры,
например,
легковоспламеняющихся
веществ
и
паров,
а
т
акже
ког
да
не
по
лностью
исключена
опасность
поражения электрическим
т
оком от
электрооборудования
или
токоведущих
частей".
Однако
рекомендуется
учитывать,
что
антиэлектростатическая
обувь
не
может
обеспечить
достат
очную
защиту
от
поражения
электрическим током, так как она создает
лишь некоторое
электрическое
сопротивление
между
стопой
и
землей.
Если
риск
поражения
электрическим
током
полностью
не
исключен,
необходимо
принять
допо
лнительные
меры
для
его
предотвращения.
Рекомендует
ся,
чт
обы
такие
меры
и
перечисленные
ниже
испытания
были
включены
в
программу
предотвращения
несчастных
случаев
на
производстве.
Сог
ласно
опыту,
рекомендуется,
чтобы
электрическое
сопротивление
изделия
для
обеспечения
требуемого
антиэлектростатическог
о
эффекта
в
течение
всег
о
срока
службы было ниже 1 000 MΩ.
Для новог
о изделия нижний
предел
электрическог
о
сопротивления был
установлен
на
уровне
100
кОм,
чтобы
обеспечить
ограниченную
защиту
от
опасного
поражения
электрическим
током
или
от
воспламенения
в
случае
повреждения
электрического
устройства,
работ
ающего
под
напряжением
до
250
В.
Однако пользоват
ели до
лжны знать,
что
при определенных
условиях
обувь
может не
обеспечить
достат
очной
защиты, поэтому
всег
да
следует
принимать
дополнительные
меры
предосторожности для защиты по
льзователя.
Электрическое
сопротивление
обуви
этог
о
типа
может
существенно изменяться
в
результате
изгиба,
загрязнения
или
воздействия
влаги.
Такая
обувь
не
будет
выполнять
свои
функции
при
использовании
в
условиях
повышенной
влажности.
Поэтому
необходимо
следить
за
тем,
чт
обы
обувь
выполняла свои функции по отводу заряда
и обеспечению
защиты
в
течение
всего
срока
службы.
Рекомендуется,
чтобы
пользователи
устанавливали
собственные
испытания на
электрическое
сопротивление
и проводили
их регулярно и через определенные промежутки времени.
Обувь
классификации
I
при
длительном
ношении
может
впитывать
влагу
и
в
сырых
и
влажных
условиях
становиться т
окопроводящей.
Если
обувь
используется
в
условиях,
ког
да
материал
подошвы
загрязняется,
т
о
перед
входом
в
опасную
зону
рекомендуется
всег
да
проверять
электрические
свойства
обуви.
Рекомендуется,
чтобы
в
зонах,
где
используется
антиэлектростатическая
обувь,
сопротивление
грунта
не
мог
ло свести на нет защиту, обеспечиваемую обувью.
Рекомендуется,
чтобы
при
эксплуатации
обуви
между
подошвой
обуви и
ст
опой
по
льзователя
не
было никаких
изолирующих
элементов,
за
исключением
трикотажных
чулочно-носочных
изделий.
Если
между
подошвой
и
стопой
помещается
какая-либо
стелька,
рекомендуется
проверить
электрические
свойства
системы
обувь/
стелька".
3.
Состав материала:
Верх
Подкладка и
стелька
Подошва
кожа с
полиуретановым
покрытием (PU)
текстильный
материал
резина
/PU
4.
Очистка и техническое обслуживание:
Обувь
следует
регулярно
обрабатывать
средствами
по
уходу
за
обувью
с
учет
ом
рекомендаций
произво
дителя
по
типу
материала
обуви.
Влажную
обувь
следует
сушить
при
комнатной температуре, вдали от ист
очников тепла.
-Текстильный
материал:
После
окончания
работ
очистите
верхний
слой
загрязненной
обуви
влажной
тканью,
смоченной в мыльном растворе, не используйте натуральные
растворители.
- Кожа: кожаную
обувь не следует стирать, поскольку стирка
лишает
кожу
эластичности.
Эт
о
приводит
к
ее
трещинам
и
потере цвета.
5.
Условия
транспортировки,
хранения
и
утилизации:
При
транспортировке
и
хранении
изделия
не
должны
быть
раздавлены
другими
более
тяжелыми
изделиями
или
материалами,
так
как
это
может
привести
к
повреждению
изделия.
Обувь следует хранить в картонной упаковке,
в
закрытых
помещениях,
защище
нных
от
намокания,
проветриваемых,
сухих,
вдали
от
химических
веществ
и
источников
тепла.
Температура
в
складских
помещениях
должна быть в пределах от 5 до 24°C.
Продукт не требует утилизации.
Срок годности:
Срок г
одности
-
5 лет
с
даты изг
отовле
ния. Дат
а изг
отовле
ния
выбита на подошве.
6.
Упаковка:
Картонная
упаковка.
У
паковка
содержит
одну
пару
обуви
указанного
размера,
защитную
упаковку/флис,
влагопог
лотит
ель, инструкцию по применению.
На
упаковке
указываются:
наименование
и
контактные
данные производителя; тип, мо
дель, класс, размер.
7.
Дополнительные обозначения:
На
изделие
нанесена
следующая
маркировка:
20xx/xx
Г
од производства
NEO Tools
Товарный знак производителя
(82-177-XX)
Обозначение производит
еля
EU: 39-47
Размер обуви
NÁVOD NA POUŽITIE
BEZPEČNOSTNÁ OBUV
MODEL:82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-42;
82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46; 82-177-
47 (82-177-XX)
CE
продукт
прошел
оценку
соответствия
и отвечает
стандарт
ам,
действующим в Европейском Союзе
EN ISO
20345:2022+A1:2024
продукт
соответствует
всем
требованиям
стандарта
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
Особенности обуви:
S1 – носок, обеспечивающий защиту от ударов энергией
200 Дж; закрытая пятка; устойчивость к маслам, бе
нзину
и другим органическим растворит
елям; антистатические
свойства; пог
лощение энергии в пяточной части
сог
ласно классификации защитной обуви по стандарту
EN ISO 20345
SR – Уст
ойчивость к скольжению (кер
амическая плитка
с г
лицерином)
CI – Защита от хо
лода
FO – устойчивость к маслам, бензину и другим
органическим растворит
елям
Дополнительная информация:
Изделие
отвечает
требованиям
Р
ег
ламента
Европейског
о
парламента
и
Совета
(ЕС)
2016/425
от
9
марта
2016
г.
о
средствах
индивидуальной
защиты
и
об
отмене
Директивы 89/686/ЕЭС Совета ЕС.
Декларация о соответствии:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8.
Произведено
для:
GTX
P
oland
Sp.
z
o.o.
Sp.
k.,
ul.
Pograniczna 2/4, 02-285 W
arszawa
Уполномоче
нный орган:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy T
akomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
1.
Použití:
Bezpečnostní
obuv
s
ochr
annými
prvky
je
navržena
tak,
aby
chránila nohy uživatele
před zraněním, ke kterému
může dojít
při nehodě. Obuv je vybavena nártem, který poskytuje ochranu
proti nárazům s energií
rovnou 200 J a
proti stlačení rovnému
nejméně 15 kN.
2.
Způsob použití:
Obuv by měla být nasazena
v den nákupu, nespr
ávně nasazená
obuv
se
deformuje.
Nepoužívejte
prostředky,
které
ury
chlují
tvarování obuvi na
noze, protože
tyto prostředky mohou
změnit
vlastnosti obuvi
a snížit stupeň ochrany.
Šněrovací obuv by se
měla nazouvat a vyzouvat.
když
jsou
sešněrované.
Při
používání
bezpečnostní
obuvi
se
vyvarujte
jejího
namočení.
Pokud
se
přece
jen
namočí,
je
třeba ji vysušit při pokojové teplotě a poté ošetřit. Obuv je třeba
pravidelně čistit a udržovat pomocí přípravků k tomu určených.
Antistatická obuv:
"Doporučuje
se
používat
antistatickou
obuv,
pokud
je
nutné
snížit
možnost
vzniku
elektrostatického
náboje,
a
to
odvedením
elektrostatického
náboje
tak,
aby
bylo
vyloučeno
nebezpečí
vznícení
od
jisker,
např
.
hořlavých
látek
a
par
,
a
pokud
není zcela
vyloučeno
riziko úrazu
elektrickým proudem
z
elektrického
zařízení
nebo
částí
pod
napětím.
Doporučuje
se
však
vzít
na
v
ědomí,
že
antielektrostatická
obuv
nemůže
poskytnout
dostatečnou
ochranu
před
úrazem
elektrickým
proudem,
protože
pouze
zavádí
určitý
elektrický
odpor
mezi
nohu
a
zem.
Pokud
není
riziko
úrazu
elektrickým
proudem
zcela vyloučeno,
je nutné přijmout
další opatření,
aby se riziku
zabránilo.
Doporučuje
se,
aby
tato
opatření
a
níže
uvedené
zkoušky byly součástí programu prevence pr
acovních úrazů.
Podle zkušeností
se doporučuje,
aby
elektrický odpor
výrobku
pro
zajištění
požadovaného
antielektrostatického
účinku
po
celou
dobu
jeho
životnosti
byl
nižší
než
1
000
MΩ.
U
nového
výrobku byla
spodní hranice elektrického odporu
stanovena na
100 kΩ, aby byla
zajištěna omezená ochr
ana před nebezpečným
úrazem
elektrickým
proudem
nebo
před
vznícením
v
případě
poškození elektrického zařízení pracujícího pod napětím do
250
V. Uživatelé
by si však
měli být v
ědomi, že za určitých
podmínek
obuv
nemusí
poskytovat
dostatečnou
ochr
anu
a
vždy
je
třeba
přijmout další opatření na ochranu uživatele.
Elektrický odpor tohoto typu obuvi se může výrazně měnit.
v důsledku
ohýbání, znečištění nebo
působení vlhkosti.
T
aková
obuv
nebude
plnit
zamýšlenou
funkci,
pokud
bude
používána
ve vlhkém prostředí.
Je proto nezbytné
zajistit, aby obuv
plnila
svou zamýšlenou
funkci odvádění
náboje a poskytování
ochrany
po
celou
dobu
své
životnosti.
Doporučuje
se,
aby
uživatelé
zavedli
vlastní
zkoušky
elektrického
odporu
a
prováděli
je
v
pravidelných a častých intervalech.
Obuv
klasikace
I
může
při
dlouhodobém
nošení
absorbovat
vlhkost
a
ve
vlhkých
a
mokrých
podmínkách
se
může
stát
vodivou obuví.
Pokud
je
obuv
používána
v
podmínkách,
kde
dochází
ke
kontaminaci
materiálu
podrážky,
doporučujeme,
aby
uživatel
vždy
před
vstupem
do
nebezpečného
prostoru
zkontroloval
elektrické
vlastnosti
obuvi.
Doporučuje
se,
aby
v
oblastech,
kde
se
používá
antistatická
obuv,
nebyl
odpor
země
schopen
znehodnotit ochranu poskytovanou obuví.
Doporučuje se,
aby
při používání
obuvi nebyly
mezi podrážkou
obuvi
a
chodidlem
uživatele
umístěny
žádné
izolační
prvky,
s
výjimkou
pleteného
punčochového
zboží.
Pokud
je
mezi
podrážkou
a
chodidlem
umístěna
jakákoli
stélka,
doporučuje
se zkontrolovat elektrické vlastnosti systému obuv/stélka."
3.
Materiálové složení:
Svršek
Podšívka a
stélka
Podrážka
normy EN ISO 20345
SR – Odolnost proti skluzu (keramická dlažba s glycerinem)
CI – Izolace proti chladu
FO – odolnost vůči olejům, benzínu a jiným organickým
rozpouštědlům
Další informace:
Produkt
byl
vyroben
v
souladu
s
nařízením
Evropského
parlamentu
a
Rady (EU)
č.
2016/425
ze
dne 9.
března 2016
o
osobních
ochranných
prostředcích
a
o
zrušení
směrnice
Rady
89/686/EHS.
Prohlášení o shodě:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8.
Vyrobeno pro:
GTX
Poland
Sp.
z
o.o.
Sp.
k.,
ul.
Pograniczna
2/4,
02-285
Warszawa
Oznámený subjekt:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy T
akomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
programu prevencie pr
acovných úrazov.
Podľa skúseností
sa
odporúča,
aby elektrický
odpor
výrobku
na
zabezpečenie
požadovaného
antielektrostatického
účinku
počas
jeho
životnosti
bol
nižší
ako
1
000
MΩ.
Pre
nový
výrobok
bola
spodná
hranica
elektrického
odporu
stanovená
na
100
kΩ,
aby
sa
zabezpečila
obmedzená
ochrana
pred
nebezpečným
úrazom
elektrickým prúdom alebo pred
vznietením v prípade poškodenia
elektrického
zariadenia
pracujúceho
pod
napätím
do
250
V
.
Používatelia by si však mali uvedomiť, že za určitých podmienok
obuv
nemusí
poskytovať
dostatočnú
ochranu
a
vždy by
sa
mali
prijať ďalšie opatrenia na ochranu používateľa.
Elektrický odpor tohto typu obuvi sa môže výrazne meniť
v
dôsledku
ohýbania,
znečistenia
alebo
pôsobenia
vlhkosti.
Takáto
obuv
nebude
plniť
svoju
určenú
funkciu,
ak
sa
používa
vo
vlhkých
podmienkach.
Preto
je
nevyhnutné
zabezpečiť,
aby
obuv
plnila
svoju
určenú
funkciu
odvádzania
náboja
a
poskytovania
ochrany
počas
celej
svojej
životnosti.
Odporúča
sa,
aby používatelia
zaviedli
interné
testy elektrického
odporu
a
vykonávali ich v pravidelných a častých intervaloch.
Obuv
klasikácie
I
môže
pri
dlhodobom
nosení
absorbovať
vlhkosť
a
vo
vlhkých
a
mokrých
podmienkach
sa
môže
stať
vodivou.
Ak
sa
obuv
používa
v
podmienkach,
kde
sa
materiál
podrážky
znečistí,
odporúča
sa,
aby
používateľ
vždy
pred
vstupom
do
nebezpečného
priestoru
skontroloval
elektrické
vlastnosti
obuvi.
Odporúča
sa,
aby
v
oblastiach,
kde
sa
používa
anti-
elektrostatická obuv, odpor
zeme nebol
schopný negovať
ochranu
poskytovanú obuvou.
Odporúča
sa, aby
sa
pri
používaní
obuvi medzi
podrážkou
obuvi
a
chodidlom
používateľa
nenachádzali
žiadne
izolačné
prvky,
s
výnimkou
pleteného
pančuchového
tovaru.
Ak
je
medzi
podrážkou a chodidlom
umiestnená akákoľvek stielka,
odporúča
sa skontrolovať elektrické vlastnosti systému obuv/stielka."
3.
Materiálové zloženie:
Zvršok
Podšívka a
stielka
Podrážka
koža
potiahnutá PU
textilný materiál
guma
/PU
4.
Čistenie a údržba:
Obuv
by
sa
mala
pravidelne
udržiavať
v
prípravkoch
na
ošetrovanie
obuvi,
pričom
treba
zohľadniť
odporúčania
výrobcu
pre
daný
typ
materiálu
obuvi.
Vlhká
obuv
by
sa
mala
sušiť
pri
izbovej teplote, mimo zdrojov tepla.
-Textilný
materiál:
Po
skončení
práce
očistite
vrchnú
vrstvu
znečistenej obuvi vlhkou
handričkou namočenou
v mydlov
ej vode,
nepoužívajte prírodné rozpúšťadlá.
-
Koža:
koženú obuv
by sa
nemala
prať, pretože
pr
anie
odníma
koži pružnosť. Spôsobuje to jej pukanie a vyblednutie.
kůže
potažená PU
textilní materiál
guma
/PU
4.
Čištění a údržba
Obuv
by měla
být pravidelně
ošetřována prostředky
pro
péči o
obuv s
ohledem na
doporučení výrobce
pro daný
typ materiálu
obuvi. Vlhká
obuv by
se měla
sušit při
pokojové teplotě,
mimo
dosah zdrojů tepla.
-Textilní
materiál:
Po
skončení
práce
očistěte
vrchní
vrstvu
znečištěné obuvi
vlhkým hadříkem
namočeným v
mýdlové v
odě,
nepoužívejte přírodní rozpouštědla.
-
Kůže:
kožené
boty
by
se
neměly
pr
át,
protože
praní odnímá
kůži pružnost. Způsobuje to její praskání a vyblednutí.
5.
Podmínky přepr
avy, skladování a recyklace:
Výrobek
nesmí
být
při
přepravě
a
skladování
rozdrcen
jinými
těžšími
výrobky nebo
materiály,
protože
by mohlo
dojít
k jeho
poškození.
Obuv by měla být uložena v kartonových obalech,
uvnitř, chráněné před
navlhnutím, větrané, suché,
mimo dosah
chemikálií a zdrojů tepla. T
eplota ve skladovacích prostor
ách by
se měla pohybovat mezi 5 °C a 24 °C.
Výrobek není třeba likvidovat.
Doba použitelnosti:
Doba
použitelnosti
je
5
let
od
data
výroby.
Datum
výroby
je
vyraženo na podrážce.
6.
Balení
Kartonové
obaly.
Balení
obsahuje
jeden
pár
obuvi
v
uv
edené
velikosti,
ochranný
obal
/
eece,
pohlcovač
vlhkosti,
návod
k použití.
Na
obalu
je
uvedeno:
název
a
kontaktní
údaje
výrobce;
typ,
model, třída, velikost.
7.
Další označení:
Na výrobku jsou další označení:
20xx/xx
Rok výroby
NEO Tools
Ochranná známka výrobce
(82-177-XX)
Označení výrobce
EU: 39-47
Velikost obuvi
CE
výrobek byl podroben posouzení shody
a splňuje
normy platné
v Evropské
unii.
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
výrobek
splňuje
všechny
požadavky
normy EN ISO 20345:2022+A1:2024.
Vlastnosti obuvi:
S1 – špička poskytující ochranu proti nárazům energií
200J; uzavřená pata; odolnost vůči olejům, benzínu a jiným
organickým rozpouštědlům; antistatické vlastnosti; absorpce
energie v oblasti paty podle klasikace bezpečnostní obuvi dle
MANUALE D’ISTRUZIONI
CALZATURE DI SICUREZZA
MODELLO:
82-177-39;
82-177-40;
82-177-41;
82-177-42;
82-177-43;
82-177-44;
82-177-45;
82-177-46;
82-177-47
(82-177-XX)
MODE D'EMPLOI
Chaussures de sécurité
MODÈLE
:
82-177-39;
82-177-40;
82-177-41;
82-177-
42;
82-177-43;
82-177-44;
82-177-45;
82-177-46;
82-177-47 (82-177-XX)
Energie von 200J; geschlossene Ferse; Beständigkeit gegen
Öle, Benzin und andere organische Lösungsmittel; antistatische
Eigenschaen; Energieaufnahme im Fersenbereich gemäß der
Klassizierung von Sicherheitsschuhen nach EN ISO 20345
SR – Rutschfestigkeit (Keramikiesenboden mit Glycerin)
CI – Kälteisolierung
FO – Beständigkeit gegen Öle, Benzin und andere organische
Lösungsmittel
Zusätzliche Informationen:
Das
Produkt
wurde
gemäß
der
Veror
dnung
(EU)
2016/425
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
9.
März
2016
über
persönliche
Schutzausrüstungen
und
zur
Aufhebung
der
Richtlinie 89/686/EWG des Rates hergestellt.
Konformitätserklärung:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8.
Hergestellt für:
GTX
Poland
Sp.
z
o.o.
Sp.
k.,
ul.
Pograniczna
2/4,
02-285
Warszawa
Benachrichtigte Stelle:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy T
akomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
1.
Application:
Safety footwear with
protective features is designed
to protect
the
wearer's
feet
against
injuries
that
may
occur
during
accidents.
The
footwear
is
equipped
with
a
toecap
providing
protection
against
shocks
with
an
energy
equal
to
200J
and
against compression equal to at least 15kN.
2.
Method of use:
Footwear
should be
tted on
the day
of purchase,
incorrectly
tted footwear will
deform. Do not
use agents which speed
up
the
shaping
of
the
footwear
to
the
foot
as
these
agents
may
change the properties of the footwear and reduce the
degree of
protection. Lace-up shoes should be slipped on and o.
when laced
up. When
using safety
footwear
,
avoid getting
it
wet.
If
wet, footwear
must be
dried
at room
temperature
and then
serviced. Footwear should
be cleaned and maintained regularly
using products designed for this purpose.
Anti-static footwear:
"It
is
recommended
that
anti-electrostatic
footwear
should
be
used
when
it
is
necessary
to
reduce
the
possibility
of
electrostatic
charge,
by dissipating
electrostatic charge
so as
to
exclude the
danger of
ignition
from sparks,
e.g.
ammable
substances
and
vapours,
and
when the
risk of
electric shock
from
electrical
equipment
or
live
parts
is
not
completely
excluded.
However
,
it
is
recommended
to
note
that
anti-
electrostatic
footwear
cannot
provide
sucient
protection
against
electric
shock,
as
it
only
introduces
some
electrical
resistance
between
the
foot
and
the
ground.
If
the
risk
of
electric
shock is
not
completely
eliminated, further
measures
are
necessary
to avoid
the
risk.
It
is
recommended that
such
measures
and
the
tests
listed
below
be
part
of
a
workplace
accident prevention programme.
It
is
recommended
that,
according
to
experience,
the
electrical
resistance
of
the
product
to
ensure
the
desired
anti-electrostatic eect over its lifetime should
be below 1,000
MΩ. For
a new
product, the lower
limit of electrical
resistance
has
been
set
at
100kΩ
in
order
to
provide
limited
protection
against
dangerous
electric
shock
or
against
ignition
in
the
event of damage to an electrical device
operating at up to 250V
.
However
, users should be aware that under certain conditions
footwear
may
not
provide
sucient
protection
and additional
precautions should always be taken to protect the wearer
.
The
electrical
resistance
of
this
type
of
footwear
can
change
signicantly
as
a
result
of
bending,
contamination
or
when
exposed
to
moisture.
Such
footwear
will
not
perform
its
intended
1.
Alkalmazás:
A
védőfunkciókkal
ellátott
biztonsági
lábbeliket
úgy
tervezték,
hogy
megvédjék
viselőjük
lábát
a
balesetek
sor
án
bekövetkező
sérülésektől. A lábbeli olyan lábfejjel van ellátva,
amely védelmet
nyújt
a 200J
energiájú
ütésekkel
és a
legalább
15kN
nyomással
szemben.
2.
Használat módja:
A lábbeliket a vásárlás napján kell felszerelni, a rosszul felszerelt
lábbelik
deformálódnak.
Ne
használjon
olyan
szereket,
amelyek
felgyorsítják a lábbeli
lábhoz való idomulását, miv
el ezek a szerek
megváltoztathatják
a
lábbeli
tulajdonságait
és
csökkenthetik
a
védelem mértékét. A fűzős cipőket fel- és le kell csúsztatni.
fűzve.
Biztonsági
lábbeli
használatakor
kerülje
annak
átnedvesedését.
Ha nedves,
a
lábbelit
szobahőmérsékleten
meg
kell
szárítani,
majd
szervizelni
kell.
A
lábbeliket
rendszeresen
tisztítani
és
karbantartani
kell
az
erre
a
célra
kifejlesztett
termékekkel.
Antisztatikus lábbeli:
"Ajánlott az elektrosztatikus feltöltődés elleni
lábbelik használata,
ha csökkenteni kell az elektrosztatikus
feltöltődés lehetőségét, az
elektrosztatikus
töltés elvezetésével,
hogy
kizárják a
szikrákból,
pl. gyúlékony
anyagokból és gőzökből
eredő gyulladás veszélyét,
1.
Applicazione:
Le
calzature
di
sicurezza
con
caratteristiche
protettive
sono
progettate per proteggere
i piedi
di chi
le indossa dalle
lesioni che
possono vericarsi
durante gli incidenti.
La calzatura è
dotata di
un puntale
che fornisce protezione
contro gli
urti con un'energia
pari a 200J e contro la compressione pari ad almeno 15kN.
2.
Metodo di utilizzo:
Le
calzature
devono
essere
montate
il
giorno
dell'acquisto,
perché
se
non
sono
montate
correttamente
si
deformano.
Non
utilizzare agenti
che accelerano
la modellazione
della calzatur
a al
piede, in quanto possono
modicare le proprietà della
calzatura e
ridurre il grado di protezione. Le scarpe allacciate devono essere
inlate e slate.
quando
sono
allacciate.
Quando
si
usano
le
calzature
di
sicurezza,
evitare
di
bagnarle.
Se
bagnate,
le
calzature
devono
essere
asciugate a
temperatura ambiente
e
quindi
sottoposte a
manutenzione. Le
calzature devono
essere pulite
e sottoposte
a
regolare manutenzione utilizzando prodotti appositi.
Calzature antistatiche:
"Si
raccomanda
l'uso
di
calzature
antielettrostatiche
quando
è
necessario
ridurre
la
possibilità
di
cariche
elettrostatiche,
dissipando
le
cariche
elettrostatiche
in
modo
da
escludere
il
pericolo
di
accensione
da
scintille,
ad
esempio
di
sostanze
e
vapori
inammabili,
e
quando
il
rischio
di
scosse
elettriche
da
apparecchiature
elettriche
o
parti
sotto
tensione
non
è
completamente escluso". T
uttavia, si
raccomanda
di notare
che le
calzature antielettrostatiche
non possono
fornire una protezione
suciente
contro
le
scosse
elettriche,
in
quanto
introducono
solo
una certa
resistenza
elettrica
tra il
piede
e il
terreno.
Se il
rischio di scosse elettriche non è completamente eliminato, sono
necessarie
ulteriori
misure per
evitarlo.
Si
raccomanda che
tali
misure e i
test elencati di
seguito facciano
parte di un
programma
di prevenzione degli infortuni sul lavoro.
1.
Application:
Les
chaussures
de
sécurité
à
caractéristiques
protectrices
sont
conçues
pour
protéger
les
pieds
du
porteur
contre
les
blessures
pouvant
survenir
lors
d'accidents.
La
chaussure
est
équipée
d'un
embout
de
protection
contre
les
chocs
d'une
énergie
égale
à
200J
et
contre
une
compression
d'au
moins 15kN.
2.
Méthode d'utilisation :
Les chaussures doivent
être ajustées le jour de
l'achat, car des
chaussures mal ajustées se déforment. N'utilisez pas d'agents
qui
accélèrent la
mise
en forme
de la
chaussure
au pied,
car
ces agents
peuvent modier les
propriétés de la
chaussure et
réduire le degré de protection. Les chaussures à lacets
doivent
être enlées et retirées.
lorsqu'elles sont lacées. Lorsque vous utilisez des chaussures
de
sécurité,
évitez
de
les
mouiller.
Si
elles
sont
mouillées,
elles
doivent
être
séchées
à
température
ambiante,
puis
traitées. Les chaussures doivent être nettoyées et entretenues
régulièrement à l'aide de produits conçus à cet eet.
Chaussures antistatiques :
"Il
est
recommandé
d'utiliser
des
chaussures
antiélectrostatiques
lorsqu'il
est
nécessaire
de
réduire
le
risque
de
charge
électrostatique,
en
dissipant
la
charge
électrostatique de
manière à
exclure le
risque d'inammation
par
des
étincelles,
par
exemple
dans
le
cas
de
substances
et
de
vapeurs
inammables,
et
lorsque
le
risque
de
choc
électrique
dû
à
un
équipement
électrique
ou
à
des
pièces
sous
tension
n'est
pas
totalement
exclu.
Il
est
toutefois
recommandé de noter que les chaussures antiélectrostatiques
ne
peuvent
pas
fournir
une
protection
susante
contre
les
chocs électriques,
car
elles ne
font qu'introduire
une certaine
résistance électrique entre le
pied et le sol.
Si le risque
de choc
électrique
n'est
pas
totalement
éliminé,
d'autres
mesures
sont
nécessaires
pour
l'éviter.
Il
est
recommandé
que
ces
mesures et les
tests énumérés ci-dessous fassent
partie d'un
programme de prévention des accidents du tr
avail.
Il
est
recommandé,
selon
l'expérience,
que
la
résistance
électrique
du produit
soit inférieure
à
1 000
MΩ pour
garantir
l'eet
antiélectrostatique
souhaité
pendant
toute
sa
durée
de
vie.
Pour
un
nouveau
produit,
la
limite
inférieure
de
la
résistance
électrique
a
été
xée
à
100kΩ
an
de
fournir
1.
Anwendung:
Sicherheitsschuhe
mit
Schutzfunktionen
sollen
die
Füße
des
Trägers
vor
Verletzungen
schützen,
die
bei
Unfällen
aureten
können.
Die
Schuhe
sind
mit
einer
Zehenschutzkappe
ausgestattet, die Schutz gegen
Stöße mit einer Energie von 200
J und gegen Druck von mindestens 15 kN bietet.
2.
Art der Anwendung:
Die Schuhe sollten am Tag des Kaufs
angepasst werden; falsch
angepasste Schuhe v
erformen sich. V
erwenden Sie
keine Mittel,
die
die
Anpassung
des
Schuhs
an
den
Fuß beschleunigen,
da
diese
Mittel
die
Eigenschaen
des
Schuhs
verändern
und
den
Schutzgrad
ver
ringern
können.
Schnürschuhe
sollten
nur
zum
An- und Ausziehen getragen werden.
wenn
sie
geschnürt
sind.
Bei
der
Verwendung
von
Sicherheitsschuhen
ist
darauf
zu
achten,
dass
sie
nicht
nass
werden.
Falls
sie
doch
nass
werden,
müssen
sie
bei
Raumtemperatur
getrocknet
und
anschließend
behandelt
werden.
Die
Schuhe
sollten
regelmäßig
mit
den
dafür
vorgesehenen Produkten gereinigt und gepegt werden.
Antistatisches Schuhwerk:
"Es
wird
empfohlen,
antielektrostatisches
Schuhwerk
zu
tragen, w
enn es notwendig
ist, die Möglichkeit elektrostatischer
Auadung
zu
verringern,
indem
die
elektrostatische
Ladung
abgeleitet wird, um die
Gefahr einer Entzündung durch Funken,
z. B. bei brennbaren
Stoen und Dämpfen, auszuschließen, und
wenn
die
Gefahr eines
elektrischen Schlags
durch elektrische
Geräte
oder
stromführende
Teile
nicht
völlig
ausgeschlossen
werden
kann.
Es
wird
jedoch
darauf
hingewiesen,
dass
antielektrostatische
Schuhe
keinen
ausreichenden
Schutz
gegen
Stromschläge
bieten
können,
da
sie
nur
einen
gewissen
elektrischen
Widerstand
zwischen
dem
Fuß
und
dem
Boden
herstellen.
Wenn
die
Gefahr
eines
Stromschlags
nicht
vollständig
ausgeschlossen
werden
kann,
sind
w
eitere
1.
Применение:
Защитная
обувь
с
защитными
свойствами
предназначена
для
защиты
ног
пользователя
от
травм,
возникающих
при
несчастных
случаях.
Обувь
оснащена
мыском,
обеспечивающим защиту
от ударов с
энергией до
200 Дж
и
от сжатия не менее 15 кН.
2.
Способ применения:
Обувь
должна
быть
по
догнана
по
размеру
в
день
покупки,
неправильно
подогнанная
обувь
деформиру
ет
ся.
Не
используйте средства,
ускоряющие
придание
обуви
формы
стопе, так как они
могут изменить свойства
обуви и снизить
степень
защиты.
Обувь
на
шнуровке
следует
надевать
и
снимать.
в
зашнурованном
сост
оянии.
При
испо
льзовании
защитной
обуви
следует
избегать
ее
намокания.
Если
обувь
намокла,
ее
необходимо
высушить
при
комнатной
температуре,
а
затем
обслужить.
Чистка
и
уход
за
обувью
должны
производиться
регулярно
с
испо
льзованием
предназначенных для этог
о средств.
Антистатическая обувь:
"Антиэлектростатическую обувь рекомендуется испо
льзовать
в
тех
случаях,
когда
необходимо
снизить
вероятность
возникновения
электростатическог
о
заряда,
р
ассеивая
его
таким
образом,
чт
обы
исключить
опасность
воспламенения
1.
Použitie:
Bezpečnostná obuv s
ochrannými prvkami
je navrhnutá tak,
aby
chránila
nohy používateľa
pred zr
aneniami, ktoré
môžu vzniknúť
pri
nehodách.
Obuv
je
vybavená
špičkou,
ktorá
poskytuje
ochranu proti
nárazom s
energiou rovnajúcou
sa 200
J
a proti
stlačeniu rovnajúcemu sa najmenej 15 kN.
2.
Spôsob použitia:
Obuv by mala byť nasadená v deň nákupu, nesprávne nasadená
obuv
sa
deformuje.
Nepoužívajte
prostriedky,
ktoré
urýchľujú
tvarovanie obuvi podľa chodidla,
pretože tieto prostriedky môžu
zmeniť
vlastnosti
obuvi
a
znížiť
stupeň
ochrany.
Šnurovacia
obuv by sa mala obúvať a vyzúvať.
keď
sú
zašnurované.
Pri
používaní
bezpečnostnej
obuvi
sa
vyhnite jej
namočeniu. Ak
sa
predsa len
namočí, musí
sa
vysušiť
pri izbovej teplote
a potom ošetriť. Obuv
by sa mala
pr
avidelne
čistiť a udržiavať pomocou výrobkov určených na tento účel.
Antistatická obuv:
"Odporúča
sa
používať
antielektrostatickú
obuv,
ak
je
potrebné
znížiť
možnosť
vzniku
elektrostatického
náboja,
a
to
rozptýlením
elektrostatického
náboja
tak,
aby
sa
vylúčilo
nebezpečenstvo
vznietenia
od
iskier
,
napr.
horľavých
látok
a
pár, a ak nie je úplne vylúčené riziko úr
azu elektrickým prúdom
z
elektrických zariadení
alebo častí
pod
napätím. Odporúča
sa
však
upozorniť, že
antielektrostatická obuv
nemôže
poskytnúť
dostatočnú ochranu pred
úrazom elektrickým prúdom,
pretože
medzi
chodidlo
a
zem
vnáša
len
určitý
elektrický
odpor
.
Ak
riziko
úrazu
elektrickým
prúdom
nie
je
úplne
vylúčené,
sú
potrebné
ďalšie
opatrenia
na
zamedzenie
rizika.
Odporúča
sa,
aby
takéto
opatrenia
a
testy uvedené
nižšie
boli
súčasťou
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
neo-tools.com
ar PU
pārklāta āda
tekstilmateriāls
gumija
/PU
4.
T
īrīšana un apkope
Apavus
regulāri
kopj
ar
apavu
kopšanas
līdzekļiem,
ņemot
vērā ražotāja ieteikumus apavu
materiāla veidam. Mitri
apavi
jāžāvē istabas temperatūr
ā, prom no karstuma avotiem.
-Tekstila
materiāls:
pēc
darba
pabeigšanas
notīriet
netīrās
apavu virsējo
slāni ar mitru drānu, kas
samērcēta ziepjūdenī,
neizmantojiet dabiskos šķīdinātājus.
-
Āda:
ādas
apaviem
nevajadzētu
mazgāt,
jo
mazgāšana
noņem ādas
elastību. T
as izr
aisa tās
plaisāšanu un
izbalēšanu.
5.
Transportēšanas, uzglabāšanas un utilizācijas
apstākļi:
Transportēšanas
un
uzglabāšanas
laikā
izstrādājumu
nedrīkst
saspiest
ar
citiem
smagāk
iem
izstrādājumiem
vai
materiāliem, jo tas var sabojāt izstrādājumu.
Apavi jāuzglabā kartona iepakojumā,
iekštelpās,
pasargātas
no
saslapināšanas,
gaisā,
sausā
vietā,
prom
no
ķīmiskām
vielām
un
karstuma
avotiem.
Uzglabāšanas telpās temperatūrai jābūt no 5 °C līdz 24 °C.
Produkts nav jāiznīcina.
Derīguma termiņš:
Derīguma
termiņš
ir
5
gadi
no
izgatavošanas
datuma.
Ražošanas datums ir uzspiests uz zoles
6.
Iepakojums
Kartona
iepakojums.
Iepakojumā
ir
viens
norādītā
izmēra
apavu
pāris,
aizsargapvalks/vilna,
mitruma
absorbents,
lietošanas instrukcija.
Uz
iepakojuma
ir
norādīts:
ražotāja
nosaukums
un
kontaktinformācija; tips, modelis, klase, izmērs.
7.
Papildu apzīmējumi:
Uz izstrādājuma ir sekojošie apzīmējumi:
20xx/xx
Ražošanas gads
NEO Tools
Ražotāja preču zīme
(82-177-XX)
Ražotāja apzīmējums
EU: 39-47
Apavu izmērs
CE
produktam
ir
veikta
atbilstības
novērtēšana
un
tas
atbilst
Eiropas
Savienībā
piemērojamiem
standartiem.
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
izstrādājums
atbilst
visām
standarta
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
prasībām.
Apavu funkcijas:
S1 – purngals, kas nodrošina aizsardzību pret triecieniem
ar 200J enerģiju; aizslēgta papēža daļa; izturība pret eļļām,
benzīnu un citiem organiskajiem šķīdinātājiem; antistatiskas
īpašības; enerģijas absorbcija papēža zonā atbilstoši EN ISO
20345 drošības apavu klasikācijai
SR – Pretslīdes īpašības (keramikas īzes ar glicerīnu)
KASUTUSJUHEND
TURV
AJALATSID
MUDEL:82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-42;
82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46; 82-177-
47 (82-177-XX)
ИНСТРУКЦИЯ
ЗА УПОТРЕБА
БЕЗОПАСНИ ОБУВКИ
МОДЕЛ
:
82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-
42; 82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46;
82-177-47 (82-177-XX)
UPUTE ZA UPOTREBU
ZAŠTITNA OBUĆA
MODEL
:
82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-
42; 82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46;
82-177-47 (82-177-XX)
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SIGURNOSNA OBUĆA
MODEL
:
82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-42;
82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46; 82-177-
47 (82-177-XX)
5.
Podmienky prepravy, skladovania a likvidácie:
Výrobok
nesmie
byť
počas
prepravy
a
skladovania
rozdrvený
inými
ťažšími
výrobkami
alebo
materiálmi,
pretože
by
mohlo
dôjsť k jeho poškodeniu.
Obuv by sa mala skladovať v kartónových obaloch,
v
interiéri,
chránené
pred
navlhnutím,
vetrané,
suché,
mimo
dosahu chemických látok
a zdrojov tepla.
Teplota
v skladovacích
priestoroch by mala byť v rozmedzí od 5 °C do 24 °C.
Výrobok sa nemusí likvidovať.
Trvanlivosť:
Trvanlivosť
je
5
rokov
od
dátumu
výroby.
Dátum
výroby
je
vyrazený na podrážke.
6.
Balenie:
Kartónové obaly.
Balenie obsahuje jeden
pár topánok
v uvedenej
veľkosti,
ochranný
obal/vlnu,
pohlcovač
vlhkosti,
návod
na
použitie.
Na
obale
sú
uvedené:
názov
a
kontaktné
údaje
výrobcu;
typ,
model, trieda, veľkosť.
7.
Ďalšie označenia:
Na
výrobku
sú
ďalšie
označenia:
20xx/xx
Rok výroby
NEO Tools
Ochranná známka výrobcu
(82-177-XX)
Označenie výrobcu
EU: 39-47
Veľkosť topánok
CE
výrobok
bol
podrobený
posúdeniu
zhody
a
spĺňa
normy
platné
v
Európskej únii
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
výrobok
spĺňa
všetky
požiadavky
normy EN ISO 20345:2022+A1:2024
Vlastnosti obuvi:
S1 – špička zabezpečujúca ochranu pred nárazmi s energiou
200J; uzavretá päta; odolnosť voči olejom, benzínu a iným
organickým rozpúšťadlám; antistatické vlastnosti; absorpcia
energie v pätovej časti podľa klasikácie bezpečnostnej obuvi
podľa EN ISO 20345
SR – Odolnosť proti pošmyknutiu (dlažba z keramických
dlaždíc s glycerínom)
CI – Izolácia proti chladu
FO – odolnosť voči olejom, benzínu a iným organickým
rozpúšťadlám
Doplňujúce informácie
Výrobok
bol
vyrobený
v
súlade
s
Nariadením
Európskeho
parlamentu a
Rady (EÚ)
2016/425 z
9. marca
2016 o
osobných
ochranných
prostriedkoch,
ktorým
sa
ruší
smernica
Rady
89/686/EHS.
Vyhlásenie o zhode:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8.
Vyrobené pre:
GTX
Poland
Sp.
z
o.o.
Sp.
k.,
ul.
Pograniczna
2/4,
02-285
Warszawa
Notikovaný orgán:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy T
akomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
1.
Korištenje:
Zaštitna
obuća
sa
zaštitnim
značajkama
dizajnirana
je
za
zaštitu
korisnikovih
stopala
od
ozljeda
koje
mogu
nastati
tijekom
nesreća.
Obuća
je
opremljena
kapom
za
prste
koja
pruža
zaštitu
od
udaraca energijom
od 200J
i od
kompresije
od najmanje 15kN.
2.
Upute za uporabu:
Obuća se mora podesiti
na dan kupnje, nepravilno postavljena
je
deformir
ana.
Ne
koristite
sredstva
koja
ubrzavaju
podešavanje
oblika
obuće
na
stopalu,
jer
ta
sredstva
mogu
promijeniti svojstva
obuće i smanjiti
stupanj zaštite.
Cipele na
vezanje treba umetnuti i kliznuti
u
začinjenom
stanju.
Kada
koristite
zaštitnu
obuću,
izbjegavajte
vlaženje.
Ako
su
mok
re,
cipele
treba
osušiti
na
sobnoj
temperaturi,
a
zatim
sačuvati.
Obuću
treba
redovito
čistiti i održavati sredstvima namijenjenim za tu svrhu.
Antistatička obuća:
"Preporučuje
se uporaba
antistatičke
obuće kada
je
potrebno
smanjiti
mogućnost
elektrostatičkog
punjenja
rasipanjem
elektrostatičkih
naboja
kako
bi
se
isključila
opasnost
od
paljenja
od
iskri,
npr.
zapaljivih
tvari
i
para,
te
kada
rizik
od
strujnog
udara
uzrokovanog
električnom
opremom
ili
živim
komponentama
nije
u
potpunosti
isključen.
Međutim,
preporuča se
napomenuti da
antistatička obuća
ne može
pružiti
dovoljnu zaštitu od električnog udara, jer samo uvodi određeni
električni
otpor između
stopala
i tla.
Ako
se
rizik od
strujnog
udara ne
ukloni u
potpunosti, potrebne
su
daljnje mjere
kako
bi se izbjegao rizik. Preporučuje se da
takv
e mjere i ispitivanja
navedena
u
nastavku
budu
dio
programa
za
sprečavanje
nesreća na radnom mjestu.
Preporučuje
se
da,
prema
eksperimentima,
električni
otpor
proizvoda
koji
pruža
željeni
antistatički
učinak
tijekom
životnog vijeka bude
manji od 1
000 MΩ. Za
novi proizvod donja
granica električnog otpora postavljena
je na 100kΩ
kako bi se
osigurala ograničena
zaštita
od
opasnog električnog
udara
ili
paljenja
u
slučaju
oštećenja
električnog
uređaja
koji
radi
na
naponu
do
250V.
Međutim,
korisnici
bi
trebali
biti
svjesni
da
pod određenim uvjetima
Obuća
možda
neće
pružiti
dovoljnu
zaštitu
i
uvijek
treba
poduzeti dodatne mjere opreza kako bi se zaštitio korisnik.
Električni otpor ove vrste obuće može se značajno promijeniti
kao rezultat savijanja, onečišćenja ili pod utjecajem vlage. Ova
obuća
neće ispuniti
svoju
predviđenu funkciju
kada
se koristi
u
vlažnim
uvjetima.
Stoga
je
potrebno
osigurati
da
obuća
ispunjava
svoju
predviđenu
funkciju ispuštanja
tereta i
pruža
zaštitu tijekom
cijelog životnog
vijeka. Korisnicima
se savjetuje
da uspostave interna ispitivanja električnog otpor
a i provode ih
u redovitim i čestim intervalima.
Klasikacija
I
obuća može
apsorbirati
vlagu ako
se
nosi
dugo
vremena,
au vlažnim
i
vlažnim
uvjetima može
postati
vodljiva
obuća.
Ako
se
obuća
koristi
u
uvjetima
kada
je
jedini
materijal
kontaminiran,
preporučuje
se
da
korisnik
uvijek
provjeri
električna
svojstva
obuće
prije
ulaska
u
opasno
područje.
Preporučuje
se
da
na
mjestima
gdje
se
koristi
antistatička
obuća otpornost podloge ne
bi trebala moći nadoknaditi zaštitu
koju pruža obuća.
Preporučuje
se
da
se
tijekom
upor
abe
obuće
ne
postavljaju
izolacijski
elementi,
osim
pletenja
čarapa,
između
potplata
obuće i
korisnikov
og stopala.
Ako se između potplata
i stopala
postavi
bilo
koji
uložak,
preporučuje
se
provjera
električnih
svojstava sustava obuće / uložaka."
3.
Sastav materijala:
Gornji
Oblaganje i
uložak
Potplat
koža
obložena PU
tekstilni
materijal
guma
/PU
4.
Čišćenje i održavanje:
Obuću
treba
redovito
održavati
u
konzervansima
za
obuću,
uzimajući
u
obzir preporuke
proizv
ođača
o
vrsti materijala
od
kojeg
je
cipela
izrađena.
Vlažnu
obuću
treba
sušiti na
sobnoj
temperaturi, daleko od izvor
a topline.
•Tekstilni
materijal:
Nakon
rada
gornji
sloj
zaprljanih
cipela
očistite
vlažnom
krpom
natopljenom
sapunicom,
ne
koristite
prirodna otapala.
-
Koža:
kožnu
obuću
ne
bi
trebalo
prati,
jer
pr
anje
uklanja
elastičnost kože. Uzrokuje njeno pucanje i izblijedjivanje.
5.
Uvjeti
transportir
anja,
skladištenja
i
zbrinjavanja:
Tijekom
tr
ansporta
i skladištenja
proizvod
se
ne smije
slomiti
drugim
težim proizvodima
ili materijalima,
jer to
može
oštetiti
proizvod.
Obuću treba čuvati u kartonskoj ambalaži,
u
zatvorenim
prostorima,
zaštićen
od
vlaženja,
prozračnosti,
suh,
daleko
od
kemikalija
i
izvora
topline.
Temperatur
a
spremišta treba biti između 5 °C i 24 °C.
Proizvod ne zahtijeva odlaganje.
Rok trajanja:
Rok
trajanja
je
5
godina
od
datuma
proizvodnje.
Datum
proizvodnje pritisnut na potplat.
6.
Pakiranje:
Kartonska
ambalaža.
Pakir
anje
sadrži
jedan
par
cipela
određene
veličine, zaštitni
omot
/
runo,
apsorber
vlage, upute
za uporabu.
Na
pakir
anju se
nalazi:
ime i
kontaktni
podaci proizvođača;
Tip,
model, klasa, veličina.
7.
Dodatne oznake:
Na proizvodu postoje dodatne oznake:
20xx/xx
Godina proizvodnje
NEO Tools
Zaštitni znak proizvođača
(82-177-XX)
Oznaka proizvođača
EU: 39-47
V
eličina cipela
CE
proizvod
je
podvrgnut
ocjenjivanju
sukladnosti
i
ispunjava
standarde
koji
su na snazi u Europskoj uniji
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
proizvod
zadovoljava
sve
zahtjeve
norme EN ISO 20345:2022+A1:2024
Svojstva obuće:
S1 – kapica koja pruža zaštitu od udaraca energijom od
200J; zatvorena peta; otpornost na ulja, benzin i druga
organska otapala; antistatička svojstva; apsorpcija energije
u području pete prema klasikaciji zaštitne obuće prema
normi EN ISO 20345
SR – Otpornost na klizanje (keramičke pločice s glicerinom)
CI – Izolacija od hladnoće
FO – otpornost na ulja, benzin i druga organska otapala
Dodatne informacije
Proizvod
je
proizv
eden
u
skladu
s
odlukom
Europskog
parlamenta
i
vijeća
(EU)
2016/425
od
dana
9.
ožujka
2016.
o
sredstvima individualne
zaštite koja
stavlja izvan
snage
direktivu
Vijeća 89/686/EEZ.
Izjava o sukladnosti::
Https://bit.ly/42Iq6yb
8.
Proizvedeno za:
GTX
Poland
Sp.
z
o.o.
Sp.
k.,
ul.
Pograniczna
2/4,
02-285
Warszawa
Prijavljeno tijelo:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy T
akomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
metu.
Avalynė
turi
kojų
pirštus,
apsaugančius
nuo
smūgių,
kurių energija
lygi 200 J,
ir nuo
suspaudimo, kurio stiprumas
ne
mažesnis kaip 15 kN.
2.
Naudojimo būdas:
Avalynę reikia
pritaikyti pirkimo
dieną, nes netinkamai
pritaikyta
avalynė
deformuojasi. Nenaudokite
priemonių, kurios
pagreitina
avalynės prisitaikymą prie
kojos, nes šios
priemonės gali pakeisti
avalynės
savybes
ir
sumažinti
apsaugos
lygį.
Svarstyklinė
avalynė turi būti apsiaunama ir nusiaunama.
kai
suvarstoma.
Naudodami
apsauginę
avalynę,
venkite
jos
sušlapimo.
Jei
jie
sušlapo,
juos
reikia
išdžiovinti
kambario
temperatūroje ir
tada apdoroti. Avalynę
reikia reguliariai
valyti ir
prižiūrėti naudojant tam skirtas priemones.
Antistatinė avalynė:
"Antielektrostatinę
avalynę
rekomenduojama
avėti,
kai
reikia
sumažinti elektrostatinio
krūvio atsiradimo galimybę, išsklaidant
elektrostatinį
krūvį
taip,
kad
būtų
pašalintas
užsidegimo
nuo
kibirkščių
pavojus,
pvz.,
degiųjų
medžiagų
ir
garų,
ir
kai
nėra
visiškai pašalintas
elektros smūgio
pavojus dėl
elektros įrangos
ar įtampą turinčių
dalių. T
ačiau rekomenduojama
atkreipti dėmesį
į tai,
kad antielektrostatinė avalynė negali
užtikrinti pakankamos
apsaugos
nuo
elektros
smūgio,
nes
ji
tik
sukuria
tam
tikrą
elektrinę varžą tarp
pėdos ir žemės. Jei elektros smūgio
pavojus
nėra
visiškai
pašalintas,
būtina
imtis
papildomų
priemonių
jam
išvengti.
Rekomenduojama,
kad
tokios
priemonės
ir
toliau
išvardyti bandymai
būtų nelaimingų
atsitikimų darbe prevencijos
programos dalis.
Remiantis
patirtimi,
rekomenduojama,
kad
gaminio
elektrinė
varža,
užtikrinanti
pageidaujamą
antielektrostatinį
poveikį
per
visą
gaminio
naudojimo
laiką,
būtų
mažesnė
nei
1
000
MΩ.
Naujam gaminiui nustatyta apatinė elektrinės varžos riba yra 100
kΩ,
kad
būtų
užtikrinta
ribota
apsauga
nuo
pavojingo
elektros
smūgio
arba
nuo
užsidegimo
sugadinus
elektros
prietaisą,
veikiantį iki
250 V įtampa. T
ačiau naudotojai turėtų žinoti, kad tam
tikromis sąlygomis
avalynė
gali
neužtikrinti
pakankamos
apsaugos,
todėl
visada
reikia imtis papildomų
atsargumo priemonių, kad
apsaugotumėte
ją dėvintį asmenį.
Šio tipo avalynės elektrinė varža gali labai pasikeisti
dėl
lenkimo,
užteršimo
ar
drėgmės
poveikio.
Tokia
avalynė
neatliks
numatytų
funkcijų,
jei
bus
naudojama
drėgnomis
sąlygomis.
Todėl
labai
svarbu
užtikrinti,
kad
avalynė
visą
savo
tarnavimo
laiką
atliktų
numatytą
funkciją
-
išsklaidytų
krūvį
ir
užtikrintų
apsaugą.
Naudotojams
rekomenduojama
patiems
nustatyti
elektrinės
varžos
bandymus
ir
reguliariai
bei
dažnai
juos atlikti.
I klasės
avalynė gali
sugerti drėgmę,
jei yra
dėvima ilgą
laiką, o
esant drėgnoms ir šlapioms sąlygoms gali tapti laidžia avalyne.
Jei
avalynė
naudojama
tokiomis
sąlygomis,
kai
pado
medžiaga
užteršiama,
rekomenduojama,
kad
naudotojas visada
patikrintų
avalynės
elektrines
savybes
prieš
įeidamas
į
pavojingą
zoną.
Vietovėse,
kuriose
naudojama
antielektrostatinė
avalynė,
rekomenduojama, kad žemės
varža negalėtų panaikinti avalynės
teikiamos apsaugos.
Naudojant
avalynę
rekomenduojama,
kad tarp
avalynės pado
ir
vartotojo
pėdos
nebūtų
jokių
izoliacinių
elementų,
išskyrus
trikotažines
pėdkelnes. Jei
tarp
pado ir
pėdos
dedamas koks
nors
vidpadis,
rekomenduojama
patikrinti
avalynės
ir
(arba)
vidpadžio sistemos elektrines savybes."
3.
Medžiagos sudėtis:
Viršutinė dalis
P
amušalas ir
vidpadis
Padas
oda padengta PU
tekstilė
guma
/PU
4.
Valymas ir priežiūr
a
Avalynę
reikėtų
reguliariai
prižiūrėti
avalynės
priežiūros
priemonėmis,
atsižvelgiant
į
gamintojo
rekomendacijas
dėl
avalynės
medžiagos
tipo.
Drėgną
avalynę
reikėtų
džiovinti
kambario temperatūroje, atokiau nuo šilumos šaltinių.
-Tekstilės medžiaga:
baigę
darbą,
viršutinį suteptos
avalynės
sluoksnį
nuvalykite
drėgna
šluoste,
pamirkyta
muiluotame
vandenyje, nenaudokite natūralių tirpiklių.
-
Oda:
odinių
batų nereikėtų
skalbti,
nes
skalbimas
prar
anda
odos
elastingumą.
Tai
sukelia
jos
įtrūkimus
ir
spalvos
praradimą.
5.
Gabenimo, laikymo ir utilizavimo sąlygos:
Gabenant
ir
sandėliuojant
gaminį
negalima
jo
prispausti
kitais
sunkesniais
gaminiais
ar
medžiagomis,
nes
tai
gali
pažeisti gaminį.
Avalynę reikėtų laikyti kartoninėje pakuotėje,
patalpoje,
apsaugotoje
nuo
sudrėkimo,
vėdinamoje,
sausoje,
atokiau
nuo
cheminių
medžiagų
ir
šilumos
šaltinių.
Sandėliavimo patalpų temperatūra turi būti nuo 5 °C ik
i 24 °C.
Produkto išmesti nereikia.
Galiojimo laikas:
Galiojimo
laikas
-
5
metai
nuo
pagaminimo
datos.
Ant
pado
įspausta pagaminimo data.
6.
Pakuotė
Kartoninė
pakuotė.
Pakuotėje yra
viena
nurodyto
dydžio
batų
pora,
apsauginė
plėvelė,
drėgmės
sugėriklis,
naudojimo
instrukcija.
Ant pakuotės nurodoma: gamintojo
pavadinimas ir kontaktiniai
duomenys; tipas, modelis, klasė, dydis.
Ant
pakuotės
yra
nurodytas:
gamintojo
pavadinimas
ir
kontaktiniai duomenys; tipas, modelis, klasė, dydis.
7.
Papildomi pavadinimai:
Ant gaminio yra papildomų ženklų:
20xx/xx
Gamybos metai
NEO Tools
Gamintojo prekės ženklas
(82-177-XX)
Gamintojo nuoroda
1.
Pieteikums:
Drošības
apavi
ar
aizsardzības
elementiem
ir
paredzēti,
lai
aizsargātu
valkātāja
kājas
pret
traumām,
kas
var
rasties
nelaimes
gadījumos.
Apavi
ir
aprīkoti
ar
pirkstgalu,
kas
nodrošina aizsardzību pret triecieniem, kuru enerģija
ir 200 J, un
pret saspiešanu, kas ir vismaz 15 kN.
2.
Lietošanas metode:
Apavus
vajadzētu
piemērīt
iegādes dienā,
jo nepareizi
piemērīti
apavi
deformējas.
Neizmantojiet
līdzekļus,
kas
paātrina
apavu
pieguļšanu
kājai,
jo
šie
līdzekļi
var
mainīt
apavu
īpašības
un
samazināt
aizsardzības
pakāpi.
Šņorētajiem
apaviem
jābūt
uzvilktiem un nošņorētiem.
kad
ir
sasietas.
Lietojot
drošības
apavus,
izvairieties
no
to
samērcēšanas.
Ja
tie
tomēr
samirkst,
tie
jāizžāvē
istabas
temperatūrā
un
pēc
tam
jāapstrādā.
Apavi
regulāri
jātīra
un
jāuztur kārtībā, izmantojot šim nolūkam paredzētus līdzekļus.
Antistatiski apavi:
"Ieteicams
lietot antielektrostatiskos
apavus, ja
nepieciešams
samazināt
elektrostatiskā
lādiņa
rašanās
iespēju,
izkliedējot
elektrostatisko
lādiņu
tā,
lai
izslēgtu
aizdegšanās
risku
no
dzirksteļām,
piemēram,
uzliesmojošām
vielām
un
tvaik
iem,
un
ja
nav
pilnībā
izslēgts
elektriskās
strāvas
trieciena
risks
no
elektroiekārtām
vai
daļām
zem
sprieguma.
T
omēr
ieteicams
ņemt
vērā,
ka
antiselektrostatiskie
apavi
nevar
nodrošināt
pietiekamu
aizsardzību
pret
elektrošoku,
jo
tie
tikai rada
zināmu elektrisko
pretestību starp
kāju un
zemi. Ja
elektriskās str
āvas trieciena
risks nav
pilnībā novērsts,
ir jāv
eic
papildu pasākumi,
lai izvairītos
no šī riska.
Šādus pasākumus
un
turpmāk
uzskaitītos
testus
ieteicams
iekļaut
nelaimes
gadījumu novēršanas programmā darbavietā.
Saskaņā
ar
pieredzi,
lai
nodrošinātu
vēlamo
antiselektrostatisko iedarbību visā ražojuma kalpošanas laikā,
ieteicams,
lai tā
elektriskā
pretestība būtu
mazāka
par
1 000
MΩ.
Jaunam
izstr
ādājumam
zemākā
elektriskās
pretestības
robeža
ir
noteikta
100
kΩ,
lai
nodrošinātu
ierobežotu
aizsardzību
pret
bīstamu
elektrošoku
vai
pret
aizdegšanos
gadījumā,
ja
tiek
bojāta
elektriskā
ierīce,
kas
darbojas
ar
spriegumu
līdz
250
V.
T
omēr
lietotājiem
jāņem
vērā,
ka
noteiktos apstākļos
apavi
var
nenodrošināt
pietiekamu
aizsardzību,
un
vienmēr
jāveic papildu piesardzības pasākumi, lai aizsargātu valkātāju.
Šāda tipa apavu elektriskā pretestība var ievērojami mainīties.
lieces,
piesārņojuma
vai
mitruma
iedarbības
rezultātā.
Šādi
apavi
nepilda
tiem
paredzētās
funkcijas,
ja
tos
lieto
mitros
apstākļos.
T
āpēc
ir
svarīgi
nodrošināt,
lai
apavi
pildītu
tiem
paredzēto funkciju
- izkliedēt lādiņu un
nodrošināt aizsardzību
-
visu to
kalpošanas laiku.
Ieteicams lietotājiem
pašiem
veikt
elektriskās pretestības testus un veikt tos regulāri un bieži.
I
klasikācijas
apavi
var
absorbēt
mitrumu,
ja
tos
valkā
ilgstoši, un
mitros un
slapjos apstākļos
tie var kļūt
par strāvu
vadošiem apaviem.
Ja
apavus
lieto
apstākļos,
kad
zoliņas
materiāls
tiek
piesārņots,
lietotājam
ieteicams
vienmēr
pārbaudīt
apavu
elektriskās
īpašības pirms
iekļūšanas bīstamajā
zonā. Vietās,
kur
tiek
izmantoti
antiselektrostatiskie
apavi,
ieteicams,
lai
zemes
pretestība
nevarētu
noliegt
apavu
nodrošināto
aizsardzību.
Ieteicams,
ka
apavu
lietošanas
laikā
starp
apavu
zoli
un
valkātāja pēdu nedrīkst būt nekādi izolācijas elementi,
izņemot
trikotāžas zeķbikses. Ja
starp zoli un pēdu ir
ievietota jebkāda
zolīte,
ieteicams
pārbaudīt
apavu/ielīšu
sistēmas
elektriskās
īpašības."
3.
Materiāla sastāvs:
Augšdaļa
Odere un zole
Zole
CI – Aizsardzība pret aukstumu
FO – izturība pret eļļām, benzīnu un citiem organiskajiem
šķīdinātājiem
8.
Papildu informācija:
Papildu informācija:
Produkts
ir
ražots
saskaņā
ar
Eiropas
Parlamenta
un
Padomes
Regulu
(ES)
2016/425
(2016.
gada
9.
marts)
par
individuālajiem
aizsardzības
līdzekļiem
un
ar
ko
atceļ
Padomes Direktīvu 89/686/EEK.
Atbilstības deklarācija:
Https://bit.ly/42Iq6yb
9.
Ražots pēc pasūtījuma:
GTX
Poland
Sp.
z
o.o.
Sp.
k.,
ul.
P
ograniczna
2/4,
02-285
Warszawa
Jednostka notykowana:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy T
akomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
preskusi
del
progr
ama
za
preprečevanje
nezgod
na
delovnem
mestu.
Glede
na
izkušnje
je
priporočljivo,
da
je
električna
upornost
izdelka,
ki
zagotavlja
želeni
protielektrostatični
učinek
v
življenjski
dobi,
manjša
od
1
000
MΩ.
Za
nov
izdelek
je
bila
spodnja
meja
električne
upornosti
določena
na
100
kΩ,
da
se
zagotovi
omejena zaščita
pred
nevarnim
električnim udarom
ali
pred vžigom v
primeru poškodbe
električne napr
ave, k
i deluje pod
napetostjo
do
250
V
.
Vendar
se
morajo
upor
abniki
zavedati,
da
lahko pod določenimi pogoji
obutev morda ne zagotavlja zadostne zaščite, zato je treba vedno
sprejeti dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika.
Električna upornost te vrste obutve se lahko znatno spremeni
zaradi upogibanja,
kontaminacije ali
izpostavljenosti vlagi.
Takšna
obutev ne bo opr
avljala svoje
predvidene funkcije, če
se uporablja
v
vlažnih
razmerah.
Zato
je
treba
zagotoviti,
da
obutev
ves
čas
svoje
uporabe
opravlja
predvideno
funkcijo
odvajanja
naboja
in
zagotavljanja
zaščite.
Priporočljivo je,
da uporabniki
vzpostavijo
notranje
teste
električne
upornosti
ter
jih
izvajajo
v
rednih
in
pogostih časovnih presledkih.
Obutev
razreda I
lahko
absorbira
vlago, če
se nosi
dlje
časa,
in
v vlažnih in mokrih razmer
ah lahko postane prevodna obutev.
Če
se
obutev
uporablja
v
razmerah,
ko
se
material
podplata
onesnaži, je priporočljivo, da uporabnik pred vstopom na nevarno
območje
vedno
prev
eri
električne
lastnosti
obutve. Priporočljivo
je,
da na
območjih,
kjer se
uporablja antielektrostatična
obutev,
upornost tal ne more izničiti zaščite, ki jo zagotavlja obutev.
Ko se
obutev upor
ablja, je
priporočljivo,
da med
podplatom
obutve
in
stopalom uporabnika ni
nobenih
izolacijskih elementov,
r
azen
pletenih
nogavic.
Če
je
med
podplatom
in
stopalom
nameščen
kakršen koli
vložek, je
priporočljivo preveriti električne
lastnosti
sistema obutev/vložek."
3.
Sestava materiala:
Zgornji del
Podloga in
vložek
Podplat
usnje prevlečeno
s PU
tekstilni material
guma
/PU
4.
Čiščenje in vzdrževanje:
Obutev
je
treba
redno
vzdrževati
z
izdelki
za
nego
obutve,
pri
čemer
je
treba
upoštevati
priporočila
proizvajalca
za
vrsto
materiala
obutve.
Vlažno
obutev
je
treba
sušiti
pri
sobni
temperaturi, stran od virov toplote.
-Tekstilni
material:
Po
končanem
delu
očistite
zgornjo
plast
umazanih
čevljev
z
vlažno
krpo,
namočeno
v
milnico,
ne
uporabljajte naravnih topil.
-
Usnje:
usnjenih
čevljev
ne
smemo
pr
ati,
saj
pr
anje
odstr
ani
elastičnost usnja. Povzroča razpoke in izgubo barv
e.
5.
Pogoji
prevoza, skladiščenja in
odstranjevanja:
Med prevozom in skladiščenjem izdelka ne smejo stisniti
drugi
težji izdelki ali materiali, saj lahko pride do poškodb izdelka.
Obutev je treba shranjevati v kartonski embalaži,
v zaprtih
prostorih,
zaščiteno pred
zmočenjem, prezračevano,
suho,
stran
od
kemikalij
in
virov
toplote.
T
emperatura
v
skladiščnih prostorih mora biti med 5 °C in 24 °C.
Izdelka ni treba odstraniti.
Rok trajanja:
Rok
trajanja
je
5
let
od
datuma
izdelave.
Datum
izdelave
je
odtisnjen na podplatu.
6.
Pakir
anje:
Kartonska
embalaža. Paket vsebuje
en
par čevljev
v določeni
velikosti, zaščitni ovoj/volno, vlažilnik, nav
odila za uporabo.
Na embalaži
so nav
edeni: ime
in kontaktni
podatki
proizvajalca;
vrsta, model, razred, velikost.
7.
Dodatna poimenovanja:
Na izdelku so dodatne oznake:
20xx/xx
Leto izdelave
NEO Tools
Blagovna znamka proizvajalca
(82-177-XX)
Oznaka proizvajalca
EU: 39-47
Velikost čevljev
CE
za
izdelek
je
bila
opravljena
ocena
skladnosti in izpolnjuje
standarde, ki se
uporabljajo v Evropski uniji.
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
izdelek izpolnjuje vse
zahteve
standarda
EN ISO 20345:2022+A1:2024
Značilnosti obutve:
S1 – zaščitna kapica, ki nudi zaščito pred udarci z energijo
200J; zapeta peta; odpornost na olja, bencin in druge
organske topila; antistatične lastnosti; absorpcija energije
v petnem delu v skladu s klasikacijo zaščitne obutve po
EN ISO 20345
SR – Odpornost proti drsenju (keramične ploščice z
glicerinom)
CI – Izolacija proti mrazu
FO – odpornost na olja, bencin in druge organske topila
Dodatne informacije:
Izdelek
je
bil
izdelan
v
skladu
z
Uredbo
(EU)
2016/425
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o
osebni
varovalni opremi in razveljavitvi Direktiv
e Sveta 89/686/EGS.
Izjava o skladnosti
Https://bit.ly/42Iq6yb
8.
Proizvedeno za:
GTX
Poland
Sp.
z
o.o.
Sp.
k.,
ul.
Pograniczna
2/4,
02-285
Warszawa
Priglašeni organ:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy T
akomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
1.
Приложение:
Предпазните
обувки
със
защитни
елементи
са
предназначени
да
предпазват
краката
на
потребителя
от
наранявания,
които
мог
ат
да
възникнат
по
време
на
злополуки.
Обувките
са
снабдени
с
калпак,
осигуряващ
защита
срещу
у
дари
с
енергия,
равна
на
200J,
и
срещу
натиск, равен на поне 15kN.
2.
Метод на употреба:
Обувките
трябва
да
бъдат
обути
в
деня
на
покупката,
тъй
като
неправилно
обутите
обувки
се
деформират.
Не
използвайт
е
средства,
които
ускоряват
оформянето
на
обувките
към
крака,
тъй
като
те
могат
да
променят
свойствата
на обувките
и
да
намалят
степент
а
на
защит
а.
Обувките с връзки трябва да се обуват и събуват.
когат
о
са
с
връзки.
Когат
о
използвате
защитни
обувки,
избягвайте
да
ги
мокрите.
Ако
се
намокрят,
обувките
трябва
да
се
изсушат
на
стайна
температур
а
и
след
това
да
се
обслужват.
Обувките
трябва
да
се
почистват
и
поддържат
редовно,
като
се
използват
продукти,
предназначени за тази цел.
Антистатични обувки:
"Препоръчва
се
да
се
използват
антиелектростатични
обувки,
когато е
необхо
димо
да
се
намали
възможностт
а
за възникване
на електростатичен заряд,
като се разсейва
електростатичният заряд, т
ака че да
се изключи опасността
от
запалване
от
искри,
напр.
запалими
вещества
и
пари,
и
когато
рискът
от
токов
удар
от
електрическо
оборудване
или
части
под
напрежение
не
е
напълно
изключен.
Въпреки
т
ова
се
препоръчва
да
се
отбележи,
че
антиелектростатичнит
е
обувки
не
могат
да
осигурят
достатъчна
защита
срещу
поражение
от
електрически
ток,
тъй
като
те
само
въвеждат
известно
електрическо
съпротивление
между
стъпалото
и
земята.
Ако
рискът
от
токов
удар
не
е
напълно
изключен,
са
необходими
допълнителни
мерки
за
избягване
на
риска.
Препоръчва
се
тези
мерки
и
изброените
по-долу
тестове
да
бъдат
част
от
програмат
а
за
предотвратяване
на
злополуки
на
работното мяст
о.
Препоръчително
е,
според
опита,
електрическото
съпротивление
на
продукт
а,
за
да
се
осигури
желаният
антиелектростатичен
ефект
през
целия
му
живот,
да
бъде
под
1
000
MΩ.
За
нов
продукт
долната
граница
на
електрическото
съпротивление
е
определена
на
100
kΩ,
за
да
се
осигури
ограничена
защита
срещу
опасен
електрически
удар
или
срещу
запалване
в
случай
на
повреда
на
електрическо
устройство,
работещо
с
напрежение
до
250
V
.
Въпреки
това потребителите
трябва
да знаят, че при определени условия
обувките
може
да
не
осигуряват
достатъчна
защита
и
винаги трябва да
се вземат
допълнителни
предпазни мерки
за защита на потребителя.
Електрическото съпротивление на този тип обувки може да
се промени значително
в
резултат
на
огъване,
замърсяване
или
излагане
на
влага.
Такива
обувки
няма
да
изпълняват
функциите
си
по
предназначение,
когат
о
се
използват
във
влажни
условия. Поради
т
ова е важно
да се гарантира, че обувките
изпълняват предвидената си
функция да
разсейват заряда
и
да осигуряват
защита през
целия
си живот.
Препоръчва
се
потребит
елите
да
въведат
въ
трешни
тестове
за
електрическо съпротивление и
да ги провеждат
на редовни
и чести интервали.
Обувките от Класификация I могат да абсорбират влага, ако
се носят дълго време, и при влажни и мокри
условия могат
да се превърнат в проводящи обувки.
Ако обувките се използват в условия, при коит
о материалъ
т
на
подметката
се
замърсява,
се
препоръчва
потребителят
винаги
да
проверява
електрическите
свойства
на
обувките,
преди
да
влезе
в
опасната
зона.
Препоръчва
се
в
зони,
в които
се
използват антиелектростатични
обувки,
съпротивлението
на
земята
да
не
може
да
обезсили
защитата, осигуре
на от обувките.
Препоръчително
е,
когат
о
обувките
се
използват,
между
подметката
на
обувката
и
крака
на
потребителя
да
не
се
поставят
изолационни
елементи,
с
изключение
на
трикотажни
чорапи.
Ако
между
ходилото
и
стъпалото
се
пост
авя
стелка,
се
препоръчва
да
се
проверят
електрическите свойства на системат
а обувки/стелки."
3.
Състав на материала:
Г
орна част
По
дплата и
стелка
Подметка
кожа с PU
покритие
текстилен
материал
гума
/PU
4.
Почистване и Поддръжка:
Обувките
трябва
да
се
по
ддържат
редовно
с
продукти
за
грижа
за
обувкит
е,
кат
о
се
вземат
предвид
препоръките
на производителя за вида материал на обувките. Влажните
обувки трябва да се сушат при
стайна т
емпература, далеч
от
източници на т
оплина.
-Текстилен
материал:
След
приключване
на
работат
а
почистете
г
орния
слой
на
замърсените
обувки
с
влажна
кърпа,
напоена
със
сапунена
вода,
не
използвайте
естествени разтворит
ели.
-
Кожа:
кожените
обувки
не
бива
да
се
перат,
тъй
кат
о
прането
отнема
еластичността
на
кожат
а.
Това
причинява
нейното пукане и избледняване.
5.
Условия
за
транспортиране,
съхранение
и
обезвреждане:
Продуктъ
т
не
трябва
да
бъде
смачкван
от
други
по-тежки
продукти
или
материали
по
време
на
транспортиране
и
съхранение,
тъй
като
това
може
да
доведе
до
повреда
на
продукта.
Обувките трябва да се съхраняват в карт
онени опаковки,
на закрито, защитено от намокряне, проветриво, сухо, далеч
от
химикали
и
изт
очници
на
топлина.
Температурата
в
помещенията за съхране
ние трябва да е между 5°C и 24°C.
Продуктъ
т не трябва да се изхвърля.
Срок на годност:
Срокът
на
годност
е
5
години,
считано
от
датат
а
на
производство.
Датат
а
на
произво
дство
е
щампована
върху
подметката.
6.
Опаковка
Картонена опаковка. Опаковката съдържа един чифт обувки
в посочения размер, защитна
опаковка/филц, абсорбатор на
влага, инструкции за употреба.
На
опаковката
са
посочени:
име
и
данни
за
контакт
с
производителя; тип, мо
дел, клас, размер.
7.
Допълнителни означения:
Върху продукта са нанесе
ни следните означения:
20xx/xx
Г
о
дина на производство
NEO Tools
Търговска марка на произво
дителя
(82-177-XX)
Обозначение на производит
еля
EU: 39-47
Размер на обувкит
е
CE
продуктъ
т
е
бил
подложен
на
оценка на съответ
ствието
и отговаря
на
стандартит
е,
приложими
в
Европейския съюз.
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
продуктъ
т
отг
оваря
на
всички
изисквания
на
стандарт
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
Характеристики на обувкит
е:
S1 – предпазен връх, осигуряващ защита срещу у
дари
с енергия 200J; затворена пета; уст
ойчивост на масла,
бензин и други органични разтворит
ели; антистатични
свойства; абсорбиране на енергия в петната зона съг
ласно
класификацията на защитните обувки по EN ISO 20345
SR – Уст
ойчивост на хлъзгане (по
д от керамични плочки
с г
лицерин)
CI – Изолация от сту
д
FO – устойчивост на масла, бензин и други орг
анични
разтворители
Допълнителна информация:
Продуктъ
т е изработен съгласно Рег
ламент
а на
Европейския
парламент и
Съвета (ЕС)
2016/425 от
9 март
2016 г.
относно
личните предпазни средства и отмяна на Директива
89/686/
ЕИО на Съвета.
uslovima
Obuća
možda
ne
pruža
dovoljnu
zaštitu
i
uvek
treba
preduzeti
dodatne mere predostrožnosti kako bi se korisnik zaštitio.
Električna
otpornost
ove
vrste
obuće
može
značajno
da
se
promeni
kao
rezultat savijanja,
kontaminacije
ili pod
uticajem
vlage. Ova
obuća
neće
ispuniti
svoju
predviđenu
funkciju
kada
se
koristi
u
vlažnim
uslovima.
Zato
je
neophodno
osigurati
da
obuća
ispunjava
svoju
predviđenu
funkciju
isušivanja
opterećenja
i
pruža
zaštitu
tokom
celog
svog
životnog
veka.
Korisnicima
se
savetuje
da
uspostave
in-house
testove
električne
otpornosti
i
sprovedu ih u redovnim i čestim intervalima.
Classication I obuća može da apsorbuje vlagu ako se dugo nosi,
a u vlažnim i vlažnim uslovima može postati provodljiva obuća.
Ukoliko
se
obuća
koristi
u
uslovima
kada
je
jedini
materijal
kontaminiran, preporučuje se da
korisnik uvek proveri električna
svojstva obuće pre ulaska u opasnu oblast. Preporučuje se da
na
mestima gde se koristi antistatična obuća otpornost supstrata ne
bi trebalo
da bude u
stanju da
nadoknadi zaštitu
koju pruža
obuća.
Preporuka je da se tokom upotrebe obuće ne izolacioni
elementi,
sa
izuzetkom
pletenja
hosije,
smeste
između
đona
obuće
i
stopala
korisnika.
Ako
se
bilo
koji
insole
stavi
između
đona
i
stopala,
preporučuje
se
provera
električnih
svojstava
obuće/
insole sistema."
3.
Sastav materijala:
Gornja
Uložak i insole
Đon
koža
prekrivena PU
tekstilni
materijal
guma
/PU
4.
Čišćenje i Održavanje:
Obuću treba redovno
održavati u konzervansima
obuće, uzimajući
u
obzir
preporuke
proizv
ođača
u
vezi
sa
vrstom
materijala
od
kojeg je cipela
napr
avljena. Vlažnu obuću treba
osušiti na sobnoj
temperaturi, daleko od izvor
a toplote.
•Tekstilni
materijal:
Nakon
posla
očistite
gornji
sloj
zaprljanih
cipela
vlažnom
krpom
natopljenom
sapunom,
nemojte
koristiti
prirodne rastvarače
- Koža: kožnu obuću
ne treba prati, jer pranje uklanja elastičnost
kože. Uzrokuje njeno pucanje i izbleđivanje.
5.
Uslovi skladištenja, transporta ia r
ashoda:
Tokom
transporta
i
skladištenja,
proizvod
ne
sme
biti
zgnječen
drugim
težim
proizvodima
ili
materijalima,
jer
to
može
oštetiti
proizvod.
Obuću treba čuvati u kartonskoj ambalaži,
u
zatvorenim prostorima,
zaštićeni od
mokrenja,
vazduha,
suvi,
daleko
od
hemikalija
i
izvora
toplote.
Temperatura
skladišnih
prostorija treba da bude između 5°C i 24°C.
Proizvod ne zahteva odlaganje.
από τραυματισμούς που μπορεί να
προκύψουν κατά τη διάρκ
εια
ατυχημάτων. Τα υποδήματα
είναι εξοπλισμένα με
ένα κάλυμμα
που παρέχει
προστασία από
κρούσεις με
ενέργεια ίση με
200J
και από συμπίεση ίση με τουλάχιστον 15kN.
2.
Μέθοδος χρήσης:
Τ
α
υποδήματα
πρέπει
να
προσαρμόζονται
την
ημέρα
της
αγοράς,
καθώς
τα
υποδήματα
που
δεν
προσαρμόζονται
σωστά
παραμορφώνονται.
Μην
χρησιμοποιείτε
παράγοντες
που
επιταχύνουν
τη
διαμόρφωση
των
υποδημάτων
στο
πόδι,
καθώς
οι
παράγοντες
αυτοί
μπορεί
να
αλλάξουν
τις
ιδιότητ
ες
των
υποδημάτων
και
ν
α
μειώσουν
το
βαθμό
προστασίας.
Τ
α
υποδήματα
με
κορδόνια
πρέπει
ν
α
μπαίνουν
και
να
βγαίνουν
με γλίστρημα.
όταν είναι δεμένα με κ
ορδόνια. Όταν χρησιμοποιείτε υποδήματα
ασφαλείας,
αποφύγετε να
τα βρέξετε.
Εάν
βραχούν, πρέπει
να
στεγνώσουν
σε
θερμοκρασία
δωματίου
κ
αι
στη
συνέχεια
να
υποστούν
επεξεργασία.
Τ
α υποδήματα
πρέπει να
καθαρίζονται
και να συντηρούνται τακτικά
με προϊόντα που έχουν
σχεδιαστεί
για το σκοπό αυτό.
Αντιστατικά υποδήματα:
"Συνιστάται
η
χρήση
αντιηλεκτροστατικών
υποδημάτων
όταν
είναι
απαραίτητο
να
μειωθεί
η
πιθανότητα
ηλεκτροστατικής
φόρτισης,
διαχέοντας
την
ηλεκτροστατική
φόρτιση,
ώστε
να
αποκλείεται
ο
κίνδυνος
ανάφλεξης
από
σπινθήρες,
π.χ.
εύφλεκτες
ουσίες
και
ατμούς,
και
όταν
δεν
αποκλείεται
πλήρως
ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
από
ηλεκτρικό εξοπλισμό
ή
ηλεκτροφόρα
μέρη.
Ωστόσο,
συνιστάται
να
σημειωθεί
ότι
τα
αντιηλεκτροστατικ
ά
υποδήματα
δεν
μπορούν
να
παρέχουν
επαρκή
προστασία
από
την
ηλεκτροπληξία,
καθώς
εισάγουν
μόνο
κάποια
ηλεκτρική
αντίσταση
μεταξύ
του
ποδιού
και
του
εδάφους.
Εάν
ο
κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας
δεν
εξαλείφεται
εντελώς,
απαιτούνται
περαιτέρω
μέτρα
για
την
αποφυγή
του
κινδύνου.
Συνιστάται
τα
μέτρα
αυτά
και
οι
δοκιμές
που
αναφέρονται
παρακάτω
να
αποτελούν
μέρος
ενός
προγράμματος πρόληψης ατυχημάτων στο χώρο εργασίας.
Συνιστάται,
σύμφωνα
με
την
εμπειρία,
η
ηλεκτρική
αντίσταση
του
προϊόντος
για
να
εξασφαλιστεί
το
επιθυμητό
αντιηλεκτροστατικό
αποτέλεσμα
κατά
τη
διάρκεια
της
ζωής
του
να
είναι
κάτω
από
1.000
MΩ.
Για
ένα
νέο
προϊόν,
το
κατώτερο όριο
ηλεκτρικής
αντίστασης
έχει οριστεί
στα
100kΩ,
προκειμένου
να
παρέχεται
περιορισμένη
προστασία
από
επικίνδυνη
ηλεκτροπληξία
ή
από
ανάφλεξη
σε
περίπτωση
βλάβης
σε
ηλεκτρική
συσκευή
που
λειτουργεί
σε
τάση
έως
250V.
Ωστόσο,
οι
χρήστες
θα
πρέπει
να
γνωρίζουν
ότι
υπό
ορισμένες συνθήκες
τα
υποδήματα μπορεί
να μην
παρέχουν
επαρκή προστασία
και
πρέπει
πάντα
να
λαμβάνονται πρόσθετες
προφυλάξεις
για
την
προστασία του χρήστη.
Η
ηλεκτρική
αντίσταση
αυτού
του
τύπου
υποδημάτων
μπορεί
να αλλάξει σημαντικά
ως αποτέλεσμα κάμψης, μόλυν
σης ή όταν εκτίθεται σε υγρασία.
Τ
α
εν λόγω
υποδήματα δεν
θα
επιτελέσουν την
προβλεπόμενη
λειτουργία
τους
όταν
χρησιμοποιούνται
σε
υγρές
συνθήκες.
Επομένως,
είναι
σημαντικό να
διασφαλιστ
εί
ότι
τα
υποδήματα
εκτελούν
την
προβλεπόμενη
λειτουργία
τους,
δηλαδή
διαχέουν
το φορτίο και παρέχουν
προστασία καθ' όλη τη διάρκεια της ζωής
τους.
Συνιστάται
στους
χρήστες
να
καθιερώσουν
εσωτερικές
δοκιμές
ηλεκτρικής
αντίστασης
και
να
τις
διενεργούν
σε
τακτά
και συχνά διαστήματα.
Τ
α
υποδήματα
της
κατηγορίας
Ι
μπορούν
να
απορροφήσουν
υγρασία εάν φορεθούν για μεγάλο χρονικό διάστημα
κ
αι σε υγρές
και βρεγμένες συνθήκες μπορούν να γίν
ουν αγώγιμα υποδήματα.
Εάν
τα
υποδήματα
χρησιμοποιούνται
σε
συνθήκες
όπου
το
υλικό
της
σόλας
μολύνεται,
συνιστάται
ο
χρήστης
να
ελέγχει
πάντοτε
τις
ηλεκτρικές
ιδιότητες
των
υποδημάτων
πριν εισέλθει
στην
επικίνδυνη
περιοχή.
Συνιστάται
ότι
σε
περιοχές
όπου
χρησιμοποιούνται
υποδήματα αντιηλεκτροστατικής
προστασίας, η
αντίσταση του εδάφους δεν πρέπει να είναι ικανή ν
α αναιρέσει την
προστασία που παρέχουν τα υποδήματα.
Συνιστάται,
όταν
τα
υποδήματα
χρησιμοποιούνται,
να
μην
τοποθετούνται μονωτικά
στοιχεία, με εξαίρεση
τα πλεκτά καλσόν,
μεταξύ
της
σόλας
των
υποδημάτων
κ
αι
του
ποδιού
του
χρήστη.
Εάν
μεταξύ της
σόλας και
του ποδιού
τοποθετείται οποιοσδήποτε
πάτος,
συνιστάται
να
ελέγχονται
οι
ηλεκτρικές
ιδιότητες
του
συστήματος υποδημάτων/πάτου."
3.
Σύνθεση υλικού:
Άνω μέρος
Εσωτερικό
μέρος και
πάτος
Σόλα
δέρμα με
επικάλυψη PU
υφασμάτινο
υλικό
καουτσούκ
/PU
4.
Καθαρισμός και φροντίδα:
Τ
α
υποδήματα
πρέπει
να
συντηρούνται
τακτικά
με
προϊόντα
περιποίησης υποδημάτων,
λαμβάνοντας υπόψη τις
συστάσεις του
κατασκευαστή για τον τύπο
του υλικού των υποδημάτων.
Τ
α υγρά
υποδήματα
πρέπει
να
στεγνώνουν
σε
θερμοκρασία
δωματίου,
μακριά από πηγές θερμότητας.
-Κατασκευές
από
ύφασμα:
Μετά
το
τέλος
των
εργασιών,
καθαρίστε το
πάνω
στρώμα των
λερωμένων
παπουτσιών
με ένα
υγρό
πανί
εμποτισμένο
με
σαπουνόνερο,
μην
χρησιμοποιείτε
φυσικούς διαλύτες.
- Δέρμα: τα δερμάτινα παπούτσια δεν πρέπει να πλένονται, καθώς
το
πλύσιμο αφαιρεί
την
ελαστικότητα τ
ου δέρματος.
Προκαλεί
το
σκίσιμο και την αποχρωματισμό του.
5.
Συνθήκες
μεταφοράς,
αποθήκευσης
και
μεταχείρισης κατά την απόρριψη:
Τ
ο προϊόν δεν πρέπει να συνθλίβεται από άλλα βαρύτερα προϊόντα
ή υλικά
κατά
τη μεταφορά
και
την
αποθήκευση, κ
αθώς αυτό
μπορεί
να προκαλέσει ζημιά στο προϊόν.
Τ
α
υποδήματα
πρέπει
να
αποθηκεύονται
σε
συσκευασία
από
χαρτόνι,
σε
εσωτερικό
χώρο,
προστατευμένο
από
το
να
βραχεί,
ευάερο,
στεγνό,
μακριά
από
χημικ
ές
ουσίες
κ
αι
πηγές
θερμότητας.
Η
θερμοκρασία
των
χώρων
αποθήκευσης
πρέπει
να
κυμαίνεται
μεταξύ 5°C και 24°C.
Τ
ο προϊόν δεν χρειάζεται να απορριφθεί.
Ωφέλιμος χρόνος χρήσης:
Η διάρκεια ζωής
είναι 5 έτη από
την ημερομηνία κατασκ
ευής. Η
ημερομηνία κατασκευής αναγράφεται στη σόλα.
6.
Συσκευασία:
Συσκευασία
από
χαρτόνι.
Η
συσκευασία
περιέχει
ένα
ζευγάρι
παπούτσια
στο
καθορισμένο
μέγεθος,
προστατευτικό
περιτύλιγμα/φλις, απορροφητικό υγρασίας, οδηγίες χρήσης.
Στη
συσκευασία
αναγράφονται:
όνομα
και
στοιχεία
επικοινωνίας
του
κατασκευαστή-
τύπος,
μοντέλο,
κατηγορία,
μέγεθος.
7.
Πρόσθετες ονομασίες:
Υπάρχουν πρόσθετ
ες σημάνσεις στο προϊόν:
20xx/xx
Έτος παραγωγής
NEO Tools
Εμπορικό σήμα του κατασκευαστή
(82-177-XX)
Ονομασία κατασκευαστή
EU: 39-47
Μέγεθος παπουτσιών
CE
το
προϊόν
έχει
υποβληθεί
σε
αξιολόγηση
της
συμμόρφωσης
κ
αι
πληροί
τα
πρότυπα
που
ισχύουν
στην
Ευρωπαϊκή Ένωση
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
το
προϊόν
πληροί
όλες
τις
απαιτήσεις
του
προτύπου
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
Χαρακτηριστικά υποδημάτων:
S1 – προστατευτικό δακτύλων που παρέχει προστασία από
κρούσεις με ενέργεια 200J; κλειστή φτέρνα; αντοχή σε
λάδια, βενζίνη και άλλους οργανικούς διαλύτες; αντιστατικ
ές
ιδιότητες; απορρόφηση ενέργειας στην περιοχή της φτέρνας
σύμφωνα με την κατάταξη των υποδημάτων ασφαλείας
κατά EN ISO 20345
SR – Αντιολισθητική αντοχή (δαπέδου με κεραμικά πλακίδια
και γλυκερίνη)
CI – Μόνωση από το κρύο
FO – αντοχή σε λάδια, βενζίνη και άλλους οργανικούς διαλύτες
Επιπρόσθετες πληροφορίες:
Τ
ο προϊόν συμμορφώνεται προς τις απαιτήσεις
του Καν
ονισμού
(ΕΕ)
2016/425
του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και
του
Συμβουλίου,
της
9ης
Μαρτίου
2016,
σχετικά
με
τα
μέσα
ατομικής
προστασίας
και
για
την
κατάργηση
της
οδηγίας
89/686/ΕΟΚ του Συμβουλίου ΕΕ.
Δήλωση Συμμόρφωσης:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8.
Κατασκ
ευάστηκε για την εταιρεία:
GTX
Poland
Sp.
z
o.o.
Sp.
k.,
ul.
Pogr
aniczna
2/4,
02-285
Warszawa
Κοινοποιημένος οργανισμός::
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy T
akomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
MANUAL DE USO
Calzado de seguridad
MODELO: 82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-42; 82-177-
43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46; 82-177-47 (82-177-XX)
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Calçado de segurança
M
O
D
E
L
O
:
82-177-39;
82-177-40;
82-177-41;
82-
177-42;
82-177-43;
82-177-44;
82-177-45;
82-177-46;
82-177-47 (82-177-XX)
1.
Toepassing:
Veiligheidsschoeisel
met
beschermende
eigenschappen
is
ontworpen
om
de
voeten
van
de
drager
te
beschermen
tegen
verwondingen
die
kunnen
optreden
bij
ongevallen.
Het
schoeisel is uitgerust met een veiligheidsneus die bescherming
biedt tegen
schokken met
een energie
van 200 J
en tegen
een
compressie van minstens 15 kN.
2.
Wijze van gebruik:
Schoeisel
moet
op
de
dag
van
aankoop
worden
aangemeten,
verkeerd
aangemeten
schoeisel
zal
vervormen.
Gebruik
geen
middelen
die
het
vormen
van
het
schoeisel
aan
de
v
oet
versnellen,
omdat
deze
de
eigenschappen
van
het
schoeisel
kunnen
veranderen
en
de
mate
van
bescherming
kunnen
verminderen.
Veterschoenen
moeten
aan-
en
uitgetrokken
worden.
wanneer
ze
zijn
dichtgeknoopt.
Als
je
veiligheidsschoenen
gebruikt,
zorg
dan
dat
ze
niet
nat
worden.
Als
ze
toch
nat
worden,
moeten
ze
bij
kamertemperatuur
w
orden
gedroogd
en
daarna
worden
behandeld.
Schoeisel
moet
regelmatig
worden gereinigd en
onderhouden met
producten die
daarv
oor
bedoeld zijn.
Antistatisch schoeisel:
"Aanbevolen
wordt
om
antieelektrostatisch
schoeisel
te
gebruiken
wanneer
de
mogelijkheid
van
elektrostatische
oplading
moet
worden
beperkt,
door
elektrostatische
oplading
af
te
voeren
om
het
gevaar
van
ontsteking
door
vonken,
bijv
oorbeeld
bij
ontvlambare
stoen
en
dampen,
uit
te
sluiten
en
wanneer
het
risico
van
elektrische
schokken
door elektrische
appar
atuur of
onderdelen onder spanning
niet
volledig
wordt
uitgesloten.
Het
is
echter
r
aadzaam
om
op
te
merken dat
antistatisch schoeisel
niet voldoende
bescherming
biedt tegen elektrische
schokken, omdat het alleen
een zekere
elektrische weerstand introduceert tussen de voet en de grond.
Als
het
risico
op
elektrische
schokken
niet
volledig
wordt
uitgesloten,
zijn
verdere
maatregelen
nodig
om
het
risico
te
vermijden.
Het
wordt
aanbevolen
om
dergelijke
maatregelen
en de
onderstaande tests op
te nemen in
een programma voor
ongevallenpreventie op de werkplek.
De ervaring leert dat de elektrische weerstand van het product,
om
het
gewenste antistatische
eect
tijdens
de
levensduur te
garanderen,
lager
moet
zijn
dan
1.000
MΩ.
Voor
een
nieuw
product
is
de
ondergrens
van
de
elektrische
weerstand
vastgesteld op
100kΩ om een
beperkte bescherming te
bieden
tegen
gevaarlijke
elektrische schokken
of tegen
ontsteking
in
geval
van
schade
aan
een
elektrisch
appar
aat
dat
werkt
bij
maximaal
250V
.
Gebruikers
moeten
er
echter
rekening
mee
houden dat onder bepaalde omstandigheden
Schoeisel
biedt
mogelijk
onvoldoende
bescherming
en
er
em
resultado
de
exão,
contaminação
ou
quando
exposto
à
humidade.
Este
tipo
de
calçado
não
desempenhará
a
função
a
que
se
destina
quando
utilizado
em
condições
de
humidade. Por
conseguinte, é essencial gar
antir que o
calçado
desempenhe
a
função
pretendida
de
dissipação
de
carga
e
de
proteção durante
toda a
sua
vida útil.
Recomenda-se
que
os
utilizadores
estabeleçam
testes
internos
de
resistência
eléctrica e os realizem a intervalos regulares e frequentes.
O calçado
de classicação I
pode absorver a
humidade se for
usado durante
longos períodos
de tempo e,
em condições
de
humidade e de chuva, pode tornar-se um calçado condutor.
Se
o
calçado
for
utilizado
em
condições
em
que
o
material
da
sola
ca
contaminado,
recomenda-se
que
o
utilizador
verique sempre as
propriedades eléctricas do
calçado antes
de
entrar
na
área
perigosa.
Recomenda-se
que,
em
áreas
onde
o
calçado
anti-eletrostático
é
utilizado,
a
resistência
do
solo
não
deve
ser
capaz
de
anular
a
proteção
fornecida
pelo
calçado.
Recomenda-se
que,
quando
o
calçado
estiver
a
ser
utilizado,
não
sejam
colocados
elementos
isolantes,
com
exceção das
meias de
malha,
entre a
sola do
calçado
e
o pé
do utilizador. Se
for colocada uma
palmilha entre
a sola
e o
pé, recomenda-se
que sejam vericadas
as propriedades
eléctricas do sistema calçado/palmilha."
3.
Composição do material:
Parte superior
Forro e
palmilha
Sola
couro revestido
com PU
material têxtil
borracha
/PU
4.
Limpeza e manutenção:
O
calçado
deve
ser
mantido
regularmente
em
produtos
de
tratamento
de
calçado,
tendo
em
conta
as
recomendações
do
fabricante
para
o
tipo
de
material
do
calçado.
O
calçado
húmido
deve
ser
seco
à
temperatura
ambiente,
longe
de
fontes de calor.
-Material
têxtil:
Depois
de
terminar
o
trabalho,
limpar
a
camada
superior
do
calçado
sujo
com
um
pano
húmido
embebido em água com
sabão, não utilizar
solventes natur
ais.
-
Couro:
sapatos
de
couro
não
devem
ser
lavados,
pois
a
lavagem
remove
a
elasticidade
do
couro.
Isso
causa
rachaduras e descolor
ação.
5.
Condições
de
transporte,
armazenamento
e
eliminação:
O
produto
não
deve
ser
esmagado
por
outros
produtos
ou
materiais
mais
pesados
durante
o
transporte
e
o
armazenamento, uma vez que tal pode danicar o produto.
O calçado deve ser armazenado em embalagens de cartão,
no
interior
,
protegidos
da
humidade,
arejados,
secos,
afastados
de
produtos
químicos
e
de
fontes
de
calor.
A
temperatura dos locais
de armazenamento
deve situar-se
entre
5°C e 24°C.
O produto não precisa de ser eliminado.
Prazo de validade:
Prazo de validade
de 5
anos a
partir da data
de fabrico.
Data de
fabrico gravada na sola.
6.
Embalagem
Embalagem de cartão. A
embalagem contém um par de
sapatos
no tamanho especicado, invólucro protetor/ velo, absorv
ente de
humidade, instruções de utilização.
A
embalagem
indica:
nome
e
dados
de
contacto
do
fabricante;
tipo, modelo, classe, tamanho.
7.
Designações adicionais:
Existem marcas adicionais no produto:
20xx/xx
Ano de produção
NEO Tools
Marca registada do fabricante
(82-177-XX)
Designação do fabricante
EU: 39-47
Tamanho do sapato
CE
o
produto
foi
objeto
de
uma
avaliação
de
conformidade
e
cumpre
as
normas
aplicáveis na União Europeia
EN ISO
20345:2022+A1:2024
o
produto
cumpre todos
os
requisitos
da
norma EN ISO 20345:2022+A1:2024
Características do calçado:
S1 – biqueira que proporciona proteção contra impactos
com energia de 200J; calcanhar fechado; resistência a
óleos, gasolina e outros solventes orgânicos; propriedades
antiestáticas; absorção de energia na zona do calcanhar de
acordo com a classicação do calçado de segurança segundo
a norma EN ISO 20345
SR – Resistência ao escorregamento (piso de azulejo cer
âmico
com glicerina)
CI – Isolamento contra o frio
FO – resistência a óleos, gasolina e outros solventes orgânicos
Informação adicional
O
produto
foi
fabricado
de
acordo
com
o
Regulamento
(UE)
2016/425 do
P
arlamento Europeu e
do Conselho, de
9 de março
de 2016, relativo aos equipamentos
de proteção individual e que
revoga a Diretiva 89/686/CEE.
Declaração de conformidade
Https://bit.ly/42Iq6yb
8.
Fabricado par
a:
GTX
Poland
Sp.
z
o.o.
Sp.
k.,
ul.
Pograniczna
2/4,
02-285
Warszawa
Organismo noticado:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy T
akomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
1.
Aplicación:
El
calzado de
seguridad
con
características protectoras
está
diseñado
para
proteger
los
pies
del
usuario
contr
a
lesiones
que
puedan
producirse
durante
accidentes.
El
calzado
está
equipado
con
una
puntera
que
proporciona
protección
contra
choques
con
una
energía
igual
a
200J
y
contra
una
compresión igual a 15kN como mínimo.
2.
Modo de empleo:
El
calzado
debe
ajustarse
el
mismo
día
de
la
compr
a,
ya
que
un
calzado mal ajustado se
deformará. No utilice agentes que aceleren
el moldeado del
calzado al pie,
ya que estos
agentes pueden cambiar
las
propiedades
del
calzado y
reducir
el
grado
de
protección.
Los
zapatos con cordones deben ponerse y quitarse deslizándolos.
cuando
esté
atado.
Cuando
utilice
calzado
de
seguridad,
evite
mojarlo. Si se
moja, el calzado
debe secarse a
temperatura
ambiente
y, a continuación, revisarse. El calzado debe limpiarse y mantenerse
regularmente con productos diseñados para este n.
Calzado antiestático:
"Se
recomienda
utilizar
calzado
antielectrostático
cuando
sea
necesario reducir la
posibilidad de carga electrostática, disipando
la
carga
electrostática para
excluir
el peligro
de
ignición por
chispas,
por ejemplo, de
sustancias y vapores
inamables, y cuando no
esté
completamente excluido el riesgo de
descarga eléctrica por equipos
eléctricos
o
partes
activas.
No
obstante,
se
recomienda
tener
en
cuenta
que
el
calzado
antielectrostático
no
puede
proporcionar
una
protección
suciente
contra
las
descargas
eléctricas,
ya
que
sólo
introduce
cierta
resistencia
eléctrica
entre
el
pie
y
el
suelo.
Si
el
riesgo
de
descarga
eléctrica
no
se elimina
por
completo,
es
necesario
adoptar otras
medidas
par
a
evitarlo. Se
recomienda que
dichas
medidas
y las
pruebas
enumeradas
a
continuación
formen
parte de un programa de prevención de accidentes labor
ales.
Se
recomienda
que,
según
la
experiencia,
la
resistencia
eléctrica
del
producto
par
a
garantizar el
efecto antielectrostático
deseado a
lo
largo
de
su
vida
útil
sea
inferior a
1.000
MΩ.
P
ara
un
producto
nuevo,
el
límite
inferior
de
resistencia
eléctrica
se
ha
jado
en
100kΩ
con
el
n
de
proporcionar
una
protección
limitada
contra
descargas
eléctricas
peligrosas
o
contra
la
ignición
en
caso
de
daños en un dispositiv
o eléctrico que funcione
a una tensión
de hasta
250
V
. No
obstante,
los usuarios
deben ser
conscientes
de que,
en
determinadas condiciones
El calzado
puede no proporcionar
una protección
suciente y
siempre
deben tomarse precauciones adicionales para proteger al usuario.
La
resistencia
eléctrica
de
este
tipo
de
calzado
puede
cambiar
signicativamente
como resultado
de la
exión, la
contaminación o cuando
se expone
a
la humedad.
Este tipo
de
calzado no
cumplirá la
función prevista
cuando
se
utilice
en
condiciones
de
humedad.
Por
lo
tanto,
es
esencial
gar
antizar
que
el
calzado
cumpla
su
función
prevista
de
disipar
la
carga
y
proporcionar
protección
durante
toda
su
vida
útil.
Se recomienda
que los
usuarios
establezcan pruebas
internas
de
resistencia
eléctrica
y
las
realicen
a
intervalos
regulares
y
frecuentes.
El calzado de la
clasicación I puede absorber la
humedad si se usa
durante largos
periodos de
tiempo, y
en condiciones
de humedad
y
mojado puede convertirse en calzado conductor
.
Si
el calzado
se
utiliza en
condiciones en
las
que el
material
de la
suela
se
contamina,
se
recomienda
que
el
usuario
compruebe
siempre
las
propiedades
eléctricas
del calzado
antes
de entrar
en
la zona
peligrosa. Se
recomienda que
en las zonas
donde se
utilice
calzado antielectrostático, la
resistencia del suelo no
pueda anular la
protección proporcionada por el calzado.
Se recomienda
que, cuando
se utilice
el calzado,
no se
coloque ningún
elemento
aislante, a
excepción
de las
medias
de punto,
entre
la suela
del
calzado
y
el pie
del
usuario. Si
se coloca
alguna plantilla
entre
la
suela y
el pie, se
recomienda comprobar las propiedades
eléctricas del
sistema calzado/plantilla."
3.
Composición del material:
Collarín
For
ro y plantilla
Suela
cuero recubierto
de PU
material textil
goma
/PU
4.
Limpieza y mantenimiento:
El
calzado debe
mantenerse regularmente
en productos
para el
cuidado del calzado teniendo en cuenta
las recomendaciones del
fabricante para
el tipo
de material
del calzado.
El calzado húmedo
debe secarse a temperatura ambiente, lejos de fuentes de calor
.
-Material
textil:
Después
de
terminar
el
trabajo,
limpie
la
capa
superior
de los
zapatos
sucios
con un
paño
húmedo empapado
en agua jabonosa, no utilice disolventes naturales.
-
Cuero:
no
se
deben
lavar
los
zapatos
de
cuero,
ya
que
el
lavado
elimina la
elasticidad
del
cuero. Causa
su
agrietamiento
y decoloración.
5.
Condiciones
de
transporte,
almacenamiento
y
tratamiento:
El
producto
no
debe
ser
aplastado
por
otros
productos
o
materiales
más
pesados
dur
ante
el
transporte
y
el
almacenamiento, ya que esto podría dañarlo.
El calzado debe guardarse en embalajes de cartón,
en
interiores,
protegidos
de
la
humedad,
ventilados,
secos,
alejados
de
productos
químicos
y
fuentes
de
calor.
La
temperatura de los almacenes debe oscilar entre 5 °C y 24 °C.
No es necesario eliminar el producto.
Caducidad:
Caducidad de 5 años a partir de la fecha de fabricación.
Fecha de
fabricación estampada en la suela.
6.
Embalaje
Embalaje
de
cartón.
El
paquete
contiene
un
par
de
zapatos
de
la
talla
especicada,
envoltorio
protector/vellón, absorbente
de
humedad, instrucciones de uso.
El embalaje muestra: nombre y
datos de contacto del fabricante;
tipo, modelo, clase, tamaño.
7.
Designaciones adicionales:
Hay marcas adicionales en el producto:
20xx/xx
Año de producción
NEO Tools
Marca del fabricante
(82-177-XX)
Designación del fabricante
EU: 39-47
Número de calzado
Antistaatilised jalatsid:
"Soovitatav on kasutada
elektrostaatilisi jalatsid, kui
on vaja
vähendada
elektrostaatilise
laengu
võimalust,
hajutades
elektrostaatilist
laengut
nii,
et
välistatakse
sädemetest,
nt
tuleohtlikest
ainetest
ja
aurudest
tulenev süttimisoht,
ning
kui elektriseadmetest
või pinge
all
olevatest
osadest tuleneva
elektrilöögi oht
ei
ole
täielikult välistatud.
Siiski
on
soovitatav
märkida,
et
elektrostaatilised
jalatsid
ei
saa
pakkuda
piisavat
kaitset elektrilöögi
eest, kuna
need tekitavad
ainult
teatava
elektritakistuse
jala
ja
maapinna
vahele.
Kui
elektrilöögioht
ei
ole
täielikult
välistatud,
on
vaja
võtta
täiendavaid
meetmeid
ohu
vältimiseks.
On
soovitatav,
et
sellised
meetmed
ja
allpool
loetletud
katsed oleksid osa tööõnnetuste ennetamise programmist.
Kogemuste kohaselt
on
soovitatav, et
toote elektritakistus,
mis tagab
soovitud elektrostaatilise toime kogu kasutusaja jooksul,
peaks olema
alla 1000 MΩ. Uue toote
puhul on elektritakistuse alampiiriks määr
atud
100kΩ,
et
tagada
piiratud
kaitse
ohtliku
elektrilöögi
või
süttimise
eest
kuni
250
V
pingel
töötava
elektriseadme
kahjustamise
korr
al.
Kasutajad peaksid siiski teadma, et teatud tingimustel võib juhtuda, et
jalanõud ei pruugi pakkuda piisavat kaitset ja kandja kaitsmiseks tuleb
alati võtta täiendavaid ettevaatusabinõusid.
Seda tüüpi jalatsite elektritakistus võib oluliselt muutuda
painutamise,
saastumise
või
niiskuse
mõjul.
Sellised
jalatsid
ei
täida
oma
ettenähtud
funktsiooni,
kui
neid
kasutatakse
niisketes
tingimustes.
Seetõttu
on
oluline
tagada,
et
jalatsid
täidavad
oma
ettenähtud
funktsiooni,
st
hajutavad
laengut
ja
pakuvad
kaitset
kogu
oma
kasutusea
jooksul.
Kasutajatel
on
soovitatav
kehtestada
ettevõttesisesed
elektritakistuse
katsed
ning
teha
neid
regulaarselt
ja sageli.
Klassikatsiooni
I
jalatsid
võivad
pikemaajalisel
kandmisel
niiskust
imada
ning
niisketes
ja
märgades
tingimustes
muutuda
juhtivaks
jalatsiks.
Kui
jalatseid
kasutatakse tingimustes,
kus talla
materjal saastub,
on
soovitatav,
et kasutaja
kontrollib alati
enne ohtlikule
alale sisenemist
jalatsi
elektrilisi
omadusi.
Soovitatav
on,
et
aladel,
kus
kasutatakse
elektrostaatilisi
jalatsid,
ei
tohiks
maapinna
vastupidavus
olla
võimeline jalatsite pakutavat kaitset tühistama.
Jalatsite
kasutamisel
ei
tohiks
jalatsite
talla
ja
kandja
jala
vahele
asetada
mingeid
isoleerivaid
elemente,
välja
arvatud
silmkoelised
sukad. Kui talla ja jala
vahele paigutatakse mõni sisetald,
on soovitatav
kontrollida jalatsi/ sisetalla süsteemi elektrilisi omadusi."
3.
Materjali koostis:
Ülemine
Vooder ja
sisetald
Tald
PU-kattega nahk
tekstiilmaterjal
kumm
/PU
4.
Puhastamine ja hooldus:
Jalatsid tuleb regulaarselt hooldada jalatsite
hooldusvahenditega,
võttes
arvesse
tootja
soovitusi
jalatsi
materjali
tüübi
kohta.
Niiskeid
jalatseid tuleks kuivatada toatemperatuuril, eemal soojusallikatest.
-Tekstiilmaterjal:
Pär
ast
töö
lõpetamist
puhastage
määrdunud
jalanõude
pealmine
kiht
seebiveega
immutatud
niiske
lapiga,
ärge
kasutage looduslikke lahusteid.
- Nahk: nahast
jalanõusid ei tohiks pesta, kuna
pesemine võtab nahalt
Život na polici:
Život
na
polici
je
5
godina
od
datuma
proizvodnje.
Datum
proizvodnje pritisnut na đon.
6.
Pakovanje:
Kartonska
ambalaža.
Pakovanje
sadrži
jedan
par
cipela
određene
v
eličine,
zaštitni
omot/runo,
amortizer
za
vlagu,
uputstvo za upotrebu.
Na ambalaži se nalazi: ime i kontakt detalji proizvođača; Tip,
model, klasa, veliиina.
7.
Dodatne oznake:
Na proizvodu postoje dodatne oznake:
20xx/xx
Godina proizvodnje
NEO Tools
Zaštitni znak proizvođača
(82-177-XX)
Oznaka proizvođača
EU: 39-47
Veličina cipela
CE
proizvod
je
podvrgnut
proceni
usaglašenosti
i
ispunjava
standarde
koji su na snazi u Evropskoj uniji
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
proizvod
zadovoljava
sve
zahteve
EN
ISO 20345:2022+A1:2024
Svojstva obuće:
S1 – zaštitna kapica koja pruža zaštitu od udaraca
energijom od 200J; zatvorena peta; otpornost na ulja,
benzin i druga organska rastvarača; antistatička sv
ojstva;
apsorpcija energije u delu pete prema klasikaciji zaštitne
obuće prema EN ISO 20345
SR – Otpornost na klizanje (keramičke pločice sa
glicerinom)
CI – Izolacija od hladnoće
FO – otpornost na ulja, benzin i druga organska rastvarača
Dodatne informacije:
Proizvod
je
izrađen
u
skladu
sa
regulacijom
Evropskog
parlamenta
i
Saveta
Evropske
Unije
2016/425
od
dana
9.
marta
2016. god.
u vezi
sa
sredstvima za
ličnu zaštitu
i
ukidanju Direktive Saveta 89/686/EWG.
Deklaracija saglasnosti:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8.
Proizvedeno za:
GTX
P
oland
Sp.
z
o.o.
Sp.
k.,
ul.
Pogr
aniczna
2/4,
02-285
Warszawa
Prijavljeno tijelo::
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy T
akomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
CE
El
producto
ha
sido
sometido
a
una
evaluación
de
conformidad
y
cumple
las
normas
aplicables
en
la
Unión
Europea
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
El
producto
cumple
todos
los
requisitos
de
la
norma
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
Características del calzado:
S1 – puntera que proporciona protección contra impactos
con energía de 200J; talón cerr
ado; resistencia a aceites,
gasolina y otros disolventes orgánicos; propiedades
antiestáticas; absorción de energía en la zona del talón
según la clasicación del calzado de seguridad según la
norma EN ISO 20345
SR – Resistencia al deslizamiento (suelo de baldosas
cerámicas con glicerina)
CI – Aislamiento contra el frío
FO – resistencia a aceites, gasolina y otros disolventes
orgánicos
Informaciones adicionales:
El producto fue
fabricado de conformidad con
el Reglamento
(UE) 2016/425 del Parlamento Europeo y
del Consejo, de 9 de
marzo de 2016, relativ
o a los
equipos de protección individual
y por el que se deroga la Directiva 89/686/CEE del Consejo.
Declaración de conformidad:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8.
Fabricado par
a:
GTX
Poland
Sp.
z
o.o.
Sp.
k.,
ul.
P
ograniczna
2/4,
02-285
Warszawa
Organismo noticado:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy T
akomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
elastsuse. See põhjustab selle pragunemise ja tuhmumise.
5.
Transpordi-, hoiustus- ja
tiliseerimistingimused:
Toodet
ei
tohi
transportimisel
ja
ladustamisel
purustada
teiste
raskemate
toodete
või
materjalidega,
kuna
see
võib
toodet
kahjustada.
Jalatsid tuleks ladustada papppakendis,
siseruumides,
kus
on
kaitstud
märjaks
saamise
eest,
õhuline,
kuiv,
eemal
kemikaalidest
ja
soojusallikatest.
Ladustamisruumide
temperatuur peaks olema vahemikus 5 °C kuni 24 °C.
Toode ei kuulu kõrvaldamisele.
Säilivusaeg:
Säilivusaeg
on
5
aastat
alates
tootmiskuupäevast.
Valmistamise
kuupäev on märgitud tallale.
6.
Pakend
Kartongist
pakend.
Pakend
sisaldab
ühte
paari
jalatsit
ettenähtud
suuruses, kaitsekotti/ iisi, niiskuseimastajat, kasutusjuhendit.
Pakendil
on
märgitud:
tootja
nimi
ja
kontaktandmed;
tüüp,
mudel,
klass, suurus.
7.
Täiendavad nimetused:
Tootel on lisamärgistus:
20xx/xx
Tootmisaasta
NEO Tools
Tootja kaubamärk
(82-177-XX)
Tootja nimetus
EU: 39-47
Jalatsite suurus
CE
toode on läbinud vastavushindamise ja
vastab Euroopa Liidus kohaldatavatele
standarditele.
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
toode
vastab
kõigile standardi
EN
ISO
20345:2022+A1:2024 nõuetele.
Jalatsite omadused:
S1 – varbakaitse, mis tagab kaitse 200J löögi eest; suletud kand;
vastupidavus õlidele, bensiinile ja teistele orgaanilistele lahustitele;
antistaatilised omadused; energia neeldumine kannaosas vastavalt
EN ISO 20345 turvajalanõude klassikatsioonile
SR – Libisemiskindlus (keraamiline plaatpõr
and glütseriiniga)
CI – Külmaisolatsioon
FO – vastupidavus õlidele, bensiinile ja teistele orgaanilistele
lahustitele
Täiendav teave:
Toode
on
valmistatud
kooskõlas
Euroopa
P
arlamendi
ja
nõukogu
9.
märtsi
2016.
aasta
määrusega
(EL)
2016/425,
mis
käsitleb
isikukaitsevahendeid
ja
millega
tunnistatakse
kehtetuks
nõukogu
direktiiv 89/686/EMÜ.
Vastavusdeklar
atsioon:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8.
Toodetud ettevõttele:
GTX Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pogr
aniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Teavitatud asutus:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy T
akomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
APSAUGINĖ AV
AL
YNĖ
MODELIS:82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-
177-42; 82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46;
82-177-47 (82-177-XX)
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS AP
AVI
MODELIS: 82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-
177-42; 82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46;
82-177-47 (82-177-XX)
EU: 39-47
Batų dydis
CE
buvo
atliktas
gaminio
atitikties
vertinimas
ir
jis
atitinka
Europos
Sąjungoje taikomus standartus.
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
gaminys
atitinka
visus
standarto
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
reikalavimus.
Avalynės savybės:
S1 – apsauginis noselis, apsaugantis nuo 200J energijos
smūgių; uždaras kulnas; atsparumas aliejams, benzinui
ir kitiems organiniams tirpikliams; antistatinės savybės;
energijos sugėrimas kulno srityje pagal EN ISO 20345 saugos
avalynės klasikaciją
SR – Atsparumas slydimui (keraminės plytelės su glicerinu)
CI – Izoliacija nuo šalčio
FO – atsparumas aliejams, benzinui ir kitiems organiniams
tirpikliams
Papildoma informacija:
Produktas
pagamintas
pagal
2016
m.
kovo
9
d.
Europos
Parlamento ir
Tarybos
reglamentą (ES)
2016/425 dėl asmeninių
apsaugos priemonių, kuriuo panaikinama Tarybos direktyva
89/686 / EEB.
Atitikties deklaracija:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8.
Gaminys skirtas:
GTX
Poland
Sp.
z
o.o.
Sp.
k.,
ul.
Pograniczna
2/4,
02-285
Warszawa
Notikuotoji įstaiga:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy T
akomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
NAVODILA ZA UPORABO
V
ARNOSTNA OBUTEV
MODEL:82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-42;
82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46; 82-177-
47 (82-177-XX)
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
ΥΠΟΔΉΜΑΤ
Α ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
ΜΟΝΤΕΛΟ: 82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-177-
42; 82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46;
82-177-47 (82-177-XX)
GEBRUIKSAANWIJZING
VEILIGHEIDSSCHOEISEL
MODEL: 82-177-39; 82-177-40; 82-177-41; 82-
177-42; 82-177-43; 82-177-44; 82-177-45; 82-177-46;
82-177-47 (82-177-XX)
Het
product
mag
tijdens
transport
en
opslag
niet
geplet
worden
door
andere,
zwaardere
producten
of
materialen,
omdat dit het product kan beschadigen.
Schoeisel moet wor
den bewaard in
een kartonnen verpakk
ing,
binnen,
beschermd
tegen
vocht,
luchtig,
droog,
uit
de
buurt
van
chemicaliën
en
warmtebronnen.
De
temperatuur
van
de
opslagruimtes moet tussen 5°C en 24°C liggen.
Het product hoe niet te worden weggegooid.
Houdbaarheid:
Houdbaar
tot
5
jaar
na
productiedatum.
Productiedatum
gestempeld op de zool.
6.
Verpakking:
Kartonnen
verpakking.
De
verpakking
bevat
één
paar
schoenen in de aangegeven maat, beschermende
verpakk
ing/
eece, vochtabsorber
, gebruiksaanwijzing.
Op
de
v
erpakking
staan:
naam
en
contactgegevens
van
de
fabrikant; type, model, klasse, grootte.
7.
Aanvullende aanduidingen:
Er zijn extra markeringen op het product:
20xx/xx
Jaar van productie
NEO Tools
Handelsmerk van de fabrikant
(82-177-XX)
Aanduiding fabrikant
EU: 39-47
Schoenmaat
CE
het
product
is
onderworpen
aan
een
conformiteitsbeoordeling
en
voldoet
aan
de
normen
die
gelden
in
de
Europese Unie
EN
ISO
20345:2022+A1:2024
het product
voldoet aan
alle eisen
van
de norm EN ISO 20345:2022+A1:2024
Schoeeleigenschappen:
S1 – veiligheidsneus die bescherming biedt tegen stoten
met een energie van 200J; gesloten hiel; bestendigheid
tegen olie, benzine en andere organische oplosmiddelen;
antistatische eigenschappen; energieabsorptie in het
hielgedeelte volgens de classicatie van veiligheidsschoenen
volgens EN ISO 20345
SR – Antislipweerstand (keramische tegelvloer met gly
cerine)
CI – Isolatie tegen kou
FO – bestendigheid tegen olie, benzine en andere organische
oplosmiddelen5
Aanvullende informatie:
Het
product
is
vervaardigd
in
overeenstemming
met
Verordening
(EU)
2016/425
van
het
Europees
Parlement
en
de
Raad
van
9
maart
2016
betreende
persoonlijke
beschermingsmiddelen en tot
intrekking van Richtlijn 89/686/
EEG van de Raad.
Verklaring van conformiteit:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8.
Geproduceerd voor:
GTX
Poland
Sp.
z
o.o.
Sp.
k.,
ul.
Pogr
aniczna
2/4,
02-285
Warszawa
Aangemelde instantie:
1.
Taikymas:
Apsauginė avalynė su apsauginėmis savybėmis skirta apsaugoti
kojas
nuo
sužalojimų,
galinčių
atsir
asti
nelaimingų
atsitikimų
Декларация за съответствие:
Https://bit.ly/42Iq6yb
8.
Произведено за:
GTX
Poland
Sp.
z
o.o.
Sp.
k.,
ul.
Pograniczna
2/4,
02-285
Warszawa
Уведоме
н орган:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy T
akomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
moeten
altijd extra
voorzorgsmaatregelen worden
genomen
om
de drager te beschermen.
De elektrische
weerstand van dit
soort schoeisel
kan aanzienlijk
veranderen
als
gevolg
van
buigen,
verontreiniging
of
blootstelling
aan
vocht. Dergelijk
schoeisel zal
zijn
beoogde functie
niet vervullen
wanneer
het
in
natte
omstandigheden
wordt
gebruikt.
Het
is
daarom essentieel
om ervoor te zorgen
dat schoeisel gedurende
de
hele
levensduur
de
beoogde
functie
vervult,
namelijk
het
afvoeren van
lading
en het
bieden
van bescherming.
Gebruikers
wordt aangeraden zelf
elektrische weerstandstests uit
te voeren
en deze regelmatig en frequent uit te voeren.
Schoeisel
van classicatie
I
kan
vocht absorberen
als
het
lange
tijd gedragen
w
ordt en
kan in
vochtige en natte
omstandigheden
geleidend schoeisel worden.
Als
schoeisel
wordt
gebruikt
in
omstandigheden
waar
het
zoolmateriaal
verontreinigd
raakt,
wordt
aanbevolen
dat
de
gebruiker
altijd
de elektrische
eigenschappen
van
het schoeisel
controleert voordat
hij de
gevaarlijke zone
betreedt. In
gebieden
waar
antistatisch
schoeisel
wordt
gebruikt,
wordt
aanbevolen
dat
de
weerstand
van
de
grond
de
door
het
schoeisel
geboden
bescherming niet tenietdoet.
Aanbevolen
wordt
om
tijdens
het
gebruik
van
schoeisel
geen
isolerende
elementen,
met
uitzondering
van
gebreide
kousen,
tussen
de
zool
van
het schoeisel
en de
voet
van
de
drager aan
te brengen.
Als er een
inlegzool tussen de
zool en de
voet wordt
geplaatst,
w
ordt
aanbev
olen
om
de
elektrische
eigenschappen
van het schoen/inlegzoolsysteem te controleren."
3.
Materiaalsamenstelling:
Bovenstuk
Voering en
binnenzool -
textiel
Zool
met PU
bekleed leer
textielmateriaal
rubber
/PU
4.
Reiniging en onderhoud:
Schoeisel
moet
regelmatig
w
orden
onderhouden
met
schoenverzorgingsproducten,
rekening
houdend
met
de
aanbevelingen
van
de
fabrikant
voor
het
type
schoenmateriaal.
Vochtig schoeisel
moet worden gedroogd
bij kamertemperatuur,
uit de buurt van warmtebronnen.
-Textiel materiaal: Reinig na het w
erk de bovenlaag van vervuilde
schoenen
met
een
v
ochtige
doek
gedrenkt
in
zeepsop,
gebruik
geen natuurlijke oplosmiddelen.
-
Leer:
leren
schoenen
moeten
niet
worden
gewassen,
omdat
wassen
de
elasticiteit
van
het
leer
verwijdert.
Het
veroorzaakt
scheuren en verkleuring.
5.
Opslag-, transport- en
verwijderingsomstandigheden:
NOTIFIED BODY 0598 SGS Fimko Oy T
akomotie 8, FI-00380
H
elsinki, Finland
1.
Εφαρμογή:
Τ
α
υποδήματα
ασφαλείας
με
προστατευτικά
χαρακτηριστικά
έχουν
σχεδιαστεί
για να
προστατεύουν
τα
πόδια
του
χρήστη
1.
Taotlus:
Kaitsefunktsioonidega
turvajalatsid
on
mõeldud
kandja
jalgade
kaitsmiseks
õnnetusjuhtumite ajal
tekkida
võivate vigastuste
eest.
Jalatsid on varustatud varbakattega,
mis pakub kaitset löök
ide eest,
mille energia on võrdne 200J,
ja vähemalt 15kN suuruse surve
eest.
2.
Kasutamise meetod:
Jalatsid
tuleks
sobitada
ostupäeval,
valesti
sobitatud
jalatsid
deformeeruvad. Ärge kasutage vahendeid,
mis kiirendavad jalatsite
jalale vormimist, sest
need vahendid v
õivad muuta jalatsite omadusi
ja vähendada kaitseastet.
Pitsiga jalatsid tuleb jalga
panna ja maha
tõmmata.
kui
need
on
seotud.
Turvajalatsite
kasutamisel
vältige
nende
märjaks
saamist.
Kui
need
siiski
märjaks
saavad,
tuleb
need
kuivatada
toatemperatuuril
ja
seejärel
töödelda.
Jalatsid
tuleb
regulaarselt puhastada ja hooldada selleks ettenähtud toodete abil.
1.
Uporaba:
Varnostna
obutev
z
zaščitnimi
elementi
je
zasnovana
tako,
da
ščiti noge
upor
abnika
pred poškodbami,
do katerih
lahko
pride
med
nesrečami.
Obutev
je
opremljena
s
podplatom,
ki
zagotavlja
zaščito
pred
udarci
z
energijo
200
J
in
pred
stiskanjem z najmanj 15 kN.
2.
Način uporabe:
Obutev
je
treba
namestiti
na
dan
nakupa,
saj
se
nepravilno
nameščena
obutev
deformira.
Ne
uporabljajte
sredstev,
ki
pospešujejo
oblikovanje
obutve
na
stopalu,
saj
lahko
ta
sredstva
spremenijo
lastnosti
obutve
in
zmanjšajo
stopnjo
zaščite. Čevlje z vezalkami je treba obuti in sezuti.
ko so vezane. Ko uporabljate varnostno obutev, se izogibajte,
da bi jo zmočili. Če se vseeno zmočijo, jih je treba posušiti pri
sobni temper
aturi in
nato obdelati.
Obutev
je treba
redno
čistiti
in vzdrževati s sredstvi, namenjenimi temu namenu.
Antistatična obutev:
"Priporočljivo je,
da se protielektrostatična
obutev uporablja,
kadar je treba zmanjšati možnost nastanka elektrostatičnega
naboja, tako da se elektrostatični
naboj razprši, da se izključi
nevarnost vžiga zar
adi iskrenja, npr
. vnetljivih
snovi in hlapov,
in
kadar
ni
popolnoma
izključena
nevarnost
električnega
udara
zaradi
električne
opreme
ali
delov
pod
napetostjo.
Vendar
je
priporočljivo
upoštevati,
da
antielektrostatična
obutev ne
more
zagotoviti zadostne
zaščite pred
električnim
udarom,
saj
med
stopalo
in
tla
vnese
le
nekaj
električne
upornosti.
Če
tveganje
električnega
udara
ni
popolnoma
izključeno, so potrebni
dodatni uk
repi za preprečitev
tveganja.
Priporočljivo
je,
da
so
takšni
ukrepi
in
spodaj
navedeni
1.
Koristite:
Sigurnosna
obuća
sa
zaštitnim
karakteristikama
dizajnirana
je
da
zaštiti
stopala korisnika
od povreda
koje
mogu
nastati
tokom nesreća.
Obuća je
opremljena kapom
na nogama
koja
pruža zaštitu
od udara energijom
od 200J
i protiv
kompresije
od najmanje 15kN.
2.
Uputstva za upotrebu:
Obuća
mora
da
se
koriguje
na
dan
kupovine,
nepravilno
uklopljena
se
deformiše.
Nemojte
koristiti
agense
koji
ubrzavaju podešavanje oblika
obuće na stopalo, jer
ovi agenti
mogu
promeniti
svojstva
obuće
i
smanjiti
stepen
zaštite.
Čipkaste cipele treba ubaciti i proklizati
u
lakiranom
stanju.
Kada
koristite
sigurnosnu
obuću,
izbegavajte da
se pokvasite.
Ako su
mokre, cipele
treba osušiti
na sobnoj temperaturi, a
zatim sačuvati. Obuću treba
redovno
čistiti i održavati
koristeći sredstva dizajnir
ana za ovu
namenu.
Antistatična obuća:
'Preporučuje
se
da
se
antistatična
obuća
koristi
kada
je
potrebno
smanjiti
mogućnost
elektrostatičkog
punjenja,
rasipanjem
elektrostatičkog
punjenja,
kako
bi
se
isključila
opasnost
od
paljenja
iz
varnica,
npr.
zapaljivih
supstanci
i
isparenja,
kao
i
kada
rizik
od
električnog
udara
izazvanog
električnom
opremom
ili
živim
komponentama
nije
u
potpunosti
isključen.
Međutim,
preporučuje
se da
se navedu
da
antistatična
obuća
ne
može
da
pruži
dovoljnu
zaštitu
od
električnog
šoka,
jer
samo
uvodi
neku
električnu
otpornost
između
stopala
i
zemlje.
Ako
rizik
od
električnog
šoka
ne
bude
u
potpunosti
eliminisan,
neophodne
su
dodatne
mere
kako bi
se
izbegao rizik.
Preporuka je
da ovakve
mere i
dole
navedeni
testovi
budu
deo
programa
prevencije
nesreća
na
radnom mestu.
Preporučuje
se
da,
prema
eksperimentima,
električna
otpornost
proizvoda
koji
obezbeđuje
željeno
antistatičko
dejstvo
tokom
uslužnog
živ
ota
treba
da
bude
niža
od
1000
MΩ.
Za
novi
proizvod,
donja
granica
električne
otpornosti
postavljena
je
na
100kΩ
kako
bi
se
obezbedila
ogr
aničena
zaštita
od
opasnog
električnog
šoka
ili
paljenja
u
slučaju
oštećenja
električnog
uređaja
koji
radi
naponu
do
250V.
Međutim,
korisnici
treba
da
budu
svesni
da
pod
određenim
1.
Aplicação:
O
calçado
de
segurança
com
características
de
proteção
é
concebido
para proteger
os
pés do
utilizador
contra lesões
que
possam ocorrer durante acidentes. O calçado está equipado com
uma biqueira que protege
contra choques com
uma energia igual
a 200J e contra uma compressão igual a, pelo menos, 15kN.
2.
Modo de utilização:
O
calçado
deve
ser
ajustado
no
dia
da
compra;
um
calçado
mal
ajustado
deforma-se. Não
utilizar
agentes
que
acelerem a
moldagem do calçado
ao pé, uma
v
ez que estes
agentes podem
alterar as propriedades do
calçado e reduzir o
gr
au de proteção.
Os sapatos com cordões devem ser calçados e descalços.
quando
atado.
Quando
utilizar
calçado
de
segurança,
evite
molhá-lo.
Se
se
molharem,
devem
ser
secos
à
temperatura
ambiente e
depois tratados. O calçado deve ser
limpo e mantido
regularmente com produtos concebidos para o efeito.
Calçado anti-estático:
"Recomenda-se
que
o
calçado
anti-eletrostático
seja
utilizado
quando
for
necessário
reduzir
a
possibilidade
de
carga
eletrostática, dissipando
a carga eletrostática de
modo a excluir
o
perigo
de
ignição
por
faíscas,
por
exemplo,
de
substâncias
e
vapores
inamáveis,
e
quando
o
risco
de
choque
elétrico
proveniente
de
equipamento
elétrico
ou
de
peças
sob
tensão
não
estiver
completamente
excluído.
No
entanto,
recomenda-
se
que
se tenha
em
conta
que
o
calçado anti-eletrostático
não
pode
proporcionar
uma
proteção
suciente
contra
os
choques
eléctricos,
uma
vez
que
apenas
introduz uma
certa
resistência
eléctrica entre o pé
e o solo. Se
o risco de
choque elétrico não for
completamente eliminado, são necessárias outras medidas para
evitar o risco.
Recomenda-se que essas medidas e
os ensaios a
seguir
enumer
ados
façam parte
de
um programa
de prevenção
de acidentes no local de trabalho.
Recomenda-se
que, de
acordo com
a
experiência, a
resistência
eléctrica
do
produto,
par
a
assegurar
o
efeito
anti-eletrostático
desejado
dur
ante
a sua
vida
útil, seja
inferior
a 1.000
MΩ.
P
ara
um
novo
produto,
o
limite
inferior
da
resistência
eléctrica
foi
xado
em 100kΩ,
a m
de
proporcionar uma
proteção limitada
contra
choques
eléctricos
perigosos
ou
contra
a
ignição
em
caso
de
danos
num
dispositivo
elétrico
que
funcione até
250V
.
No
entanto,
os
utilizadores
devem
estar
cientes
de
que,
em
determinadas condições
O
calçado
pode
não
proporcionar
proteção
suciente
e
devem
ser
sempre
tomadas
precauções
adicionais
para
proteger
o
utilizador.
A
resistência
eléctrica
deste
tipo
de
calçado
pode
mudar
signicativamente
NOWOŚCI
iPhone 17e
MacBook Neo
Samsung S26
MacBook Air M5
Google Pixel 10a
Yanosik Go
Motorola Edge 70
Apple MacBook Pro 2025
iPhone 17 PRO
Philips OneUp
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
NA CZASIE
Sklep rowerowy
Rowery elektryczne
Gravel
Rowery MTB
Kaski rowerowe
Orbitrek
Hantle
Reformer
Mata do akupresury
Rower stacjonarny
PORADNIK MEDIA EXPERT
Ranking odkurzaczy pionowych
Ranking smartwatchy damskich
Ranking parownic do ubrań
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Ranking gier planszowych
Ranking robotów sprzątających
POMYSŁ NA PREZENT
Sprzęt Fitness
Hulajnoga wyczynowa
Kody rabatowe Media Expert
LEGO
Pomysł na Prezent
Gry planszowe
Prezent dla Niego
Prezent dla Niej
Prezent dla Dzieci
Prezent dla Seniorów
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking monitorów gamingowych [TOP10]
Ranking lodówek [TOP15]
Ranking ekspresów do kawy do 1000 zł [TOP10]
Nowe zasady w PEGI. Gry z losowymi nagrodami przestaną być dostępne dla najmłodszych graczy
Ranking kasków rowerowych [TOP10]
Ranking soundbarów [TOP10]
Ranking perfum męskich [TOP15]
Ranking okapów kuchennych [TOP10]
Ranking iPhonów [TOP10]
Ranking gier na PS5 [TOP10]
Ranking glebogryzarek [TOP10]
Ranking książek podróżniczych marzec 2026 [TOP10]
Co daje kreatyna? - działanie i zastosowanie
Ranking kapsułek do zmywarki [TOP10]
Ranking maszynek do strzyżenia psów [TOP5]
Sprawdź więcej poradników