Znaleziono w kategoriach:
Laser płaszczyznowy NEO TOOLS 75-144

Instrukcja obsługi Laser płaszczyznowy NEO TOOLS 75-144

Wróć
1
75-144
D.1025
2
3
(PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA .......................................................................................................................................................................... 4
(EN) TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS .................................................................................................................................................... 5
(UA) ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ................................................................................................................................................................... 6
(RO) TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE .......................................................................................................................................................... 8
(HU) AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA ....................................................................................................................................................................... 9
(IT) TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI ............................................................................................................................................................. 10
(FR) TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ..................................................................................................................................................... 11
(DE) ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ............................................................................................................................................................. 13
(RU) ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ ............................................................................................................................................................. 14
(CZ) PŘEKLAD PŮVODNÍCH POKYNŮ ................................................................................................................................................................................. 15
(SK) PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV ............................................................................................................................................................................. 17
(HR) PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA ........................................................................................................................................................................................ 18
(LT) ORIGINALŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ......................................................................................................................................................................... 19
(LV) ORIGILO NORĀDĪJUMU TULKOJUMS .................................................................................................................................................................... 20
(SL) PREVAJANJE IZVIRNIH NAVODIL ................................................................................................................................................................................ 22
(BG) ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ .......................................................................................................................................................... 23
(SR) ПРЕВОД ОРИГИНАЛНИХ УПУТСТАВА ...................................................................................................................................................................... 24
(GR) ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΑΡΧΙΚΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ...................................................................................................................................................................... 26
(NL) VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES ........................................................................................................................................................ 27
(PT) TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS ................................................................................................................................................................ 28
(EE) ORIGINAALJUHISTE TÕLGE ......................................................................................................................................................................................... 30
4
(PL)
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA
Laser płaszczyznowy 20 m, 5 linii, 360°:
75-144
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJS INSTRUKC I
ZACHOWAĆ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. OSOBY,
KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY
PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU, REGULACJI LUB OBSŁUGIW
URZĄDZENIA.
SZCZEŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Naly uważnie przeczytać instrukcobsługi, stosow się do ostrzeżeń
i warunków bezpieczeństwa w niej zawartych. Urządzenie zostało
zaprojektowane do bezpiecznej pracy. Niemniej jednak: instalacja,
konserwacja i obsługa urządzenia może być niebezpieczna.
Przestrzeganie poniższych procedur zmniejsza ryzyko wystąpienia
pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała oraz skróci czas instalacji
urządzenia
OSTRZEŻENIE: Nie wolno patrzbezpośrednio w wiązświatła
laserowego!
Naly przestrzegać niżej podanych zasad bezpieczeństwa:
Nie wolno wprowadzać żadnych modyfikacji w urządzeniu.
Urządzenie laserowe należy użytkować zgodnie z zaleceniami
producenta.
Nigdy nie wolno umyślnie kierować wiązki laserowej w kierunku
ludzi lub zwierząt.
Nie wolno kierować wiązki światła laserowego ku oczom osób
postronnych i zwierząt. Promieniowanie lasera może uszkodzić
narząd wzroku.
Zawsze należy się upewnić czy światło lasera nie jest skierowane
na powierzchnie odbijające. Powierzchnia odbijająca wiązkę lasera
mogłaby wówczas, odbić taką wiązkę w kierunku operatora lub osób
trzecich.
Nie należy pozwalać dzieciom na obsługę tego urządzenia. Nie
dopuszczać dzieci do miejsca pracy podczas ustawień i w czasie
używania urządzenia.
Nieużywany sprzęt przechowywać w suchym miejscu niedostępnym
dla dzieci.
Nie wolno wymieniać zespołu laserowego na urządzenie innego
typu. Wszelkie naprawy powinny być wykonane przez serwis
producenta.
Urządzenie zostało wyposażone w laser klasy 2 zgodny z EN
60825-1:2014.
PRZEZNACZENIE
Laser płaszczyznowy przeznaczona jest do precyzyjnego wyznaczania
poziomu i pionu podczas prac budowlanych, montażowych i
wykończeniowych. Może pracować w trybie automatycznym (samo
poziomowanie) oraz w trybie manualnym. Urządzenie wyświetla 5 linii
laserowych (1×360°, 1xlinia pionowa) w kolorze zielonym, umożliwiając
tworzenie krzyżowych wiązek lasera na ścianach, suficie i podłodze.
Posiada tryb samo poziomowania oraz tryb pracy z linią skośną. Może
być używane wewnątrz pomieszczeń, a dodatkowe akcesoria
zwiększają zakres zastosowań.
W czasie pracy należy działać ściśle według poniższych instrukcji,
aby zapewnić jak najlepsze działanie urządzenia. Zastosowanie inne
niż opisane poniżej jest niedozwolone i może prowadz do
uszkodzenia produktu.
PIKTOGRAMY I OSTRZEŻENIA
1.Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków
bezpieczeństwa w niej zawartych!
2.Uwaga laser. Nie patrzeć bezpośrednio w wiązkę lasera
3.Do korzystania wewnątrz pomieszczeń
4.Chronić przed wilgocią, deszczem
5.Chronić przed dziećmi
6.Produkt spełnia wymagania dyrektyw oraz norm UE
7.Nie wyrzucać z odpadami domowymi
8.Podlega selektywnemu recyklingowi
9.Znak certyfikacji EAC
10.Znak certyfikacji rynku ukraińskiego
OPIS ELEMENTÓW GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
Oznaczenie rys. A
Opis
1
Okno lasera poziomego
2
Okno lasera pionowego
3
Przącznik blokady
4
Wskaźnik poziomu naładowania baterii
5
Przycisk regulacji jasności lasera
6
Wskaźnik stanu urządzenia
7
Przycisk trybu ręcznego / włącznik linii
laserowej
8
Gwint montażowy 1/4″
9
Komora akumulatorów
10
Etui
11
Akumulatory
12
Ładowarka
13
Kabel USB typu C
14
Uchwyt plastikowy
15
ytka magnetyczna
* Mogą wystąpić różnice między grafiką a rzeczywistym produktem
OZNACZENIA NA URZĄDZENIU
RRRR -rok produkcji
MM -miesc produkcji
Y -oznaczenie dodatkowe
XXXXX -numer seryjny
NNN -oznaczenie dodatkowe
PRACA URZĄDZENIEM
Laseraszczyznowy działa w dwóch trybach pracy:
TRYB AUTOMATYCZNEGO POZIOMOWANIA (≤3°):
Ustaw urządzenie w miejscu pracy (wyłączone).
Przesunąć przełącznik blokady (3) w pozycję ON mechanizm
wewnętrzny odblokuje się, a linia pozioma lasera zaświeci się.
Wskaźnik stanu (6) świeci zielono
Jeśli nachylenie przekroczy 3°, linia zacznie migać, a wskaźnik
stanu (6) świeci na czerwono. Ustaw urządzenie w poziomie,
miganie ustąpi.
Nacisnąć przycisk (7), aby włączyć pionową linię lasera.
Po zakończeniu pracy ustaw przełącznik blokady (3) w pozycję
OFF.
TRYB MANUALNY:
Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone, a przełącznik blokady
(3) w pozycji OFF.
Przytrzymać przycisk (7) przez 3 sekundy ączy się linia pozioma
lasera, wskaźnik stanu (6) świeci czerwono.
W tym trybie linia nie miga przy przechyleniu.
Nacisnąć przycisk (7), aby włączyć linię pionową.
Przytrzymać przycisk (7) przez 3 sekundy, aby wyłączyć
urządzenie.
REGULACJA JASNCI LASERA
Nacisnąć przycisk (5), aby zmieniać jasność wiązki.
Dostępne poziomy: Lv1 → Lv2 → Lv3 → Lv4 → Błysk.
WSKAŹNIK NAŁADOWANIA BATERII
100% zielone światło ciągłe
60% zielone migające
30% czerwone ciągłe
<15% czerwone migające
5
UWAGA! Osoby wrażliwe na migace światło nie powinny korzystać
z tego trybu pracy lub zachowjak najwyżs ostrożność w czasie
jego pracy.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Przechowywać w suchym i przewiewnym miejscu, najlepiej w
oryginalnym opakowaniu.
Przed przeniesieniem urządzenia należy upewnić się, że jest ono
zablokowane i wyłączone.
Jeśli powierzchnia lub inne elementy instrumentu uległa
zamoczeniu. Przed przechowywaniem należy je wysuszyć.
Nie używaj ognia ani suszarki elektrycznej do suszenia instrumentu.
Należy zapobiegać upadkowi instrumentu, nie naprawiać
instrumentu prywatnie i unikać ciągłego wibrowania instrumentu.
Należy regularnie kalibrować urządzenie.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać silnych detergentów
ani środków chemicznych. Do czyszczenia urządzenia można użyć
czystą wodę lub wodę z niewielką ilością mydła.
Szklane okienka osłaniające lasery należy przecierać miękką
ściereczką i utrzymywać w czystości.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy
wyjąć akumulator. Przed wyjęciem baterii upewnij się, że urządzenie
jest zablokowane i wyłączone.
DANE ZNAMIONOWE
Laseraszczyznowy
Model
75-144
Zasięg pracy lasera
Max. 20 m
Rodzaj zasilania
3,7V akumulator
Rodzaj ogniw akumulatora
Li-Ion
Max. moc lasera
<1mW
ugość fali lasera
510-530nm
Dokładność pomiaru
± 2mm/5m
Parametry ładowania akumulatorów
5V-1A
Klasa lasera
II
Masa (bez akcesoriów i
akumulatorów)
85g
OCHRONA ŚRODOWISKA
„GTX Poland Spółka z ograniczoodpowiedzialnciąSpółka komandytowa z siedzi
w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: GTX Poland ”) informuje, wszelkie prawa
autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunw, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do GTX Poland i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
źn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody GTX
Poland wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodow pociągnięcie
do odpowiedzialnci cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji
zawarte w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
SiPunktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.com
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.com
(EN)
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
20 m, 5 lines, 360° plane laser:
75-144
NOTE: BEFORE USING THE EQUIPMENT, PLEASE READ THIS
MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
PERSONS WHO HAVE NOT READ THE INSTRUCTIONS SHOULD
NOT INSTALL, ADJUST OR OPERATE THE DEVICE.
DETAILED SAFETY REGULATIONS
ATTENTION!
Read the operating instructions carefully and follow the warnings and
safety precautions contained therein. The device has been designed for
safe operation. However, installation, maintenance and operation of the
device can be dangerous. Following the procedures below will reduce the
risk of fire, electric shock, personal injury and shorten the installation time
of the device.
WARNING: Do not look directly into the laser beam!
Observe the following safety rules:
Do not modify the device in any way.
Use the laser device in accordance with the manufacturer's
instructions.
Never intentionally point the laser beam at people or animals.
Do not point the laser beam at the eyes of bystanders or animals.
Laser radiation can damage the eyes.
Always ensure that the laser light is not directed at reflective
surfaces. A surface that reflects the laser beam could then reflect
the beam towards the operator or third parties.
Do not allow children to operate this device. Keep children away
from the workplace during setup and use of the device.
Store unused equipment in a dry place out of the reach of children.
Do not replace the laser unit with a different type of device. All
repairs should be carried out by the manufacturer's service
department.
The device is equipped with a Class 2 laser in accordance with EN
60825-1:2014.
INTENDED USE
The plane laser is designed for precise level and vertical alignment
during construction, assembly and finishing works. It can operate in
automatic mode (self-levelling) and manual mode. The device displays
5 green laser lines (1×360°, 1xvertical line), allowing you to create cross
laser beams on walls, ceilings and floors. It has a self-levelling mode
and a slanted line mode. It can be used indoors, and additional
accessories increase its range of applications.
During operation, follow the instructions below strictly to ensure the
best performance of the device. Any use other than that described
below is not permitted and may result in damage to the product.
PICTOGRAMS AND WARNINGS
1. Read the operating instructions and observe the warnings and
safety precautions contained therein!
2. Laser warning. Do not look directly into the laser beam.
3. For indoor use only.
4. Protect from moisture and rain
5. Keep away from children
6. The product complies with EU directives and standards.
7. Do not dispose of with household waste
8. Subject to selective recycling
9. EAC certification mark
10. Ukrainian market certification mark
DESCRIPTION OF GRAPHIC ELEMENTS
The following numbering refers to the device components
shown on the graphic pages of this manual.
Designation fig. A
Description
1
Horizontal laser window
2
Vertical laser window
3
Lock switch
4
Battery charge level indicator
5
Laser brightness adjustment button
6
Device status indicator

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 687 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756