Znaleziono w kategoriach:
Wózek turystyczny NILS CAMP NC2605 Niebieski 120 kg daszek ochronny

Instrukcja obsługi Wózek turystyczny NILS CAMP NC2605 Niebieski 120 kg daszek ochronny

Wróć
NC2605
1
OPEN/ ROZŁOŻENIE/ OTEVŘENO/ÖFFNEN/OTVORENÉ
FOLDING/ SKŁADANIE/ SKLÁDÁNÍ/ FALTEN/ SKLADAČKA
BRAKE/ HAMULEC/ BRZDA/ BREMSE/ BRZDA
EN: NOTE: FOOT PRESS THE LOCK TO BRAKE AND
FOOT PRESS TO UNLOCK TO OPEN
PL: UWAGA: NACISNĄĆ NOGĄ BLOKADĘ, ABY
ZAHAMOWAĆ I NACISNĄĆ NOGĄ ODBLOKOWANIE,
ABY OTWORZYĆ
CZ: POZNÁMKA: STISKNUTÍM NOHOU ZÁMEK
ZABRZDÍTE A STISKNUTÍM NOHOU ODEMKNETE,
ABYSTE OTEVŘELI.
DE: HINWEIS: FUSSBETÄTIGUNG ZUM
FESTSTELLEN UND FUSSBETÄTIGUNG ZUM
ÖFFNEN
SK: POZNÁMKA: STLAČENÍM NOŽNÉHO TLAČIDLA
ZABRZDÍTE A STLAČENÍM NOŽNÉHO TLAČIDLA
ODOMKNETE, ABY STE OTVORILI
HANDLE/ UCHWYT/ RUKOJEŤ/ GRIFF/ RÚČKA
2
STORAGE BASKET/ KOSZ DO PRZECHOWYWANIA// ÚLOŽNÝ KOŠ// AUFBEWAHRUNGSKORB/ ÚLOŽNÝ KÔŠ
ADJUSTABLE PUSH HANDLE/ REGULOWANY UCHWYT DO PCHANIA/ NASTAVITELNÁ RUKOJEŤ/ VERSTELLBARER SCHIEBEGRIFF/
NASTAVITEĽNÁ RUKOVÄŤ
EN: Clip the rear push rod fastener nto the rear frame (try
pushing it in at different anglesto get stuck) and fix it with
screws. Insert the rear push rod into the fastener, the buckle
pops out, and the installation is completed
PL: Zatrzaśnij tylny popychacz w tylnej ramie (spróbuj
wcisnąć go pod różnymi kątami, aby się zablokował) i
przymocuj go śrubami. Włóż tylny popychacz do łącznika,
klamra wyskoczy, a instalacja zostanie zakończona.
CZ Přichyťte zadní přítlačnou tyč k zadnímu rámu (zkuste ji
zatlačit pod různými úhly, abyste se zasekli) a upevněte ji
šrouby. Zasuňte zadní tlačné táhlo do upevňovacího prvku,
spona vyskočí a instalace je dokončena.:
DE: Befestigen Sie die hintere Schubstangenhalterung am
hinteren Rahmen (versuchen Sie, sie in verschiedenen
Winkeln hineinzudrücken, damit sie einrastet) und
befestigen Sie sie mit Schrauben. Führen Sie die hintere
Schubstange in die Halterung ein, die Schnalle springt
heraus und die Installation ist abgeschlossen.
SK Pripevnite zadnú prítlačnú tyč k zadnému rámu (skúste
ju zatlačiť pod rôznymi uhlami, aby sa zasekla) a upevnite ju
pomocou skrutiek. Vložte zadnú tlačnú tyč do
upevňovacieho prvku, spona vyskočí a inštalácia je
dokončená
EN: Install the four celling brackets on the four corners of the vehicle body, fix them with screws, and insert the celling into the brackets separately.
PL: Zamontuj cztery wsporniki obudowy na czterech rogach nadwozia pojazdu, przymocuj je śrubami i włóż obudowę do wsporników oddzielnie.
CZ: Nainstalujte čtyři držáky obložení na čtyři rohy karoserie vozidla, upevněte je šrouby a vložte obložení do držáků samostatně.
DE: Montieren Sie die vier Deckenhalterungen an den vier Ecken der Fahrzeugkarosserie, befestigen Sie sie mit Schrauben und setzen Sie die Decke
einzeln in die Halterungen ein.
SK: Nainštalujte štyri držiaky obloženia na štyri rohy karosérie vozidla, upevnite ich pomocou skrutiek a vložte obloženie do držiakov samostatne.
3
3
READ CAREFULLY
Load capacity of the cart: 120kg
Purpose/use: Camping
Do not put children inside.
Please note: this product is designed for transporting items only.
The stroller is not a baby stroller or a toy for children on public roads
Warnings:
1. Safe folding and unfolding
When folding and unfolding the stroller, make sure your fingers and other body parts are not near the folding mechanisms to avoid cutting yourself.
2. Transporting children and pets
The travel stroller is not designed to transport children or animals. Use it only for its intended purpose.
3. Sharp-edged objects
Do not place objects with sharp edges or protrusions in the stroller that may damage the material or injure the user.
4. Use in motion
When pulling or pushing the stroller, make sure the path is clear of obstacles. Do not use the stroller on steep slopes or near stairs.
5 Wheels and brakes
Regularly check the condition of the wheels and brakes (if equipped). Damaged wheels can adversely affect the stability and safety of the wheelchair.
6. Assembly and disassembly
Assembly and disassembly of the wheelchair should be carried out in accordance with the manufacturer's instructions. Do not use excessive force or
make modifications to the structure.
7 Children
Do not allow children to play with the stroller, climb on it or climb inside. This may lead to injury or damage to the product.
8. Storage
Store the stroller in a dry and protected place. Prolonged exposure to rain, moisture or extreme temperatures may lead to corrosion or degradation
of materials.
9 Carrying loads
Before transporting, make sure the load is evenly distributed and well secured to prevent the cart from tipping over during use.
MAINTENANCE INFORMATION
Cleaning:
1. minor dirt can be removed with a damp cloth with mild soap or detergent. Do not wash in water.
2. Do not use bleach, acids, solvents or abrasive cleaners on this item.
Storage:
1. if the product will not be used for a long time or during the winter, store it
in a dry and clean place.
2. Before you put the cart away for storage, make sure the item is clean and dry.
3. in case of heavy rain, the cart should be properly protected from getting wet for
this purpose it should be transported under a canopy or covered.
4. to ensure maximum safety, regularly check all parts, supports and joints.
EN
4
4
PRZECZYTAJ UWAŻNIE
Ładowność wózka: 120 kg
Przeznaczenie/ użytkowanie: Kamping
Nie wkładaj dzieci do środka.
Uwaga: produkt przeznaczony wyłącznie do transportu przedmiotów.
Wózek nie jest wózkiem dziecięcym ani zabawdla dzieci na drogach publicznych
Ostrzeżenia:
1. Bezpieczne składanie i rozkładanie
Podczas składania i rozkładania wózka upewnij się, że palce i inne części ciała nie znajdują się w poblu mechanizmów składania, aby uniknąć
przycięcia.
2. Transportowanie dzieci i zwierząt
Wózek turystyczny nie jest przeznaczony do przewożenia dzieci ani zwierząt. Używaj go wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
3. Przedmioty ostrych krawędzi
Nie umieszczaj w wózku przedmiotów o ostrych krawędziach lub wystających elementach, które mogą uszkodzić materiał lub zranić użytkownika.
4. Użytkowanie w ruchu
Podczas ciągnięcia lub pchania wózka upewnij się, że droga jest wolna od przeszkód. Nie używaj wózka na stromych zboczach ani w pobliżu schodów.
5. Kółka i hamulce
Regularnie sprawdzaj stan kółek i hamulców (jeśli są wyposażone). Uszkodzone kółka mogą negatywnie wpłynąć na stabilność i bezpieczeństwo
wózka.
6. Montaż i demontaż
Montaż i demont zka powinien być przeprowadzany zgodnie z instrukc producenta. Nie używaj nadmiernej siły ani nie dokonuj modyfikacji w
konstrukcji.
7. Dzieci
Nie pozwalaj dzieciom bawić się wózkiem, wspinać się na niego ani wchodz do środka. Może to prowadzić do obrażeń lub uszkodzenia produktu.
8. Przechowywanie
Przechowuj wózek w suchym i zabezpieczonym miejscu. Długotrwałe wystawienie na działanie deszczu, wilgoci lub ekstremalnych temperatur może
prowadzić do korozji lub degradacji materiałów.
9. Przewożenie ładunków
Przed przewożeniem upewnij się, że ładunek jest równomiernie rozmieszczony i dobrze zabezpieczony, aby zapobiec przewróceniu się wózka
podczas użytkowania.
INFORMACJE DOTYCZĄCE KONSERWACJI
Czyszczenie:
1. Niewielkie zabrudzenia można usunąć wilgotną ściereczką z delikatnym mydłem lub detergentem. Nie prać w wodzie.
2. Nie używaj wybielaczy, kwasów, rozpuszczalników ani ściernych środków czyszczących do tego przedmiotu.
Przechowywanie:
1. Jeżeli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas lub w okresie zimowym, należy go przechowywać
w suchym i czystym miejscu.
2. Zanim odłożysz wózek do przechowania upewnij się, że przedmiot jest czysty i suchy.
3. W przypadku obfitego deszczu, wózek należy odpowiednio zabezpieczyć przed przemoczeniem do
tego celu należy go przetransportować pod zadaszenie bądź okryć.
4. Aby zapewnić maksymalne bezpieczeństwo, regularnie sprawdzaj wszystkie części, wsporniki i łączenia.
PL
5

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756