Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje PHILIPS
›
Instrukcja Multicooker PHILIPS HD4713/40
Znaleziono w kategoriach:
Multicookery
(5)
Wróć
Instrukcja obsługi Multicooker PHILIPS HD4713/40
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
English
1 Important
Read this user manual carefully befor
e you use the Multi cooker and save it
for future r
eference.
Danger
•
The appliance must not be immersed.
Warning
•
This appliance shall not be used by children fr
om 0 year to 8 years.
•
This appliance can be used by children aged fr
om 8 years and above if
they are continuously supervised and they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
•
This appliance can be used by people with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
•
Keep the appliance and its c
ord out of reach of childr
en aged less than 8
years.
•
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they
are older than 8 and supervised.
•
Children shall not play with the appliance.
•
This appliance should be positioned in a stable situation with the handles
(if any) positioned to avoid spillage of the hot liquids.
•
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as:
•
Sta kitchen areas in shops, oces and other working envir
onments;
•
Farm houses;
•
By clients in hotels, motels and other residential type envir
onments;
•
Bed and breakf
ast type environments.
•
If the power cord set is damaged, it must be r
eplaced by a cord set
available from the manuf
acturer
.
•
The appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or a separate r
emote-control system.
•
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local
power voltage before you connect it.
•
Do not let the power cord hang over the edge of the table or worktop on
which the appliance stands.
•
Make sur
e the heating element and the outside of the inner pot are clean
and dry before you put the plug in the power outlet.
•
Do not plug in the appliance or press any of the buttons on the contr
ol
panel with wet hands.
•
WARNING:
Make sur
e to avoid spillage on the power connector to avoid a
potential hazard.
•
WARNING:
Always follow the instructions and use the appliance pr
operly
to avoid potential injury
.
•
According to the instructions pr
escribed in this user manual, use a soft
damp cloth to clean the surfaces in contact with f
ood and make sur
e to
remove all the food r
esidues stuck to the appliance.
•
Don’t place the power cord under the appliance when in use.
•
When placing the steaming basket, avoid touching the side wall of the
inner pot, otherwise it may cause deformation due to high temperatur
e.
Caution
•
CAUTION:
Surface of the heating element is subject to residual heat after
use.
•
Never use any accessories or parts from other manufactur
ers or that Philips
does not specically recommend. If you use such accessories or parts, your
guarantee becomes invalid.
•
Do not expose the appliance to high temperatur
es, nor place it on a
working or still hot stove or cooker
.
•
Do not expose the appliance to direct sunlight.
•
Place the appliance on a stable, horizontal, and level surf
ace.
•
Always put the inner pot in the appliance befor
e you put the plug in the
power outlet and switch it on.
•
Do not place the inner pot directly over an open r
e to cook rice.
•
Do not use the inner pot if it is deformed.
•
The accessible surfac
es may become hot when the appliance is operating.
T
ake extr
a caution when touching the appliance.
•
Beware of hot steam coming out of the steam vent during cooking or out
of the appliance when you open the lid. Keep hands and f
ace away from
the appliance to avoid the steam.
•
Do not lift and move the appliance while it is operating.
•
Do not exceed the maximum water level indicated in the inner pot to
prevent overow which might cause potential hazard.
•
Do not place the cooking utensils inside the pot while cooking, k
eeping
warm or reheating rice.
PHILIPS and the Philips Shield Emblem are register
ed trademarks
of Koninklijk
e Philips N.
V
. and are used under license.
This product has been manuf
actured by and is sold under the
responsibility of V
ersuni Holding B.
V
., and Versuni Holding B.
V
. is
the warrantor in relation to this pr
oduct.
2023 © V
ersuni Holding B.
V
.
6608.000.0806.5 (29/08/2023)
•
Only use the cooking utensils provided. Avoid using sharp utensils.
•
T
o avoid scratches, it is not rec
ommended to cook ingredients with
crustaceans and shellsh. Remove the hard shells befor
e cooking.
•
Do not insert metallic objects or alien substances into the steam vent.
•
Do not place a magnetic substance on the lid. Do not use the appliance
near a magnetic substance.
•
Always let the appliance cool down befor
e you clean or move it.
•
Always clean the appliance after use. Do not clean the appliance in a
dishwasher
.
•
Always unplug the appliance if not used for a longer period.
•
If the appliance is used improperly or f
or professional or semipr
ofessional
purposes, or if it is not used according to the instructions in this user
manual, the guarantee becomes invalid and Philips r
efuses liability for any
damage caused.
Electromagnetic elds (EMF)
This appliance complies withtheapplicable standards and r
egulations
regarding exposur
e to electromagnetic elds.
2
Y
our Multi cooker
Congratulations on your pur
chase, and welcome to Philips!
T
o fully benet from the support that Philips oers, r
egister your product at
www.philips.com/welcome
.
3
What’
s in the box (fig.1)
Multi cooker main unit
Measuring cup
Rice and soup 2 in 1 spoon
Power cor
d
Steaming basket
User manual
Recipe book
Warr
anty card
4
Overview (fig.2)
a
T
op lid
f
Power sock
et
b
Detachable inner lid
g
Lid release button
c
Inner pot
h
Steam vent
d
Water level indications
i
Steam vent cap
e
Control panel
j
Steam valve
Controls overview (g.3)
k
Stew cooking buton
s
Time display
l
Slow cook Low button
t
Menu selection button
m
Keep warm/Cancel button
u
Reheat button
n
Steam cooking button
v
Cooking time/delay start/
temperatur
e selection button
o
Slow cook High button
w
Conrm button
p
Bake button
x
Sauté button
q
Timer indicator
y
Menu selection button
r
Delay start indicator
Cooking progr
am
Cooking
function
Sub cooking
function
Default
cooking time
Adjustable cooking
time
Stew
Beef (
)
120 minutes
20 minutes-
4 hours
Poultry (
)
60 minutes
20 minutes-
4 hours
Pork (
)
120 minutes
20 minutes-
4 hours
Lamb (
)
120 minutes
20 minutes-
4 hours
Seafood (
)
25 minutes
20 minutes-
4 hours
Manual (
)
30 minutes
20 minutes-
4 hours
Steam
cooking
Beef (
)
60 minutes
5-120minutes
Poultry (
)
50 minutes
5-120minutes
Pork (
)
30 minutes
5-120minutes
Lamb (
)
40 minutes
5-120minutes
Seafood (
)
20 minutes
5-120minutes
Manual (
)
25 minutes
5-120minutes
Slow cook
Low
Beef (
)
12 hours
1-15 hours
Poultry (
)
10 hours
1-15 hours
Pork (
)
10 hours
1-15 hours
Lamb (
)
10 hours
1-15 hours
Seafood (
)
8 hours
1-15 hours
Manual (
)
2 hours
1-15 hours
Slow cook
High
Beef (
)
6 hours
1-15 hours
Poultry (
)
4 hours
1-15 hours
Pork (
)
4 hours
1-15 hours
Lamb (
)
4 hours
1-15 hours
Seafood (
)
2 hours
1-15 hours
Manual (
)
2 hours
1-15 hours
Baking
Beef (
)
50 minutes
10
-120 minutes
Poultry (
)
30 minutes
10
-120 minutes
Pork (
)
25 minutes
10
-120 minutes
Lamb (
)
50 minutes
10
-120 minutes
Seafood (
)
20 minutes
10
-120 minutes
Manual (
)
20 minutes
10
-120 minutes
Rice
45 minutes
NA
Soup
90 minutes
20 minutes-
4 hours
Porridge
25 minutes
10 minutes-2 hours
Beans
80 minutes
1-2 hours
Cabbage rolls
50 minutes
20
-59 minutes
Y
ogurt
8 hours
6
-12 hours
Sauté
30 minutes
10
-59 minutes
Reheat
25 minutes
5-59 minutes
Keep warm
24 hours
NA
5
Using the Multi cooker
Before rst use
1
T
ake out all the accessories fr
om the inner pot. Remove the packaging
material of the inner pot.
2
Before rst use, boil water and clean the Multi c
ooker
.
3
Clean the parts thoroughly befor
e using it for the rst time (see chapter
“Cleaning and Maintenance”).
Note
•
Make sur
e all parts are completely dry befor
e you start using the Multi
cooker
.
•
Make sur
e that the outside of the inner pot is dry and clean, and that
there is no for
eign residue on the inside of the appliance.
Prepar
ation before cooking
Warning
•
Make sur
e that the detachable inner lid is properly installed.
Note
•
Do not ll the inner pot with food and liquid less than the minimum of
the water level indications, or more than the maximum of the water
level indications.
•
For rice cooking, f
ollow the water level indications on the inside of
the inner pot. Y
ou can adjust the water level f
or dierent types of rice
and according to your own pr
eference. Do not ex
ceed the maximum
quantities indicated on the inside of the inner pot.
•
After the cooking process is started, you can pr
ess
/
to terminate the
current work, and the appliance goes to menu selection mode.
Perf
orm the following prepar
ations before cooking with the Multi c
ooker:
1
Press the lid release button to open the Multi c
ooker(g. 4).
2
T
ake out the inner pot fr
om the All-in-One cooker (g. 5).
3
Put the pre-washed food in the inner pot, wipe the outside and bottom
of the inner pot dry with soft cloth, then put it back into the All-in-One
cooker (g. 6).
4
Close the lid.
5
Put the plug into the power socket (g. 7).
Note
•
Make sur
e the outside of the inner pot is dry and clean, and that there is
no foreign r
esidue on the heating element.
•
Make sur
e the inner pot is in proper contact with the heating element.
Stew/Steam/Slow cooking/Bake
There are 5 c
ooking function:
Stew
,
Steam
,
Slow cook Low
,
Slow cook High
and
Bake
. Each of them has 6 sub menus available.
For cooking time r
ange, refer to Chapter "Cooking progr
am".
1
Follow the steps in "Pr
eparations befor
e cooking".
2
Press one of the buttons
/
/
/
/
repeatedly to select on of the
cooking menus (g. 8).
»
The indicator chosen cooking function lights up
, the default cooking
time is displayed on the screen.
3
Press
to conrm, the Mutil cooker starts working in the selected mode.
4
When the cooking is nished, you will hear 4 beeps and the selected
cooking function light will be o.
5
The Multi cooker will be in k
eep-warm mode automatically.
»
The k
eep-warm indicator lights up.
HD4713
Note
•
After the cooking process is started, you can pr
ess
/
to terminate the
current work, and the appliance goes to menu selection mode.
Rice/Soup/Porridge/Beans/Cabbage r
olls/Y
ogurt
1
Follow the steps in
“Preparations bef
ore cooking”
.
2
Press the
or
to select the cooking function you need (g. 9).
»
The indicator chosen cooking function lights up
, the default cooking
time is displayed on the screen.
3
Press
to conrm, the Mutil cooker starts working in the selected mode.
4
When the cooking is nished, you will hear 4 beeps and the selected
cooking function light will be o.
5
The Multi cooker will be in k
eep-warm mode automatically.
»
The k
eep-warm indicator lights up.
Note
•
The level marked inside the inner pot is just an indication. Y
ou can
always adjust the water level for dier
ent types of grains and your own
prefer
ence.
•
Besides following the water level indications, you may also add rice and
water at 1:1-1:3 ratio for ric
e cooking.
•
Do not exceed the volume indicated or ex
ceed the maximum water
level, as this may cause the appliance to overow.
Sauté
Note
•
Keep the lid open when using the Sauté
function.
1
Follow the steps in
“Preparations bef
ore cooking”
.
2
Press
to select
Sauté
function (g. 10).
3
Press
to conrm, the Mutil cooker starts working in the selected mode.
4
When the cooking is nished, you will hear 4 beeps and the selected
cooking function light will be o.
5
The Multi cooker will be in k
eep-warm mode automatically.
»
The k
eep-warm indicator lights up.
Reheating
1
Loosen the cooled f
ood and evenly distribute it in the inner pot.
2
Pour some water onto the f
ood to prevent it from bec
oming too dry. The
quantity of the water depends on the amount of food.
3
Press
to select
Reheat
function (g. 11).
4
Press
to conrm, the Multi cooker starts working in the selected mode.
5
When the cooking is nished, you will hear 4 beeps and the selected
cooking function light will be o.
6
The Multi cooker will be in k
eep-warm mode automatically.
»
The k
eep-warm indicator lights up.
Adjust the cooking temperatur
e, cooking time, and delay
start
Note
•
Y
ou can adjust the temper
ature only for
Bak
e
and
Sauté
.
•
Y
ou cannot adjust the cooking time f
or
Rice
.
•
Y
ou can set the delay start time from 1- 24 hours for all c
ooking functions.
•
The cooking process will be nished by the time the delay start time has
elapsed. If the preset time you set is shorten than the cooking time, the
appliance will start the cooking proc
ess immediately.
Y
ou can adjust the cooking time, temper
ature and delay start during the
menu selection.
1
After you choose a desired function, press
to set the cooking
temperatur
e (g. 12).
»
The temper
ature indicator
displays on the screen.
2
Press the
or
to adjust the temerature (g. 13). Ther
e are 4 levels
available:
100°C, 120°C, 140°C and 160°C.
3
Press
to set the cooking time, press the
or
to adjust the cooking
time (g. 14).
»
The timer indicator
displays on the screen.
4
Press
to set the delay start time (g. 15), press the
or
to adjust
»
The delay start indicator
displays on the screen.
5
Press
to conrm. The All-in-One cooker starts working in the selected
mode.
6
Cleaning and Maintenance
Note
•
Unplug the Multi cooker bef
ore starting to clean it.
•
W
ait until the Multi cooker has cooled down suciently bef
ore cleaning it.
Inner lid
•
Pull the inner lid out outwards to r
emove it from the top lid for cleaning
(g. 16).
•
Soak in hot water and clean with sponge.
•
Make sur
e to remove all the food r
esidues stuck to the Multi cooker
.
•
Re-install the inner lid back to the top lid.
Steam vent cap
•
Follow the above steps to disassemble the inner lid.
•
Disassemble the steam vent cap from the inner lid (g. 17).
•
Clean the steam vent cap under tap water (g. 18). Make sur
e no food
residue is left. Reassemble the steam box to the inner lid after cleaning
is completed (g. 19).
Interior
Inside of the top lid and the main body:
•
Wipe with a damp cloth.
•
Make sur
e to remove all the food r
esidues stuck to the Multi cooker
.
Heating element:
•
Wipe with a damp cloth.
•
Remove food residues with a damp cloth.
Exterior
Surface of the top lid and outside of the main body:
•
Wipe with a cloth damped with soap water
.
•
Only use soft and dry cloth to wipe the control panel.
•
Make sur
e to remove all the food r
esidues around the contr
ol panel.
Accessories
Spatula and inner pot:
•
Soak in hot water and clean with sponge.
7
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of with
normal household waste (2012/19/EU).
Follow your country’
s rules for the separate collection of electrical
and electronic pr
oducts. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the envir
onment and human health.
8
W
arranty and support
V
ersuni oers a two-year warranty after pur
chase on this product. This
warranty is not valid if a defect is due to inc
orrect use or poor maintenance.
Our warranty does not aect your rights under law as a c
onsumer
. For more
information or for invoking the warr
anty
, please visit our website
www.philips.com/support
.
9
Specifications
Model Number
HD4713
Rated power input
896
-1067W
Rated capacity
5.0L
Rice capacity
1.8L
10 T
roubleshooting
If you encounter problems when using this Multi cook
er, check the f
ollowing
points before r
equesting service. If you cannot solve the problem, contact the
Philips Consumer Care Center in your c
ountry.
Problem
Solution
The light on the
button does not go
on.
There is a connection pr
oblem. Check if the power
cord is connected to the Multi cook
er properly and
if the plug is inserted rmly into the power outlet.
The light is defective. T
ake the applianc
e to your
Philips dealer or a service center authorized by
Philips.
The rice is not cooked.
There is not enough water
. Add water according to
the scale on the inside of the inner pot.
Make sur
e that there is no for
eign residue on the
heating element and the outside of the inner pot
before switching the Multi cook
er on.
The heating element is damaged, or the inner pot
is deformed. T
ake the Multi c
ooker to your Philips
dealer or a service center authorized by Philips.
The rice is too dry and
not well cooked.
Add more water to the rice, and cook f
or a bit
longer
.
The Multi cooker
does not switch to
the keep-warm mode
automatically
.
Y
ou might have pr
essed the keep-warm button
before pr
essing the start button. In this case the
Multi cooker will be in standby mode after the
cooking is nished.
The temperatur
e control is defective. T
ak
e the
appliance to your Philips dealer or a service center
authorized by Philips.
The rice is scorched.
Y
ou have not rinse the rice pr
operly. Rinse the rice
until the water runs clear
.
Water spills out of the
Multi cooker during
cooking.
Make sur
e that you add water to the level indicated
on the scale inside the inner pot that corresponds
to the number of cups of rice used.
Rice smells bad after
cooking.
Clean the inner pot with some washing detergent
and warm water
.
After cooking, make sur
e the steam vent cap, inner
lid and inner pot is cleaned thoroughly
.
Български
1
Важно
Преди да използват
е многофункционалния уред за г
отвене, прочете
те
внимателно т
ова рък
оводство за потребителя и г
о запазете за справк
а в
бъдеще.
Опасност
•
У
редъ
т не трябва да се потапя.
Предупреждение
•
Т
ози уред не трябва да се използва от деца на възраст от 0 до 8 г
одини.
•
Т
ози уред мож
е да се използва от деца на възраст над 8 години,
ако са по
д непрекъснат надзор и ак
о са под наблюдение или са
инструктирани относно безопасно
то използване на уреда и разбира
т
свързаните с това опасности.
•
Т
ози уред мож
е да се използва от хора с намалени физически
възприятия или умствени недоста
тъци или без опит и познания, ако
са под наблю
дение или са инструктирани за безопасна употреба на
уреда и са разбрали евентуалните опасности.
•
Пазете уреда и захранващия к
абел далече от достъп на деца на
възраст под 8 го
дини.
•
Почистване и поддръжка на уреда мо
же да се извършва о
т деца на
възраст над 8 години и по
д родителски надзор.
•
Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
•
Т
ози уред трябва да се разполо
жи стабилно, ка
то дръжкит
е (ако има
такива) се разпо
лага
т така, че да се избегне разливане
то на горещи
течности.
•
Т
ози уред е предназначен да се използва за домакински и подобни
цели, например:
•
В кухненски зони за персонала в магазини, офиси и др
уги работни
помещения;
•
Ферми;
•
От клиенти в хот
ели, мотели и др
уги подобни жилищни
помещения;
•
В места за нощуване и заку
ска.
•
Ако к
омплектът захранващи к
абели е повреден, той трябва да бъде
заменен с комплект к
абели, предлагани от производит
еля.
•
У
редъ
т не е предназначен за използване с външен таймер или
отделна сист
ема за дистанционно управление.
•
Преди да включите уред в к
онтакт
а, проверете дали посоченото
върху нег
о захранващо напреж
ение отговаря на това на местна
та
електрическа мреж
а.
•
Не оставяйт
е захранващия кабел да виси през ръба на маса
та или
работнат
а повърхност
, върху коят
о е поставен уредъ
т
.
•
Проверете дали нагрева
телният елемент и външнат
а страна на
въ
трешния съд са чисти и сухи, преди да включите щепсела в конт
акта.
•
Не включвайте уреда в к
онтакт
а и не натискайте никой о
т бутонит
е на
контро
лния панел с мокри ръце.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ако искат
е да избегнете по
тенциална опасност
, не
допускайт
е разливане върху захранващия к
онектор.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Винаги следвайте инструкциите и използвайт
е
правилно уреда с цел избягване на потенциално нараняване.
•
Съгласно инстр
укциите, описани в това р
ъково
дство за употреба,
използвайте мек
а и влажна кърпа, за да почистите повър
хностите,
коит
о са в конт
акт с храна, и не забравяйте да отстраните всички
оста
тъци от храна, залепнали по уреда.
•
Не поставяйт
е захранващия кабел под уреда, док
ато се използва.
•
К
огат
о поставяте кошница
та за г
отвене на пара, избягвайте да
докосва
те страничнат
а стена на вътрешния съд, в про
тивен случай
това мо
же да причини деформация поради висок
а температура.
Внимание
•
ВНИМАНИЕ:
Повърхността на нагрева
телния елемент се нагрява от
оста
тъчна т
оплина след употреба.
•
Ник
ога не използвайт
е аксесоари или части о
т други производит
ели или
такива, к
оито не са конкретно препор
ъчвани от Philips. При изпо
лзване
на такива ак
сесоари или части вашата г
аранция става невалидна.
•
Не излагайт
е уреда на високи температури и не го пост
авяйте върху
работеща или все още г
ореща готварск
а печка.
•
Не излагайт
е уреда на пряка слънчева свет
лина.
•
Поставе
те уреда върху ст
абилна, хоризонтална и равна повър
хност
.
•
Винаги слагайт
е въ
трешния съд в уреда, преди да поставите щепсела
в конт
акта и да включите уреда.
•
Не поставяйт
е въ
трешния съд директно над открит пламък за готвене
на ориз.
•
Не използвайте въ
трешния съд, ако е деформиран.
•
Външните повър
хности мож
е да се нагорещят, док
ато уредъ
т работи.
Много внимавайте, к
огато док
освате уреда.
•
Пазете се о
т горещат
а пара, която излиза от отвора за пара по време
на готвене или о
т уреда, ког
ато отворите капак
а. Дръжте настрана
ръцет
е и лицето си о
т уреда, за да избегнете парат
а.
•
Не вдигайт
е и не местете уреда по време на рабо
та.
•
Не превишавайте мак
сималното ниво на вода
та, обозначено на
въ
трешния съд, за да избегнете преливане, кое
то мож
е да доведе до
потенциална опасност
.
•
Не оставяйт
е кухненските прибори в съда по време на го
твене,
поддържане на т
оплинат
а или претопляне на ориз.
1
www.philips.com/welcome
User Manual
www.philips.com/welcome
Recipe Book
www.philips.com/welcome
Warr
anty
a
d
c
e
b
j
i
h
g
f
2
3
l
k
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
10
8
9
11
12
13
4
5
6
7
2
1
15
14
16
17
18
19
1/6
•
Използвайте само прило
жените кухненски прибори. Избягвайте
използванет
о на остри прибори.
•
За да се избегнат драск
отини, не се препоръ
чва да се готвят
ракообразни про
дукти и продукти с черупки. Преди да ги сг
отвите,
отстране
те черупкит
е им.
•
Не поставяйт
е метални предме
ти или несвойствени вещества в
парния отвор.
•
Не поставяйт
е магнитна субстанция вър
ху капака. Не използвайте
уреда в близост до магнитна субст
анция.
•
Винаги оставяйт
е уреда да изстине, преди да го почистите или
преместите.
•
Винаги почиствайте уреда след употреба. Не мийт
е уреда в
съдомиялна машина.
•
Винаги изключвайте щепсела от к
онтакта, ак
о няма да използвате
уреда дълго време.
•
Ако уредъ
т се използва неправилно или за професионални или
полупрофесионални цели, или ак
о се използва по начин, к
ойто не
е в съответ
ствие с указаният
а в това рък
оводство за ек
сплоат
ация,
гаранцият
а става невалидна и Philips отказва о
тговорност за каквито и
да е причинени щети.
Електромагнитни полет
а (EMF)
Т
ози уред е в съответ
ствие с приложимите ст
андарти и разпоредби
относно излаг
ането на електромагнитни по
лета.
2
Вашият многоф
ункционален уред за
го
твене
Поздравяваме ви за покупкат
а и добре дошли във Philips!
За да се възползват
е изцяло от предлаганат
а от Philips поддръжка,
регистрирайте продукт
а си на
www.philips.com/welcome
.
3
Какво има в кутият
а (фиг
.1)
Г
лавно устройство на
многофункционалния уред за г
отвене
Мерителна чаша
2 в 1 лъжица за ориз и супа
Захранващ кабел
К
ошница за задушаване на пара
Ръково
д. за потребителя
Книга с рецепти
Г
аранционна к
арт
а
4
Общ прег
лед (фиг
.2)
a
Капак
f
Електрически конт
акт
b
Подвиж
ен въ
трешен капак
g
Б
утон за освобо
ждаване на
капака
c
Въ
трешен съд
h
Отвор за пара
d
Индикации за нивот
о на
водата
i
Капачка на отвора за пара
e
К
онтролен панел
j
Клапан за пара
Обзор на контро
лите (фиг
.3)
k
Бут
он за готвене на
задушено
s
Дисплей за продължителност
l
Бут
он за бавно готвене,
ниска темпера
тура
t
Б
утон за избор на меню
m
Бут
он за поддържане на
топлинат
а/о
тмяна
u
Бутон за пре
топляне
n
Бут
он за готвене на пара
v
Бут
он за време за готвене/
от
лож
ен старт/избор на
температура
o
Бут
он за бавно готвене,
висока темпера
тура
w
Бут
он за потвър
ждаване
p
Бут
он за печене
x
Б
утон за сотиране
q
Индикат
ор на таймер
y
Б
утон за избор на меню
r
Индикат
ор за от
лож
ен стар
т
Програма за готвене
Функция за
готвене
Функция за
допълнително
готвене
Време за
приготвяне по
подразбиране
Регу
лиру
емо
време за
приготвяне
Задушаване
Т
елешко филе (
)
120 минути
20 минути-
4 часа
Месо/птици (
)
60 минути
20 минути-
4 часа
Свинско месо (
)
120 минути
20 минути-
4 часа
Агнешко месо (
)
120 минути
20 минути-
4 часа
Морски дарове (
)
25 минути
20 минути-
4 часа
Ръчно (
)
30 минути
20 минути-
4 часа
Г
отвене на
пара
Т
елешко филе (
)
60 минути
5 – 120 минути
Месо/птици (
)
50 минути
5 – 120 минути
Свинско месо (
)
30 минути
5 – 120 минути
Агнешко месо (
)
40 минути
5 – 120 минути
Морски дарове (
)
20 минути
5 – 120 минути
Ръчно (
)
25 минути
5 – 120 минути
Бавно
готвене,
ниска
температура
Т
елешко филе (
)
12 часа
1 – 15 часа
Месо/птици (
)
10 часа
1 – 15 часа
Свинско месо (
)
10 часа
1 – 15 часа
Агнешко месо (
)
10 часа
1 – 15 часа
Морски дарове (
)
8 часа
1 – 15 часа
Ръчно (
)
2 часа
1 – 15 часа
Бавно
готвене,
висока
температура
Т
елешко филе (
)
6 часа
1 – 15 часа
Месо/птици (
)
4 часа
1 – 15 часа
Свинско месо (
)
4 часа
1 – 15 часа
Агнешко месо (
)
4 часа
1 – 15 часа
Морски дарове (
)
2 часа
1 – 15 часа
Ръчно (
)
2 часа
1 – 15 часа
Печене
Т
елешко филе (
)
50 минути
10 – 120 минути
Месо/птици (
)
30 минути
10 – 120 минути
Свинско месо (
)
25 минути
10 – 120 минути
Агнешко месо (
)
50 минути
10 – 120 минути
Морски дарове (
)
20 минути
10 – 120 минути
Ръчно (
)
20 минути
10 – 120 минути
Ориз
45 минути
няма данни
Супа
90 минути
20 минути-
4 часа
Овесена каша
25 минути
10 минути-2 часа
Боб
80 минути
1-2 часа
Зелеви сърми
50 минути
20 – 59 минути
Кисело мляко
8 часа
6
-12 часа
Сотиране
30 минути
10 – 59 минути
Претопляне
25 минути
5 – 59 минути
Запазване на топлинат
а
24 часа
няма данни
5
Използване на многоф
ункционалния уред
за го
твене
Преди първат
а употреба
1
Извадете всички ак
сесоари от въ
трешния съд. Махнете опак
овъчния
материал на въ
трешния съд.
2
Преди първат
а употреба сварет
е вода и почистет
е
многофункционалния уред за г
отвене.
3
Почистет
е основно всички части, преди да го използва
те за първи пъ
т
(вижте г
лава "Почистване и поддръжка").
Забележка
•
У
верете се, че всички части са напълно сухи, преди да започнет
е да
използват
е многофункционалния уред за г
отвене.
•
У
верете се, че външнат
а повърхност на въ
трешния съд е суха и чиста
и че няма оста
тъци от въ
трешната страна на уреда.
Подго
товка преди г
отвене
Предупреждение
•
У
верете се, подвижният въ
трешен капак е монтиран правилно.
English 1
Български
1
Čeština
1
Eesti
1
Magyar
2
Қазақ
2
Lietuviškai
2
Latviešu
2
Македонски
3
Polski
3
Română
3
Русский
3
Slovensky
4
Shqip
4
У
країнська
4
Azərbaycan
5
Հայերեն
5
ქართული
5
Кыргызча
5
Т
оҷикӣ
6
T
ürkmençe
6
O’zbek
6
Забележка
•
Не пълнете въ
трешния съд с храна и течност
, по-малко от
индикацият
а за минимално ниво на водат
а или повече от
индикацият
а за максимално ниво на во
дата.
•
За готвене на ориз следвайт
е указаният
а за нивото на вода
та о
т
въ
трешната страна на въ
трешния съд. Мож
ете да регу
лирате нивот
о
на водат
а според различните видове ориз и спрямо личните ви
предпочитания. Не превишавайт
е максималнит
е количества,
посочени отвъ
тре на въ
трешния съд.
•
След стар
тиране на процеса на готвене мо
жете да на
тиснете
/
, за да прекратите т
екущия процес, и уредъ
т минава в режим на
избор на меню.
Извършете следна
та по
дготовк
а преди готвене с мног
офункционалния
уред за готвене:
1
Натиснет
е бутона за освобо
ждаване на капака, за да отворите
многофункционалния уред за г
отвене (фиг
. 4).
2
Извадете въ
трешния съд от уреда за го
твене
“всичко в едно”
(фиг
. 5).
3
Поставе
те предварително измит
ата храна във въ
трешния съд,
подсушет
е външнат
а и долнат
а част на въ
трешния съд с мека кърпа,
след това го върне
те обратно в уреда за г
отвене "всичко в едно"
(фиг
. 6).
4
Затворет
е капака.
5
Включете щепсела в електрическия к
онтакт (фиг
. 7).
Забележка
•
У
верете се, че външнат
а повърхност на въ
трешния съд е суха и чиста
и че върху нагрева
телния елемент няма ост
атъци.
•
У
верете се, че въ
трешният съд осъществява добре конт
акт с
нагревателния елемент
.
Задушаване/Пара/Бавно готвене/Печене
Има 5 опции за готвене:
Stew
(Задушаване)
,
Steam
(Пара)
,
Slow
cook Low
(Бавно го
твене, ниска температура)
,
Slow cook High (Бавно
готвене, висок
а температура)
и
Bake
(Печене)
. Всяка от тях има 6
налични подменют
а. За времето за готвене вижт
е глават
а “Програма за
готвене”
.
1
Следвайте стъпките о
т
“Подготовк
а преди готвене”
.
2
Натиснет
е един от бут
оните
/
/
/
/
неколк
ократно, за да
изберете едно о
т менют
ата за г
отвене (фиг
. 8).
»
Индик
аторъ
т на избранат
а функция за го
твене светва, времето за
готвене по по
дразбиране се показва на екрана.
3
Докосне
те
, за да потвърдите – мног
офункционалният уред за
готвене започва да рабо
ти в избрания режим.
4
След кат
о готвене
то приключи, ще чует
е 4 звук
ови сигнала и
свет
линният индикат
ор на избраната ф
ункция за готвене ще изг
асне.
5
Многофункционалният уред за г
отвене автома
тично ще се включи в
режим на поддърж
ане на топлинат
а.
»
Индик
аторъ
т за поддържане на т
оплинат
а светва.
Забележка
•
След стар
тиране на процеса на готвене мо
жете да на
тиснете
/
, за да прекратите т
екущия процес, и уредъ
т минава в режим
на избор на меню.
Ориз/Супа/Овесена каша/Боб/Зелеви сърми/Кисело
мляко
1
Следвайте стъпките о
т
“Подготовк
а преди готвене”
.
2
Натиснет
е
или
, за да изберет
е функцият
а за готвене, от к
оято се
нуждаете (фиг
. 9).
»
Индик
аторъ
т на избранат
а функция за го
твене светва, времето за
готвене по по
дразбиране се показва на екрана.
3
Докосне
те
, за да потвърдите – мног
офункционалният уред за
готвене започва да рабо
ти в избрания режим.
4
След кат
о готвене
то приключи, ще чует
е 4 звук
ови сигнала и
свет
линният индикат
ор на избраната ф
ункция за готвене ще изг
асне.
5
Многофункционалният уред за г
отвене автома
тично ще се включи в
режим на поддърж
ане на топлинат
а.
»
Индик
аторъ
т за поддържане на т
оплинат
а светва.
Забележка
•
Обозначеното ниво на въ
трешнат
а страна на въ
трешния съд е
само една индикация. Винаги мо
же
те да регулира
те нивото на
водат
а според различните видове зърнени храни и личните ви
предпочитания.
•
Освен да спазвате индик
ациите за ниво на вода
та, също мо
же
те да
добавите ориз и вода в съо
тношение 1:1 – 1:3 при готвене на ориз.
•
Не превишавайте посочения обем и не превишавайте
максимално
то ниво на вода
та, тъй ка
то това мо
же да доведе до
преливане на уреда.
Сотиране
Забележка
•
Дръжте к
апака отворен, к
огато изпо
лзвате функцият
а Sauté
(Сотиране)
.
1
Следвайте стъпките о
т
“Подготовк
а преди готвене”
.
2
Натиснет
е
, за да изберете функцият
а
Sauté
(Сотиране) (фиг
. 10).
3
Докосне
те
, за да потвърдите – мног
офункционалният уред за
готвене започва да рабо
ти в избрания режим.
4
След кат
о готвене
то приключи, ще чует
е 4 звук
ови сигнала и
свет
линният индикат
ор на избраната ф
ункция за готвене ще изг
асне.
5
Многофункционалният уред за г
отвене автома
тично ще се включи в
режим на поддърж
ане на топлинат
а.
»
Индик
аторъ
т за поддържане на т
оплинат
а светва.
Претопляне
1
Разб
ъркайте о
хладенат
а храна и я разпределете равномерно във
въ
трешния съд.
2
Сипете малк
о вода върху ястиет
о, за да не стане твърде сух
о.
К
оличествот
о вода зависи от к
оличествот
о храна.
3
Натиснет
е
, за да изберете функцият
а
Reheat
(Претопляне)
(фиг
. 11).
4
Натиснет
е
, за да потвърдите – многоф
ункционалният уред за
готвене започва да рабо
ти в избрания режим.
5
След кат
о готвене
то приключи, ще чует
е 4 звук
ови сигнала и
свет
линният индикат
ор на избраната ф
ункция за готвене ще изг
асне.
6
Многофункционалният уред за г
отвене автома
тично ще се включи в
режим на поддърж
ане на топлинат
а.
»
Индик
аторъ
т за поддържане на т
оплинат
а светва.
Регу
лирайте температура
та на г
отвене, времето за
готвене и о
тлож
ен стар
т
Забележка
•
Мож
ете да регулират
е температура
та само за
Bake
(Печене)
и
Sauté
(Сотиране)
.
•
Не мож
ете да регулират
е времето за г
отвене за
Rice
(Ориз).
•
Мож
ете да зададете време
то за от
лож
ен старт от 1 до 24 часа за
всички функции за го
твене.
•
Процесъ
т на готвене ще приключи, ког
ато изтече времет
о за
от
лож
ен старт
. Ако предварително зададено
то време е по-кратк
о
от времет
о за готвене, уредъ
т ще започне процеса на готвене
незабавно.
Мож
ете да регулират
е времето, т
емпературат
а за готвене и о
тло
жения
стар
т по време на избора на меню.
1
След кат
о изберете ж
елана функция, натиснете
, за да зададете
температурат
а на готвене (фиг
. 12).
»
Индик
аторъ
т за температура
та
се показва на екрана.
2
Натиснет
е
или
, за да регу
лирате темпера
турата (фиг
. 13).
Налични са 4 нива:
100°C, 120°C, 140°C и 160°C.
3
Натиснет
е
, за да зададете времето за г
отвене, натисне
те
или
,
за да регулират
е времето за готвене (фиг
. 14).
»
Индик
аторъ
т на таймера
се показва на екрана.
4
Натиснет
е
, за да зададете времето за о
тло
жен стар
т (фиг
. 15),
натиснет
е
или
, за да регу
лирате
»
Индик
аторъ
т за от
лож
ен старт
се показва на екрана.
5
Натиснет
е
за потвърждение. У
редът за го
твене
“всичко в едно”
започва да работи в избрания режим.
6
Почистване и поддръжка
Забележка
•
Изключете мног
офункционалния уред за го
твене от конт
акта,
преди да пристъпите към почистванет
о му
.
•
Преди да започнете почистване
то, изчакайт
е
многофункционалният уред за г
отвене да се охлади дост
атъчно.
Въ
трешен капак
•
Издърпайте въ
трешния капак навън, за да го извадите о
т горния
капак за почистване (фиг
. 16).
•
Накиснете в г
ореща вода и измийте с гъба.
•
У
верете се, че всички хранителни ост
атъци, полепнали по
многофункционалния уред за г
отвене, са от
странени.
•
Поставе
те отново въ
трешния капак обратно на горния к
апак.
Капачка на отвора за пара
•
Следвайте горнит
е стъпки, за да разглобит
е въ
трешния капак.
•
Разг
лобете капачка
та на отвора за пара о
т въ
трешния капак
(фиг
. 17).
•
Почистет
е капачка
та на отвора за пара с чешмяна во
да (фиг
. 18).
У
верете се, че няма ост
атъци от храна. Сг
лобете о
тново кутията за
пара към въ
трешния капак, след като приключит
е почистването
(фиг
. 19).
Отвъ
тре
Отвъ
тре на горния капак и основното тяло:
•
Избършет
е с влажна кърпа.
•
У
верете се, че всички хранителни ост
атъци, полепнали по
многофункционалния уред за г
отвене, са от
странени.
Нагревателен елемент:
•
Избършет
е с влажна кърпа.
•
Отстранет
е оста
тъците от храна с влажна кърпа.
Отвън
Повърхност на г
орния капак и външнат
а част на основното тяло:
•
Избършет
е с кърпа, навлажнена със сапунена вода.
•
Използвайте само мек
а суха кърпа за забърсване на к
онтролния
панел.
•
У
верете се, че всички хранителни ост
атъци, полепнали око
ло
бутонит
е за управление, са почистени.
Аксесоари
Лопатка и въ
трешен съд:
•
Накиснете в г
ореща вода и измийте с гъба.
7
Рециклиране
Т
ози символ означава, че продуктъ
т не мож
е да се изхвърля
заедно с обикновените битови о
тпадъци (2012/19/ЕС).
Следвайте правилат
а на държават
а си относно разделното
събиране на електрическите и електронните уреди. Правилно
то
изхвърляне помаг
а за предотвратяване
то на потенциални нег
ативни
последици за око
лнат
а среда и човешкот
о здраве.
8
Г
аранция и поддръжка
V
ersuni предлага двегодишна г
аранция след покупката на т
ози продукт
.
Т
ази гаранция не е валидна, ак
о дефектът се дължи на неправилна
употреба или лоша поддръжка. Наша
та г
аранция не засяга прават
а ви
по закон к
ато по
требител. За повече информация или за позоваване на
гаранцият
а, посетете нашия у
ебсайт
www.philips.com/support
.
9
Спецификации
Номер на модел
HD4713
Номинална входяща мощност
896
-1067W
Обявен капаците
т
5,0 л
Вместимост за ориз
1,8 л
10
От
страняване на неизправности
Ако срещне
те проблеми при изпо
лзването на многоф
ункционалния
уред за готвене, провере
те следнот
о, преди да заявите сервизно
обслужване. Ако не у
спеете да разрешит
е проблема, се свърж
ете с
Центъра за обслужване на потребители на Philips във ваша
та страна.
Проблем
Решение
Свет
линният индикат
ор
на бутона не све
тва.
Има проблем в свързванет
о. Проверете
дали захранващият кабел е свързан
правилно към многофункционалния уред
за готвене и дали щепселъ
т е включен
добре в електрическия конт
акт.
Свет
линният индикат
ор е дефектен.
Занесете уреда при вашия търг
овец на
уреди на Philips или в упълномощен от
Philips сервизен център.
Оризъ
т не е сварен.
Няма доста
тъчно во
да. Добавете вода
съгласно мерит
елнат
а скала на въ
трешната
страна на въ
трешния съд.
Преди да включите многоф
ункционалния
уред за готвене, се увере
те, че вър
ху
нагревателния елемент и въ
трешния съд
няма оста
тъци.
Нагревателният елемент е повреден или
въ
трешният съд е деформиран. Занесете
многофункционалния уред за г
отвене при
вашия търговец на уреди на Philips или в
упълномощен от Philips сервизен център.
Оризъ
т е твърде сух и не
е добре приготвен.
Добавете още во
да към ориза и го го
твете
малко по-дълг
о.
Многофункционалният
уред за готвене не се
превключва авт
оматично
в режим на поддърж
ане
на топлинат
а.
Мож
е да сте натиснали бутона за
поддържане на т
оплинат
а, преди да
натиснет
е стар
товия бут
он за стар
тиране. В
този случай многоф
ункционалният уред за
готвене ще б
ъде в режим на го
товност
, след
кат
о приключи готвене
то.
Т
емпературният регула
тор е дефектен.
Занесете уреда при вашия търг
овец на
уреди на Philips или в упълномощен от
Philips сервизен център.
Оризъ
т е загорял.
Не сте изплакнали ориза добре. Плакнет
е
ориза, докат
о водат
а стане бистра.
По време на готвене о
т
многофункционалния
уред за готвене изтича
вода.
Проверете дали ст
е сипали вода до
обозначеното ниво на ск
алат
а, намираща
се от въ
трешната страна на въ
трешния съд,
кое
то отг
оваря на броя чаши използван
ориз.
Оризъ
т мирише лошо
след приготвяне.
Почистет
е въ
трешния съд с почистващ
препарат и топла во
да.
Проверете дали след приключване на
готвене
то капачк
ата на о
твора за пара,
въ
трешният капак и въ
трешният съд са
почистени добре.
Čeština
1
Důležité
Před použitím multifunk
čního hrnce Multi cooker si pečlivě př
ečtěte tuto
uživatelskou příručk
u auschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
•
Neponořujte přístroj do žádné kapaliny
.
V
arování
•
T
ento přístroj nesmějí používat děti od 0 do 8let.
•
Děti ve věku od 8let tento přístroj mohou používat, pok
ud jsou pod
neustálým dohledem abyly poučeny obezpečném používání přístroje
arozumí všem rizikům spojeným sjeho používáním.
•
Přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzick
ými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zk
ušeností a znalostí, pokud
jsou pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném používání přístroje a
rozumí všem rizikům spojeným spoužíváním přístr
oje.
•
Přístroj a jeho kabel udržujte mimo dosah dětí mladších 8let.
•
Čištění a údržbu by neměly provádět děti, kter
é jsou mladší než 8let a jsou
bez dozoru.
•
Děti si spřístrojem nesmí hr
át.
•
T
ento přístroj musí být umístěn stabilně asruk
ojeťmi (pokud na spotřebiči
rukojeti jsou) směřujícími tak, aby nedošlo kr
ozlití horkých tekutin.
•
T
ento přístroj je ur
čen kpoužití vdomácnosti a podobně, např
.:
•
vkuchyňkách pr
o personál vobchodech, kancelářích ana jiných
pracovištích;
•
na farmách;
•
vhotelech, motelech adalších obytných prostř
edích pro použití klienty;
•
vpenzionech se službou bed and breakf
ast.
•
Pok
ud dojde kpoškození napájecího k
abelu, je potřeba kabel nahr
adit
novým kabelem od výrobce.
•
Přístroj není ur
čen ktomu, aby byl ovládán pomocí externího časovače
nebo samostatného dálkového ovladače.
•
Než přístroj zapojíte, zk
ontrolujte, zda napětí uvedené na přístr
oji
odpovídá napětí místní rozvodné sítě.
•
Napájecí kabel nenechávejte viset přes hr
anu stolu nebo pracovní desk
y
,
na které je přístr
oj postaven.
•
Než zapojíte přístroj do síťové zásuvky
, ujistěte se, že jsou topné těleso
avnější část vnitřního hrnce čisté asuché.
•
Nikdy přístr
oj nezapojujte do sítě ani netiskněte žádná tlačítka na
ovládacím panelu, pokud máte mokré ruc
e.
•
V
AROV
ÁNÍ:
Vyhněte se polití k
onektoru napájení, zabráníte tak možnému
nebezpečí.
•
V
AROV
ÁNÍ:
Vždy postupujte podle pokynů apoužívejte přístr
oj vsouladu
snimi, zabráníte tak možnému zr
anění.
•
Při čištění postupujte podle pokynů vtéto příručce. Kčištění povr
chů,
které jsou vk
ontaktu sjídlem, použijte měkký vlhký hadřík aujistěte se, že
odstraníte vešk
eré zbytky jídla přichyc
ené kpřístroji.
•
Během chodu nevkládejte napájecí kabel pod přístroj.
•
Během vkládání parního koše se vyvarujte dotek
u bočních stěn vnitřního
hrnce. Mohlo by dojít kdeformaci vdůsledku vysok
é teploty.
Upozornění
•
UPOZORNĚNÍ:
Povr
ch topného tělesa zůstává po použití horký
.
•
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výr
obců nebo
takové, kter
é nebyly doporučeny společností Philips. Použijete-li takové
příslušenství nebo díly
, pozbývá záruka platnosti.
•
Nevystavujte přístroj vysokým teplotám, ani jej nepokládejte na spor
ák,
který je vprovozu nebo je stále ještě hork
ý
.
•
Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu svitu.
•
Přístroj postavte na stabilní, vodor
ovný a vyrovnaný povrch.
•
Než přístroj zapojíte do síťové zásuvky azapnete, vž
dy do něj nejprve
vložte vnitřní hrnec.
•
Nevařte rýži tak, že byste vnitřní hrnec umístili přímo na otevřený oheň.
•
Pok
ud je vnitřní hrnec zdeformovaný
, nepoužívejte jej.
•
Přístupné povrchy mohou být během používání přístr
oje horké. Dotýkáte-li
se přístroje, buďte zvláště opatrní.
•
Pamatujte na páru, kter
á během vaření stoupá zotvoru pro výstup páry
nebo zpřístroje po otevř
ení víka. Abyste spárou nepřišli do styku, udržujte
ruce aobličej mimo dosah přístroje.
•
Nezdvihejte a nepřemísťujte přístr
oj, pokud je vpr
ovozu.
•
Nepřekr
ačujte maximální hladinu vody označenou na vnitřním hrnci.
Předejdete přeteč
ení, které představuje mo
žné nebezpečí.
•
Neumisťujte do hrnce žádné kuchyňsk
é náčiní během vaření, udržování
teploty ani během ohřevu rýže.
•
Používejte pouz
e dodané kuchyňské náčiní. Nepoužívejte ostr
é náčiní.
•
Abyste předešli poškr
ábání, nedoporučuje se vařit přísady obsahující
korýše a šk
eble. Před vařením sundejte jejich tvr
dé schránky
.
•
Nevkládejte do otvoru pro výstup páry k
ovové předměty ani cizí látky
.
•
Nepokládejte na víko magnetick
é předměty
. Nepoužívejte přístroj blízko
magnetických předmětů.
•
Než přístroj vyčistíte nebo př
esunete, nechte jej vychladnout.
•
Po použití přístr
oj vždy vyčistěte. Přístroj nemyjte vmyč
ce nádobí.
•
Pok
ud přístroj po delší dobu nepoužíváte, vždy jej odpojte z
e síťové
zásuvky
.
•
Pok
ud bude přístroj používán nesprávným způsobem, pr
o profesionální či
poloprofesionální úč
ely nebo vpřípadě použití vrozporu spok
yny vtéto
uživatelské příručce, po
zbývá záruka platnosti aspolečnost Philips odmítá
jakouk
oli odpovědnost za vzniklé škody
.
Elektromagnetická pole (EMP)
T
ento přístroj odpovídá platným normám a předpisům týk
ajícím se
elektromagnetick
ých polí.
2
Multifunkční hrnec Multi cooker
Gratulujeme knák
upu a vítáme vás mezi uživateli výr
obků společnosti Philips!
Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips,
zaregistrujte svůj výr
obek na stránkách
www
.philips.com/welcome
.
3
Obsah balení (obr
.1)
Hlavní jednotka multifunkčního hrnc
e
Odměrka
Lžíce na rýži apolévku 2v1
Napájecí kabel
Napařovací k
ošík
Uživatelská příručka
Kniha receptů
Záruční list
4
Přehled (obr
.2)
a
Víko
f
Napájení
b
Odnímatelné vnitřní víko
g
Tlačítko pr
o uvolnění víka
c
V
nitřní hrnec
h
Otvor pro výstup páry
d
Ukazatele hladiny vody
i
Kryt otvoru pro výstup páry
e
Ovládací panel
j
Parní ventil
Přehled ovládacích prvků (obr
.3)
k
Tlačítko dušení
s
Časový displej
l
Tlačítko pomalé vař
ení
(nízký)
t
Tlačítk
o pro výběr nabídky
m
Tlačítko pr
o udržování
teploty
u
Tlačítko ohř
evu
n
Tlačítko vař
ení vpáře
v
Tlačítko čas vař
ení/odložené
spuštění/výběr teploty
o
Tlačítko pomalé vař
ení
(vysoký)
w
Tlačítk
o pro potvrzení
p
Tlačítko pečení
x
Tlačítk
o restování
q
Indikátor časovače
y
Tlačítko pro výběr nabídk
y
r
Indikátor zpožděného startu
Progr
am vaření
Funkce
vaření
Funkce dílčího
vaření
Výchozí doba
vaření
Nastavitelná doba
vaření
Dušení
Hovězí maso (
)
120minut
20 minut–
4hodiny
Drůbež (
)
60 minut
20 minut–
4hodiny
V
epřové maso (
)
120minut
20 minut–
4hodiny
Jehněčí (
)
120minut
20 minut–
4hodiny
Mořské plody (
)
25minut
20 minut–
4hodiny
Manuální (
)
30minut
20 minut–
4hodiny
V
aření vpáře
Hovězí maso (
)
60minut
5
–120minut
Drůbež (
)
50minut
5–120minut
V
epřové maso (
)
30minut
5
–120minut
Jehněčí (
)
40 minut
5–120minut
Mořské plody (
)
20 minut
5
–120minut
Manuální (
)
25minut
5–120minut
Pomalé
vaření Nízký
Hovězí maso (
)
12hodiny
1–15hodin
Drůbež (
)
10hodiny
1–15hodin
V
epřové maso (
)
10hodiny
1–15hodin
Jehněčí (
)
10hodiny
1–15hodin
Mořské plody (
)
8hodiny
1–15hodin
Manuální (
)
2hodiny
1–15hodin
Pomalé
vaření
Vysoký
Hovězí maso (
)
6hodiny
1–15hodin
Drůbež (
)
4hodiny
1–15hodin
V
epřové maso (
)
4hodiny
1–15hodin
Jehněčí (
)
4hodiny
1–15hodin
Mořské plody (
)
2hodiny
1–15hodin
Manuální (
)
2hodiny
1–15hodin
Pečení
Hovězí maso (
)
50 minut
10
–120minut
Drůbež (
)
30minut
10
–120minut
V
epřové maso (
)
25minut
10
–120minut
Jehněčí (
)
50minut
10
–120minut
Mořské plody (
)
20 minut
10
–120minut
Manuální (
)
20minut
10
–120minut
Rýže
45 minut
Není kdispozici
Polévka
90 minut
20 minut–
4hodiny
Ovesná kaše
25minut
10 minut–2hodiny
Faz
ole
80minut
1–2hodiny
Zelné závitky
50minut
20
–59minut
Jogurt
8hodiny
6
–12hodiny
Restování
30minut
10
–59minut
Ohřev
25minut
5–59minut
Uchov
. teplé
24hodin
Není kdispozici
5
Použití multifunk
čního hrnce Multi cooker
Před prvním použitím
1
Vyjměte všechno příslušenství zvnitřního hrnce. Odstr
aňte balicí materiál
zvnitřního hrnce.
2
Před prvním použitím nechte vmultifunk
čním hrnci vyvařit vodu
avyčistěte jej.
3
Před prvním použitím jednotlivé části důkladně očistěte (viz kapitola
„Čištění aúdržba“).
Poznámka
•
Než multifunkční hrnec Multi cook
er začnete používat, ujistěte se, že
jsou všechny části úplně suché.
•
Dbejte na to, aby vnější část vnitřního hrnce byla suchá ačistá aaby
uvnitř spotřebiče neulpěly žádné zbytk
y.
Příprava př
ed vařením
V
arování
•
Ujistěte se, že je odnímatelné vnitřní víko spr
ávně nasazeno.
Poznámka
•
Nenaplňujte vnitřní hrnec potravinami atekutinami méně, než jak
udává označení minimální hladiny vody
, nebo více, než udává značka
maximální hladiny vody
.
•
Při vaření rýže se řiďte údaji ohladině vody na vnitřní str
aně hrnce.
Hladinu vody můžete upravit podle různých typů rýž
e apodle svých
prefer
encí. Nepřekr
ačujte maximální množství indikovaná uvnitř
vnitřního hrnce.
•
Po zahájení pr
ocesu vaření můžete stisknutím tlačítk
a
/
ukončit
probíhající pr
áci aspotřebič přejde do r
ežimu výběru znabídky
.
Před zahájením vaření vmultifunk
čním hrnci Multi cooker proveďte
následující přípravy:
1
Stiskněte uvolňovací tlačítko vík
a amultifunkční hrnec otevřete (obr
. 4).
2
Vyjměte zmultifunkčního hrnc
e vnitřní hrnec (obr
. 5).
3
Vložte předem omyté potr
aviny do vnitřního hrnce, otřete vnější str
anu
adno vnitřního hrnce do sucha měkkým hadřík
em, apoté jej vložte zpět
do multifunkčního hrnce (obr
. 6).
4
Uzavřete vík
o.
5
Zasuňte zástrčku do síťové zásuvk
y (obr
. 7).
Poznámka
•
Dbejte na to, aby vnější část vnitřního hrnce byla suchá ačistá aaby na
topném tělese neulpěly žádné zbytky
.
•
Zkontr
olujte, zda je vnitřní hrnec správně vk
ontaktu stopným tělesem.
Dušení/vaření vpář
e/pomalé vaření/pečení
Kdispozici je 5funkcí vař
ení:
Dušení
,
V
aření vpáře
,
Pomalé vař
ení
(nízký)
,
Pomalé vaření (vysok
ý)
a
Pečení
. Kaž
dá znich nabízí
6podnabídek. Informace odobě vaření naleznete vk
apitole „Progr
am
vaření“
.
1
Postupujte podle kr
oků včásti „Příprava př
ed vařením“
.
2
Opakovaným stisknutím jednoho ztlačítek
/
/
/
/
zvolte jednu
znabízených nabídek vaření (obr
. 8).
»
Indikátor zvolené funk
ce vaření se rozsvítí ana obr
azovce se objeví
výchozí doba vaření.
3
Stisknutím tlačítka
potvrďte. Multifunkční hrnec začne pr
acovat ve
vybraném r
ežimu.
4
Po dok
ončení vaření se ozvou 4pípnutí a kontr
olka zvolené funkce vař
ení
zhasne.
5
Multifunkční hrnec Multi cook
er automaticky přejde do režimu udržování
teploty
.
»
Rozsvítí se indik
átor udržování teploty
.
Poznámka
•
Po zahájení pr
ocesu vaření můžete stisknutím tlačítk
a
/
uk
ončit
probíhající pr
áci aspotřebič přejde do r
ežimu výběru znabídky
.
Rýže/P
olévka/Ovesná kaše/F
azole/Zelné závitky/Jogurt
1
Postupujte podle kr
oků včásti „Příprava př
ed vařením“
.
2
Stisknutím tlačítka
nebo
zvolte požadovanou funkci vaření (obr
. 9).
»
Indikátor zvolené funk
ce vaření se rozsvítí ana obr
azovce se objeví
výchozí doba vaření.
3
Stisknutím tlačítka
potvrďte. Multifunkční hrnec začne pr
acovat ve
vybraném r
ežimu.
4
Po dok
ončení vaření se ozvou 4pípnutí a kontr
olka zvolené funkce vař
ení
zhasne.
5
Multifunkční hrnec Multi cook
er automaticky přejde do režimu udržování
teploty
.
»
Rozsvítí se indik
átor udržování teploty
.
Poznámka
•
Hladina označená uvnitř vnitřního hrnce je pouze orientační. Hladinu
vody můžete vždy upr
avit podle různých typů obilnin asvých prefer
encí.
•
Kromě dodržování indik
ace hladiny vody můžete také vařit rýži
smícháním rýže avody vpoměru 1:1–1:3.
•
Nepřekr
ačujte indikovaný objem ani nepřekr
ačujte maximální hladinu
vody
, protož
e jinak by spotřebič mohl přetéci.
Restování
Poznámka
•
Při používání funkce
restování nechte vík
o otevřené.
1
Postupujte podle kr
oků včásti „Příprava př
ed vařením“
.
2
Stisknutím tlačítka
zvolte funkci
r
estování
(obr
. 10).
3
Stisknutím tlačítka
potvrďte. Multifunkční hrnec začne pr
acovat ve
vybraném r
ežimu.
4
Po dok
ončení vaření se ozvou 4pípnutí a kontr
olka zvolené funkce vař
ení
zhasne.
5
Multifunkční hrnec Multi cook
er automaticky přejde do režimu udržování
teploty
.
»
Rozsvítí se indik
átor udržování teploty
.
Opětovný ohřev
1
Uvolněte vychladlý pokrm arovnoměrně ho r
ozložte ve vnitřním hrnci.
2
Nalijte na jídlo trochu vody
, aby příliš nevyschlo. Množství vody závisí na
množství pokrmu.
3
Stisknutím tlačítka
zvolte funkci
ohřev
(obr
. 11).
4
Stisknutím tlačítka
potvrďte. Multifunkční hrnec začne pr
acovat ve
vybraném r
ežimu.
5
Po dok
ončení vaření se ozvou 4pípnutí a kontr
olka zvolené funkce vař
ení
zhasne.
6
Multifunkční hrnec Multi cook
er automaticky přejde do režimu udržování
teploty
.
»
Rozsvítí se indik
átor udržování teploty
.
Nastavení teploty vaření, doby vař
ení aodloženého
spuštění
Poznámka
•
T
eplotu lze nastavit pouze pr
o funkce
pečení
a
r
estování
.
•
Dobu vaření nelze nastavit pr
o funkci
rýž
e
.
•
Čas odloženého spuštění lze nastavit vr
ozmezí od1 do 24hodin pro
všechny funkce vař
ení.
•
Proces vař
ení bude dokončen po uplynutí doby odlož
eného spuštění.
Vpřípadě, že doba, kter
ou jste nastavili, je kratší než doba vaření,
spotřebič zahájí pr
oces vaření okamžitě.
Během výběru v nabídce můžete upr
avit dobu vaření, teplotu a odložené
spuštění.
1
Po výběru požadované funk
ce stisknutím tlačítka
nastavte teplotu
vaření (obr
. 12).
»
Na displeji se zobr
azí ukazatel teploty
.
2
Stisknutím tlačítka
nebo
přizpůsobte teplotu (obr
. 13). Kdispozici
jsou 4úrovně:
100°C, 120°C, 140°C a160°C.
3
Stisknutím tlačítka
nastavte dobu vaření. Stisknutím tlačítka
nebo
přizpůsobte dobu vaření (obr
. 14).
»
Na displeji se zobr
azí indikátor časovače
.
4
Stisknutím tlačítka
nastavte čas odloženého spuštění (obr
. 15).
Stisknutím tlačítka
nebo
přizpůsobte
»
Na obr
azovce se objeví indikátor odlož
eného spuštění
.
5
Stisknutím tlačítka
potvrďte volbu. Multifunkční hrnec začne pr
acovat
ve vybraném r
ežimu.
6
Čištění aúdržba
Poznámka
•
Před zahájením čištění odpojte multifunk
ční hrnec ze síťové zásuvky
.
•
Sčištěním počkejte, až multifunk
ční hrnec dostatečně vychladne.
V
nitřní víko
•
Před čištěním vytáhněte vnitřní vík
o avyjměte ho zhorního víka
(obr
. 16).
•
Ponořte do hork
é vody a očistěte houbou.
•
Dbejte na to, abyste odstr
anili všechny zbytky potravin přilnuté
kmultifunkčnímu hrnci.
•
Znovu připevněte vnitřní víko zpět na horní vík
o.
Kryt otvoru pro výstup páry
•
Při demontáži vnitřního víka postupujte podle výše uvedených pokynů.
•
Kryt otvoru pro výstup páry vyjměte zvnitřního víka (obr
. 17).
•
Omyjte kryt otvoru pro výstup páry vodou zvodovodu (obr
. 18). Ujistěte
se, že zde nezůstaly žádné zbytk
y potravin. P
o dokončení čištění znovu
nasaďte parní box na vnitřní víko (obr
. 19).
V
nitřní část
V
nitřní část víka a tělo přístroje:
•
Otřete vlhkým hadřík
em.
•
Dbejte na to, abyste odstr
anili všechny zbytky potravin přilnuté
kmultifunkčnímu hrnci.
T
opné těleso:
•
Otřete vlhkým hadřík
em.
•
Zbytky potravin odstr
aňte vlhkým hadříkem.
V
nější části
Povr
ch víka a vnější povrch těla přístr
oje:
•
Otřete je hadřík
em navlhčeným vmýdlové vodě.
•
Ovládací panel otírejte pouze měkk
ým a suchým hadříkem.
•
Dbejte na to, abyste odstr
anili všechny zbytky potravin zok
olí
ovládacího panelu.
Příslušenství
Stěrka avnitřní hrnec:
•
Ponořte do hork
é vody a očistěte houbou.
7
Recyklace
T
ento symbol znamená, že výrobek nelz
e likvidovat sběžným
komunálním odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pr
o sběr elektrických a elektronických
výrobků. Spr
ávnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům
na životní prostř
edí alidské zdr
aví.
8
Záruka a podpor
a
V
ersuni nabízí po zakoupení tohoto výr
obku dvouletou záruku. T
ato záruka
se nevztahuje na poškoz
ení vzniklé v důsledku nesprávného použití nebo
špatné údržby spotřebiče. Naše záruka nemá vliv na vaše zák
aznická práva.
Více informací a způsob
, jak uplatnit záruku, naleznete na stránk
ách
www.philips.com/support
.
9
Specifikace
Číslo modelu
HD4713
Jmenovitý příkon
896
–1067W
Jmenovitá kapacita
5,0l
Kapacita na rýži
1,8l
10
Odstr
aňování problémů
Jestliže dojde při používání tohoto multifunkčního hrnc
e kproblémům,
než se obrátíte na servis, zk
ontrolujte následující možnosti. P
okud se vám
problém nepodaří vyř
ešit, kontaktujte stř
edisko péče ozákazník
y společnosti
Philips ve vaší zemi.
Problém
Řešení
Kontr
olka na
tlačítku se
nerozsvítí.
Jde o problém s připojením. Zk
ontrolujte, zda je
kmultifunkčnímu hrnci spr
ávně připojen napájecí
kabel azda je zástr
čka pevně zasunuta vsíťové
zásuvce.
Kontr
olka je vadná. Odneste přístroj ke svému
prodejci Philips nebo do autorizovaného servisu
společnosti Philips.
Rýže není uvařená.
Je málo vody
. Přidejte vodu podle stupnice uvnitř
vnitřního hrnce.
Před zapnutím multifunk
čního hrnce se ujistěte, že
na topném tělese ani na vnější části vnitřního hrnce
neulpěly žádné zbytky
.
T
opné těleso je poškoz
ené nebo je vnitřní hrnec
zdeformovaný
. Odneste multifunkční hrnec ke svému
prodejci Philips nebo do autorizovaného servisu
společnosti Philips.
Rýže je příliš suchá a
špatně uvařená.
Přidejte krýži více vody a vařte rýži o něco déle.
Problém
Řešení
Multifunkční hrnec
se automaticky
nepřepíná do
režimu udržování
teploty
.
Možná jste stiskli tlačítko udrž
ování teploty ještě
před stisknutím tlačítka spuštění. Vtom případě se
multifunkční hrnec po dok
ončení vaření př
epne do
pohotovostního režimu.
Ovládání teploty má poruchu. Odneste přístroj k
e
svému prodejci Philips nebo do autorizovaného
servisu společnosti Philips.
Rýže je připálená.
Nepr
opláchli jste rýži důkladně. Rýži proplachujte,
dokud není voda čirá.
Během
vaření vytéká
zmultifunkčního
hrnce voda.
Ujistěte se, že jste doplnili vodu na hladinu, kter
á je
indikována na stupnici uvnitř vnitřního hrnce a k
terá
odpovídá počtu použitých odměrek rýže.
Rýže po uvaření
nevoní dobře.
Vyčistěte vnitřní hrnec prostř
edkem na mytí nádobí a
teplou vodou.
Po vař
ení se ujistěte, že kryt otvoru pro výstup páry
,
vnitřní víko a vnitřní hrnec jsou důkladně vyčištěné.
Eesti
1 T
ähtis
Enne kõik
-ühes keetja kasutamist lugege see kasutusjuhend hoolega läbi ja
hoidke see edaspidiseks alles.
Oht!
•
Seadet ei tohi vette uputada.
Hoiatus!
•
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks alla 8 aasta vanustele lastele.
•
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.eluaastast juhul, kui nad
teevad seda pideva järelvalve all või neile on antud juhised seadme ohutu
kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte.
•
Seda seadet võivad kasutada füüsilise, meele- või vaimse puudega isikud
või isikud, k
ellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse
või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad
mõistavad sellega seotud ohte.
•
Hoidke seade ja selle toitekaabel alla 8-aastastele lastele kättesaamatus
kohas.
•
Lapsed tohivad seadet puhastada ja hooldada ainult siis, kui nad on
vanemad kui 8aastat ja täiskasvanu jär
elevalve all.
•
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
•
Seade tuleb asetada stabiilsele pinnale käepidemetest kinni hoides (
juhul,
kui need on olemas), et vältida kuuma vedelik
u väljavalgumist.
•
Seade on mõeldud tavapäraseks k
odukasutuseks ja kasutamiseks muudes
sarnastes tingimustes:
•
köögialad poodides, k
ontorites ja muudes töökeskk
ondades;
•
talumajapidamistes;
•
hotellide, motellide ja muud tüüpi majutusasutuste klientidele;
•
kodumajutuse tüüpi asutustes.
•
Kui voolujuhe saab kahjustada, tuleb see tootja pak
utava vastu välja
vahetada.
•
See seade ei ole mõeldud välise taimeri või eraldi kaugjuhtimissüsteemi
abil kasutamiseks.
•
Enne seadme sisselülitamist kontr
ollige, kas sellele märgitud pinge vastab
kohalik
ule vooluvõrgupingele.
•
Ärge laske toitejuhtmel rippuda üle laua või tööpinna serva, millel seade
seisab.
•
V
eenduge, et enne pistiku vooluvõrku ühendamist oleks k
üttekeha ning
sisemise nõu väliskülg puhas ja kuiv
.
•
Ärge ühendage seadet vooluvõrku või puudutage juhtpaneeli nuppe
märgade kätega.
•
HOIA
TUS. Ohuolukorra tekkimise vältimisek
s ärge pritsige vedelikke
toitepistikule.
•
HOIA
TUS. Järgige alati juhiseid ja kasutage seadet ettenähtud viisil, et
vältida võimalikke vigastusi.
•
V
astavalt kasutusjuhendis toodud juhistele kasutage toiduga
kokk
upuutunud pindade puhastamiseks niisket lappi ja eemaldage k
õik
seadme külge jäänud toidujäägid.
•
Ärge asetage toitejuhet kasutusel oleva seadme alla.
•
Aurutusnõu paigutamisel vältige sisemise nõu külgseina puudutamist,
vastasel juhul võib see kõrge temper
atuuri tõttu deformeeruda.
Ettevaatust!
•
ETTEV
AA
TUST
. Kuumutuselemendi pind on pärast kasutamist tuline.
•
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida
Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii k
ehtivuse.
•
Ärge laske seadmel k
okku puutuda kõrgete k
uumustega ega asetage seda
sisse lülitatud või veel kuumale pliidile.
•
Ärge jätke seadet päik
ese kätte.
•
Asetage seade kindlale, horisontaalsele ja tasasele pinnale.
•
Pange sisemine nõu alati seadmesse, enne kui panete pistik
u seinakontakti
ja lülitate seadme sisse.
•
Ärge pange sisemist nõud otse lahtisele tulele riisi küpsetamiseks.
•
Ärge kasutage sisemist nõud, kui see on deformeeerunud.
•
Seadme töötamisel võivad ligipääsetavad pinnad kuumeneda. Olge
seadme puudutamisel eriti ettevaatlik.
•
Hoiduge auruavast söögi valmistamise ajal või seadmest kaane avamise
ajal väljuva kuuma auru eest. Auruga k
okkupuutumise vältimiseks ärge
pange käsi ega nägu seadme lähedusse.
•
Ärge tõstke ega liigutage seadet töötamise ajal.
•
Ärge ületage sisemisel nõul märgitud maksimaalset veetaset, nii väldite
võimalikku ohtu põhjustavat vedeliku ülevoolamist.
•
Ärge pange abivahendeid söögi valmistamise, toidu soojana hoidmise või
riisi soojendamise ajal nõusse.
•
Kasutage üksnes k
omplektis olevaid söögiriistu. V
ältige teravate
abivahendite kasutamist.
•
Kriimustuste vältimiseks ei ole soovitav koostisainetena k
asutada koorik
-
või karploomi. Enne seadmesse panekut eemaldage k
õvad koorikud ja
kestad.
•
Ärge pange auruavasse metallesemeid ega sobimatuid aineid.
•
Ärge pange seadme kaane peale magnetilisi aineid sisaldavaid esemeid.
Ärge kasutage seadet magnetilisi aineid sisaldavate esemete läheduses.
•
Laske seadmel alati enne puhastamist või selle liigutamist är
a jahtuda.
•
Puhastage seadet alati pärast kasutamist. Ärge pesk
e seadet
nõudepesumasinas.
•
Kui te ei kavatse seadet pik
a aja vältel kasutada, ühendage see alati
vooluvõrgust lahti.
•
Seadme väärkasutusel, prof
essionaalsel või poolprofessionaalsel eesmärgil
kasutamisel või kui seadet ei kasutata kasutusjuhendile vastavalt, k
aotab
garantii k
ehtivuse ja Philips ei vastuta põhjustatud kahjustuste eest.
Elektromagnetv
äljad (EMV)
See seade vastab elektromagnetväljadega k
okkupuute suhtes
kohaldatavatele standar
ditele ja eeskirjadele.
2
Kõik
-ühes keetja
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks k
asutamiseks registreerige oma
toode veebilehel
www.philips.com/welcome
.
3
Pak
endi sisu (
joonis1)
Kõik
-ühes keetja põhiseade
Mõõdunõu
Riisi- ja supilusikas
T
oitekaabel
Aurutusnõu
Kasutusjuhend
Retseptiraamat
Gar
antiileht
4
Ülevaade (
joonis2)
a
Pealmine kaas
f
Elektripistik
b
Äravõetav sisemine kaas
g
Kaanevabastusnupp
c
Sisemine nõu
h
Auruava
d
V
eetaseme näidik
i
Auruava kork
e
Juhtpaneel
j
Auruventiil
Nuppude tutvustus (
joonis3)
k
Hautamise nupp
s
Aja kuvar
l
Aeglase küpsetamise
(aeglasem) nupp
t
Menüüvaliku nupp
m
Soojana hoidmise/
tühistamise nupp
u
Ülessoojendusnupp
n
Auruga küpsetamise nupp
v
Küpsetusaja/käivitusviite/
temperatuuri valimise nupp
o
Aeglase küpsetamise
(kiirem) nupp
w
Kinnitamisnupp
p
Küpsetamisnupp
x
Pruunistamisnupp
q
T
aimeri näidik
y
Menüüvaliku nupp
r
Käivitusviite näidik
Küpsetuspr
ogramm
Küpsetusfunktsioon
Alamküpsetusfunktsioon
K
üpsetusaja vaikeseade
Reguleeritav küpsetusaeg
Hautis
Loomaliha (
)
120 minutit
20 minutit-
4 tundi
Linnuliha (
)
60 minutit
20 minutit-
4 tundi
Sealiha (
)
120 minutit
20 minutit-
4 tundi
Lambaliha (
)
120 minutit
20 minutit-
4 tundi
Mereannid (
)
25 minutit
20 minutit-
4 tundi
Manuaalrežiim (
)
30 minutit
20 minutit-
4 tundi
Auruga küpsetamine
Loomaliha (
)
60 minutit
5–120 minutit
Linnuliha (
)
50 minutit
5–120 minutit
Sealiha (
)
30 minutit
5–120 minutit
Lambaliha (
)
40 minutit
5–120 minutit
Mereannid (
)
20 minutit
5
–120 minutit
Manuaalrežiim (
)
25 minutit
5
–120 minutit
Aeglane küpsetamine (aeglasem)
Loomaliha (
)
12 tundi
1–15 tundi
Linnuliha (
)
10 tundi
1–15 tundi
Sealiha (
)
10 tundi
1–15 tundi
Lambaliha (
)
10 tundi
1–15 tundi
Mereannid (
)
8 tundi
1–15 tundi
Manuaalrežiim (
)
2 tundi
1–15 tundi
Aeglane küpsetamine (kiirem)
Loomaliha (
)
6 tundi
1–15 tundi
Linnuliha (
)
4 tundi
1–15 tundi
Sealiha (
)
4 tundi
1–15 tundi
Lambaliha (
)
4 tundi
1–15 tundi
Mereannid (
)
2 tundi
1–15 tundi
Manuaalrežiim (
)
2 tundi
1–15 tundi
Küpsetamine
Loomaliha (
)
50 minutit
10
–120 minutit
Linnuliha (
)
30 minutit
10
–120 minutit
Sealiha (
)
25 minutit
10
–120 minutit
Lambaliha (
)
50 minutit
10
–120 minutit
Mereannid (
)
20 minutit
10
–120 minutit
Manuaalrežiim (
)
20 minutit
10
–120 minutit
Riis
45 minutit
Pole tellitav
Supp
90 minutit
20 minutit-
4 tundi
Puder
25 minutit
10 minutit-2 tundi
Oad
80 minutit
1-2 tundi
Kapsarullid
50 minutit
20
–59 minutit
Jogurt
8 tundi
6
-12 tundi
Pruunistamine
30 minutit
10
–59 minutit
Soojendamine
25 minutit
5–59 minutit
Soojana hoidmine
24 tundi
Pole tellitav
5
Kõik ühes k
eetja kasutamine
Enne esimest kasutamist
1
V
õtke k
õik tarvikud sisemisest nõust välja. Eemaldage sisemise nõu
pakkematerjal.
2
Enne esmakor
dset kasutamist keetk
e vett ja puhastage kõik
-ühes keetja.
3
Enne seadme esmakor
dset kasutamist tehke selle osad hoolikalt puhtaks
(vt peatükki „Puhastamine ja hooldus“).
Märkus
•
Enne kõik
-ühes keetja kasutamist veenduge, et kõik osad oleks täiesti
kuivad.
•
V
eenduge, et sisemise nõu välispind oleks kuiv ja puhas ning et seadme
sisemuses ei oleks ühtki võõrkeha.
Ettevalmistused enne toiduv
almistamist
Hoiatus!
•
V
eenduge, et eemaldatav sisekaas oleks õigesti paigaldatud.
Märkus
•
Sisemisse nõusse tuleb toitu ja vett lisada vähemalt kuni minimaalse
veetaseme näidikuteni, kuid mitte üle maksimaalse veetaseme
näidikute.
•
Riisi valmistamisel järgige sisemise poti siseküljel olevaid veetaseme
näidikuid. V
eetaset võib riisitüübi ja isiklike eelistuste alusel reguleerida.
Ärge ületage sisemise nõu sees olevaid koguste ülempiir
e.
•
Pär
ast küpsetamise alustamist võite praeguse funktsiooni peatamisek
s
vajutada nuppu
/
, seejärel lülitub seade menüüvaliku režiimi.
Enne kõik
-ühes keetja kasutamist tehke järgmised ettevalmistused.
1
Kõik-ühes k
eetja kaane avamiseks vajutage kaanevabastusnuppu (
joonis 4).
2
V
õtke sisemine pott k
õik-ühes k
eetjast välja (
joonis 5).
3
Asetage pestud toit sisemisse nõusse, kuivatage sisemise nõu väliskülg ja
põhi pehme lapiga ning asetage nõu kõik
-ühes keetjasse tagasi (
joonis 6).
4
Sulgege kaas.
5
Sisestage pistik pistikupessa (
joonis 7)
Märkus
•
Kontr
ollige, et sisemise nõu välispind oleks kuiv ja puhas ning et
küttek
ehal ei ole mingeid jääke.
•
Kontr
ollige, et sisemine nõu oleks korralikult k
üttekeha peal.
Hautamine/auruga küpsetamine/aeglane küpsetamine/
küpsetamine
Küpsetusfunktsioone on viis:
Hautamine
,
Aurutamine
,
Aeglane küpsetamine (aeglasem)
,
Aeglane küpsetamine (kiirem)
ja
Küpsetamine
. Igal funktsioonil on kuus alammenüüd. Küpsetusajad leiate
peatükist „Küpsetuspr
ogramm“
.
1
Järgige osas
“Ettevalmistused enne söögi valmistamist”
toodud samme.
2
Soovitud küpsetusmenüü valimiseks vajutage mitu k
orda üht järgmist
nuppu
/
/
/
/
(
joonis 8).
»
V
alitud küpsetusfunktsiooni näidik süttib, ekr
aanil kuvatakse
vaikek
üpsetusaeg.
3
Kinnitamiseks puudutage nuppu
, kõik
-ühes keetja hakkab valitud
režiimis tööle.
4
Kui pr
ogramm on lõppenud, kuulete nelja piik
su ning valitud
küpsetusprogr
ammi tuli kustub.
5
Kõik
-ühes keetja lülitub automaatselt soojana hoidmise režiimi.
»
Süttib soojana hoidmise märgutuli.
Märkus
•
Pär
ast küpsetamise alustamist võite praeguse funktsiooni peatamisek
s
vajutada nuppu
/
, seejärel lülitub seade menüüvaliku r
ežiimi.
Riis/supp/puder/oad/kapsarullid/jogurt
1
Järgige osas
“Ettevalmistused enne söögi valmistamist”
toodud samme.
2
Soovitud küpsetusfunktsiooni valimiseks vajutage nuppu
või
(
joonis 9).
»
V
alitud küpsetusfunktsiooni näidik süttib, ekr
aanil kuvatakse
vaikek
üpsetusaeg.
3
Kinnitamiseks puudutage nuppu
, kõik
-ühes keetja hakkab valitud
režiimis tööle.
4
Kui pr
ogramm on lõppenud, kuulete nelja piik
su ning valitud
küpsetusprogr
ammi tuli kustub.
5
Kõik
-ühes keetja lülitub automaatselt soojana hoidmise režiimi.
»
Süttib soojana hoidmise märgutuli.
Märkus
•
Sisemisel nõul märgitud tase on lihtsalt näitlik. V
õite alati veetaset
reguleerida olenevalt ter
aviljatüübist ja isiklikest eelistustest.
•
Peale veetaseme märgiste järgimise võite riisi valmistamiseks riisi ja vett
lisada suhtes 1:1–1:3.
•
Ärge ületage märgitud mahtu ega veetaseme ülempiiri, sest muidu võib
toit üle nõu ääre voolata.
7 Ringlussevõtt
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste
olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahusk
ogumise kohalikke
eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab är
a hoida
võimalikke kahjulikk
e tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
8
Garantii ja tugi
V
ersuni pakub kaheaastast gar
antiid pärast selle toote ostmist. See garantii
ei kehti, k
ui defekt on tingitud valest kasutusest või halvast hooldusest. Meie
garantii ei mõjuta teie seadusjärgseid õigusi tarbijana. Lisateabe saamiseks
või garantii aktiveerimiseks k
ülastage meie veebisaiti
www.philips.com/support.
9
T
ehnilised andmed
Mudeli number
HD4713
Nimisisendvõimsus
896
-1067W
Hinnatud maht
5,0 l
Riisi kogus
1,8 l
10 V
eaotsing
Kui k
õik-ühes seadme kasutamisel esineb probleeme, k
ontrollige enne
teenindusse pöördumist järgmist. K
ui probleemi ei õnnestu lahendada,
pöörduge k
ohalikku Philipsi klienditeeninduskesk
usesse.
Probleem
Lahendus
Nupul olev tuli ei
sütti.
See on ühenduse viga. Kontr
ollige, kas toitejuhe
on korr
alikult seadmega ühendatud ja kas pistik on
kindlalt pistikupesas.
T
uli on katki. Viige seade Philipsi müügiesindaja
juurde või Philipsi volitatud hooldusk
eskusesse.
Riis ei ole pehmeks
keenud.
V
ett ei ole piisavalt. Lisage vett sisemises nõus
näidatud skaalat järgides.
Enne kõik
-ühes seadme sisselülitamist veenduge,
et küttek
ehal ja sisemise nõu välispinnal ei oleks
toidujääke.
Küttek
eha on vigastatud või sisemine nõu on
deformeerunud. Viige k
õik-ühes k
eetja Philipsi
müügiesindaja juurde või Philipsi volitatud
hoolduskesk
usesse.
Riis on liiga kuiv ega
ole hästi küpsenud.
Lisage riisile rohk
em vett ja keetk
e seda pisut kauem.
Kõik
-ühes keetja ei
lülitu automaatselt
soojana hoidmise
režiimile.
V
ajutasite võib-olla soojana hoidmise nuppu enne
käivitusnupu vajutamist. Sellisel juhul on kõik
-
ühes keetja pär
ast toiduvalmistamise lõpetamist
ooterežiimil.
T
emperatuuriregulaator on vigane. Viige seade
Philipsi müügiesindaja juurde või Philipsi volitatud
hoolduskesk
usesse.
Riisi värv on
määrdunud.
T
e ei loputanud riisi korr
alikult. Loputage riisi seni,
kuni vesi jääb puhtaks.
T
oiduvalmistamise
ajal voolab kõik
-
ühes keetjast vett
välja.
Kontr
ollige, et lisasite vett sisemises nõus oleval
skaalal näidatud tasemeni, mis vastab riisi
valmistamiseks kasutatud mõõtetasside arvule.
Riis lõhnab
keetmise jär
el
halvasti.
Puhastage sisemine nõu pesuvahendi ja sooja veega.
Pär
ast söögi valmistamist kontrollige, et auruava k
ork,
sisemise nõu kaas ja sisemine nõu oleksid k
orralikult
puhtad.
Magyar
1
Fontos
A multifunkciós f
őzőkészülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a
használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatr
a.
V
eszély
•
A készülék
et tilos vízbe meríteni.
Figyelmeztetés
•
A készülék nem használható gyer
ekek által 8 éves k
or alatt.
•
A készülék
et 8 éven felüli gyermek
ek is használhatják, amennyiben ezt
folyamatos felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a k
észülék biztonságos
működtetésének módját és az azzal jár
ó veszélyeket.
•
A készülék
et csökkent zikai, érz
ékelési vagy szellemi k
épességekkel
rendelk
ező, vagy a k
észülék működtetésében járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a
készülék biztonságos műk
ödtetésének módját és az azzal járó veszélyek
et.
•
A készülék
et és a vezetéket tartsa távol 8 éven aluli gyermek
ektől.
•
A tisztítást és a felhasználó által is végezhető karbantartást soha ne
végezze 8 éven aluli gyermek, és 8 éven felüli gyermek is csak f
elügyelet
mellett végezheti el ezeket.
•
Ne engedje, hogy gyermekek játszanak a k
észülékkel.
•
A készülék
et stabilan kell elhelyezni a f
ogantyúk segítségével (ha vannak),
hogy ne ömölhessenek ki a forró f
olyadékok.
•
Ez a készülék háztartási vagy hasonló f
elhasználási helyszínekre ajánlott,
mint például:
•
üzletek, irodák és más, munkahelyen található sz
emélyzeti konyhák;
•
nyaralók;
•
hotelek, motelek és más hasonló típusú környezetek;
•
„szoba reggelivel”
típusú vendéglátói környezetek.
•
Ha a hálózati csatlako
zóvezeték
-készlet sérült, azt ki k
ell cserélni egy
, a
gyártótól beszerezhető kábelk
észlettel.
•
A készülék
et ne használja külső időzítővel, illetve külön
távvezérlőrendsz
errel.
•
A készülék csatlak
oztatása előtt ellenőrizze, hogy a r
ajta feltüntetett
feszültségérték megegyezik
-e a helyi hálózati feszültséggel.
•
Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne lógjon le az asztalr
ól vagy a
munkalapról, amelyik
en a készülék áll.
•
Mielőtt fali aljzathoz csatlak
oztatja a készüléket, ügyeljen r
á, hogy a
fűtőelem és a belső edény külső felülete tiszta és szár
az legyen.
•
Ne csatlakoztassa a k
észülék hálózati dugóját, illetve ne működtesse a
kezelőpanel gombjait nedves k
ézzel.
•
FIGYELEM:
A potenciális veszély elkerülése ér
dekében ügyeljen arr
a, hogy
ne fröccsenjen f
olyadék a tápcsatlakozór
a.
•
FIGYELEM:
Mindig kövesse az utasításokat, és megf
elelően használja a
készülék
et az esetleges sérülések elkerülése ér
dekében.
•
A használati útmutatóban leírt utasításoknak megfelelően puha, nedves
ruhával tisztítsa meg az élelmiszerrel érintk
ező felületeket, és ügyeljen
arra, hogy a k
észülékre ragadt össz
es ételmaradványt eltávolítsa.
•
Használat közben ne helyezz
e a tápkábelt a készülék alá.
•
A gőzölők
osár elhelyezésekor ügyeljen arr
a, hogy az ne érjen a belső
edény oldalfalához, ellenk
ező esetben a magas hőmérséklet miatt
deformálódhat.
Vigyázat!
•
VIGY
ÁZA
T:
A fűtőelem felülete a használatot követően is f
orró maradhat.
•
Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által nem
kifejezetten javasolt tartoz
ékot vagy alkatr
észt. Ellenkez
ő esetben a
garancia érvényét veszti.
•
Ne tegye ki a készülék
et magas hőmérsékletnek, és ne helyezze azt
működő vagy még meleg sütőbe vagy tűzhelyr
e.
•
Ne tegye ki a készülék
et közvetlen napf
énynek.
•
A készülék
et stabil, vízszintes és sík felületre helyezz
e.
•
Mielőtt fali aljzatba helyezné a csatlak
ozót és bekapcsolná a k
észüléket,
mindig helyezze bele a belső edényt.
•
Rizsfőzéshez ne helyezz
e a belső edényt közvetlenül nyílt láng f
ölé.
•
Ne használja a belső edényt, ha az deformált.
•
Az elérhető felületi elemek műk
ödés közben felf
orrósodhatnak. L
egyen
fok
ozottan óvatos, ha megérinti a készülék
et.
•
Ügyeljen a főzés/sütés alatt a gő
zkivezetőből kiáramló f
orró gőzr
e, illetve a
készülékből a f
edél kinyitásakor távozó gő
zre. K
ezét és arcát tartsa távol a
készüléktől, hogy elk
erülje a gőzt.
•
Használat közben ne emelje és ne mo
zgassa a készülék
et.
•
Ne lépje túl a belső edényben feltüntetett maximális vízszintet, mert a
túlcsordulás potenciális veszélyt jelent.
•
Rizs főzése, melegen tartása vagy újr
amelegítése közben ne helyezze a
főzőeszk
özöket az edénybe.
•
Csak a mellékelt f
őzőeszkö
zöket használja. Ne használjon éles eszk
özöket.
•
A karcolódások elk
erülése érdekében nem ajánlott rák
- és kagylóféléket
felhasználni a főz
éshez/sütéshez. A kemény héjakat távolítsa el f
őzés/
sütés előtt.
•
Ne helyezzen fémből k
észült tárgyakat vagy idegen anyagokat a
gőzkieresztő nyílásba.
•
Ne helyezzen mágneses anyagot a fedélr
e. Ne használja a készülék
et
mágneses anyag köz
elében.
•
Tisztítás vagy mozgatás előtt mindig hagyja, hogy a készülék lehűljön.
•
Használat után mindig tisztítsa meg a készülék
et. Ne tisztítsa a készülék
et
mosogatógépben.
•
Ha hosszabb ideig nem használja a készülék
et, mindig húzza ki.
•
A készülék nem r
endeltetés- vagy szakszerű használata, illetve nem a
használati utasításnak megfelelő használata esetén a garancia érvényét
veszti, és a Philips nem vállal felelősséget a k
eletkezett kár
ért.
Elektromágneses mez
ők (EMF)
A készülék megf
elel az elektromágneses terekr
e érvényes vonatkozó
szabványoknak és előírásoknak.
2
Az Ön multifunkciós f
őzők
észüléke
Kösz
önjük, hogy Philips terméket vásár
olt, és üdvözöljük a Philips világában!
A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz r
egisztrálja termék
ét a
www.philips.com/welcome
oldalon.
3
A doboz tartalma1. ábr
a)
Multifunkciós f
őzőkészülék f
őegysége
Mérőpohár
2 az 1-ben kanál rizshez és leveshez
Hálózati kábel
Gőzölők
osár
F
elhasználói kézik
önyv
Receptgyűjtemény
Garanciajegy
4
Áttekintés(2. ábra)
a
Fedél
f
F
ali aljzat
b
Levehető belső fedél
g
Fedélkioldó gomb
c
Belső edény
h
Gőznyílás
d
Vízszintjelző
i
Gőzkivezető f
edél
e
Kez
előpanel
j
Gőzszelep
V
ezérlőszervek áttekintése(3. ábra)
k
Pár
olás gomb
s
Időkijelzés
l
Lassú főzés alacsony
hőfok
on gomb
t
Menüválasztó gomb
m
Melegen tartás/törlés gomb
u
Újramelegítés gomb
n
Gőzben főz
és gomb
v
Főzési idő/késleltetett indítás/
hőmérséklet kiválasztása gomb
o
Lassú főzés magas hőf
okon
gomb
w
Conrm (Megerősítés) gomb
p
Sütés gomb
x
Hirtelen sütés gomb
q
Időzítő kijelzője
y
Menüválasztó gomb
r
Késleltetett indítás
jelzőfénye
Főz
ési progr
am
Főz
őfunkciók
Főz
ési alfunkció
Alapértelmezett
elkészítési idő
Állítható
elkészítési idő
Pár
olás
Marhahús (
)
120 perc
20 perc-
4 óra
Szárnyas (
)
60 perc
20 perc-
4 óra
Sertéshús (
)
120 perc
20 perc-
4 óra
Bárány (
)
120 perc
20 perc-
4 óra
T
engeri étel (
)
25 perc
20 perc-
4 óra
Manuális (
)
30 perc
20 per
c-
4 óra
Gőzben főz
és
Marhahús (
)
60 perc
5–120 perc
Szárnyas (
)
50 perc
5
–120 per
c
Sertéshús (
)
30 perc
5
–120 per
c
Bárány (
)
40 perc
5
–120 per
c
T
engeri étel (
)
20 perc
5–120 perc
Manuális (
)
25 perc
5–120 perc
Lassú főzés
alacsony
hőfok
on
Marhahús (
)
12 óra
1–15 óra
Szárnyas (
)
10 óra
1–15 óra
Sertéshús (
)
10 óra
1–15 ór
a
Bárány (
)
10 óra
1–15 óra
T
engeri étel (
)
8 óra
1–15 óra
Manuális (
)
2 óra
1–15 óra
Lassú főzés
magas
hőfok
on
Marhahús (
)
6 ór
a
1–15 óra
Szárnyas (
)
4 óra
1–15 óra
Sertéshús (
)
4 óra
1–15 óra
Bárány (
)
4 óra
1–15 óra
T
engeri étel (
)
2 óra
1–15 óra
Manuális (
)
2 óra
1–15 óra
Sütés
Marhahús (
)
50 perc
10
–120 perc
Szárnyas (
)
30 perc
10
–120 perc
Sertéshús (
)
25 perc
10
–120 perc
Bárány (
)
50 perc
10
–120 perc
T
engeri étel (
)
20 perc
10
–120 perc
Manuális (
)
20 perc
10
–120 perc
Rizs
45 perc
N.A.
Leves
90 perc
20 perc-
4 óra
Zabkása
25 perc
10 per
c-2 óra
Bab
80 perc
1-2 óra
Káposztatek
ercs
50 perc
20
–59 perc
Joghurt
8 óra
6
-12 óra
Hirtelen sütés
30 perc
10
–59 per
c
Újramelegítés
25 perc
5–59 perc
Melegen tartás
24 óra
N.A.
5
A multifunkciós f
őzők
észülék használata
T
eendők az első használat előtt
1
V
egye ki a tartozék
okat a belső edényből. T
ávolítsa el a
csomagolóanyagot a belső edényről.
2
Az első használat előtt forraljon f
el vizet, és tisztítsa meg a multifunk
ciós
főzők
észüléket.
3
Az első használat előtt tisztítsa meg alaposan az összes alkatr
észt (lásd a
„
Tisztítás és karbantartás” c. f
ejezetet).
Megjegyzés
•
A multifunkciós f
őzőkészülék használata előtt ellenőrizz
e, hogy az
összes alkatr
ész teljesen száraz-e.
•
Ellenőrizze, hogy a belső edény külseje tiszta és szár
az-e, és hogy nincs-e
idegen szennyeződés a k
észülék belsejében.
Előkészületek a fő
zéshez
Figyelmeztetés
•
Ellenőrizze, hogy a leválasztható belső fedél megf
elelően van-e
behelyezve.
Megjegyzés
•
Ne töltsön a belső edénybe olyan ételt vagy folyadék
ot, amely nem éri
el a vízszintjelzések minimumát, vagy a vízszintjelzések maximuma f
elett
van.
•
Rizs főzése esetében k
övesse a belső edény belsején található
vízszintjelzéseket. Az adott rizs típusától, illetve egyéni ízlésétől függően
módosíthatja a víz szintjét. Ügyeljen rá, hogy ne lépje túl a belső
edényben jelzett mennyiségeket.
•
A főzési f
olyamat elindítása után a
/
gomb megnyomásával
leállíthatja az aktuális munkamenetet, és a k
észülék menüválasztási
módba lép.
A multifunkciós f
őzőkészülékk
el való főzés előtt végezze el a k
övetkező
előkészületek
et:
1
A multifunkciós f
őzők
észülék fedelének kinyitásához nyomja meg a kioldó
gombot (4. ábra).
2
V
egye ki a belső edényt a multifunkciós fő
zőkészülékből (5. ábr
a).
3
T
egye az előre megmosott ételt a belső edénybe, puha ruhával
törölje szár
azra a belső edény külsejét és alját, majd helyezz
e vissza a
multifunkciós f
őzőkészülékbe (6. ábr
a).
4
Csukja le a fedelet.
5
Csatlakoztassa a dugót a háló
zati aljzatba (7. ábra).
Megjegyzés
•
Ellenőrizze, hogy a belső edény külseje szár
az és tiszta-e, valamint hogy
nincs-e idegen szennyeződés a fűtőelemen.
•
Ellenőrizze, hogy a belső edény megfelelően illeszk
edik-e a fűtőelemhez.
Gőzben főz
és/párolás/lassú f
őzés/sütés
5 főzési funk
ció áll rendelkezésr
e:
párolás
,
gőzben főz
és
,
lassú főzés
alacsony hőfokon
,
lassú főz
és magas hőfokon
és
sütés
. Mindegyik
funkciónál 6 almenüt érhet el. A f
őzési idő tartományát lásd a „Fő
zési
progr
am”
c. fejezetben.
1
Kövesse az „Elők
észületek a főzést megelőzően”
című fejezetben
foglaltakat.
2
Nyomja meg a többször a
/
/
/
/
gombok egyikét a kívánt főzési
menü kiválasztásához (8. ábra).
»
A kiválasztott f
őzési funkció kijelz
ése világítani kezd, és az
alapértelmezett főz
ési idő megjelenik a képernyőn.
3
Nyomja meg a
gombot a megerősítéshez, és a multifunkciós
főzők
észülék a kiválasztott módban kezd el működni.
4
Az ételkészítés bef
ejeztével a készülék 4 sípolással jelzi, hogy véget ért a
művelet, és kialszik a kiválasztott funkciót jelző f
ény
.
5
A multifunkciós f
őzőkészülék automatik
usan „melegen tartás”
módban
marad.
»
A melegen tartás mód jelzőf
énye világítani kez
d.
Megjegyzés
•
A fő
zési folyamat elindítása után
a
/
gomb megnyomásával leállíthatja
az aktuális munkamenetet, és a k
észülék menüválasztási módba lép.
Rizs/leves/zabkása/bab/káposztateker
csek/joghurt
1
Kövesse az „Elők
észületek a főzést megelőzően”
című fejezetben
foglaltakat.
2
Nyomja meg a
vagy
gombot a kívánt főzési funkció kiválasztásához
(9. ábra).
»
A kiválasztott f
őzési funkció kijelz
ése világítani kezd, és az
alapértelmezett főz
ési idő megjelenik a képernyőn.
3
Nyomja meg a
gombot a megerősítéshez, és a multifunkciós
főzők
észülék a kiválasztott módban kezd el működni.
4
Az ételkészítés bef
ejeztével a készülék 4 sípolással jelzi, hogy véget ért a
művelet, és kialszik a kiválasztott funkciót jelző f
ény
.
5
A multifunkciós f
őzőkészülék automatik
usan „melegen tartás”
módban
marad.
»
A melegen tartás mód jelzőf
énye világítani kez
d.
Megjegyzés
•
A belső edényben megadott szint egy jelzés csupán. Az adott
gabonafélének, illetve egyéni ízlésének megfelelően módosíthatja a víz
szintjét.
•
A megadott vízszintjelzések követése mellett 1:1–1:3 ar
ányban is
adagolhatja a rizshez a vizet a rizsfőz
éshez.
•
Ne lépje túl a megadott mennyiséget vagy a maximális vízszintet, mivel
ez a készülék túlcsor
dulását okozhatja.
Hirtelen sütés
Megjegyzés
•
A hirtelen sütés
funkció használatakor tartsa nyitva a f
edelet.
1
Kövesse az „Elők
észületek a főzést megelőzően”
című fejezetben
foglaltakat.
2
Nyomja meg a
gombot a
hirtelen sütés
funkció kiválasztásához
(10. ábra).
3
Nyomja meg a
gombot a megerősítéshez, és a multifunkciós
főzők
észülék a kiválasztott módban kezd el működni.
4
Az ételkészítés bef
ejeztével a készülék 4 sípolással jelzi, hogy véget ért a
művelet, és kialszik a kiválasztott funkciót jelző f
ény
.
5
A multifunkciós f
őzőkészülék automatik
usan „melegen tartás”
módban
marad.
»
A melegen tartás mód jelzőf
énye világítani kez
d.
Felmelegítés
1
Lazítsa fel a hideg ételt, és k
everje el egyenletesen a belső edényben.
2
Öntsön egy kevés vizet az ételr
e, nehogy túl száraz legyen. A víz
mennyisége az étel mennyiségétől függ.
3
Nyomja meg a
gombot az
újramelegítés
funkció kiválasztásához
(11. ábra).
4
Nyomja meg a
gombot a megerősítéshez, és a multifunkciós
főzők
észülék a kiválasztott módban kezd el működni.
5
Az ételkészítés bef
ejeztével a készülék 4 sípolással jelzi, hogy véget ért a
művelet, és kialszik a kiválasztott funkciót jelző f
ény
.
6
A multifunkciós f
őzőkészülék automatik
usan „melegen tartás”
módban
marad.
»
A melegen tartás mód jelzőf
énye világítani kez
d.
A főz
ési hőmérséklet, a főzési idő és a k
ésleltetett indítás
módosítása
Megjegyzés
•
A hőmérsékletet csak a
sütés
és
hirtelen sütés
funkciók
használatakor lehet módosítani.
•
A
rizs
funkció használatak
or a főzési idő nem módosítható
.
•
Az összes főz
ési funkció esetében 1 és 24 ór
a köz
ött állítható be a
késleltetett indítás ideje.
•
A főzési f
olyamat a késleltetett indítás idejének bek
övetkeztér
e
befejeződik. Ha az előr
e beállított idő rövidebb
, mint a főzési idő
, a
készülék azonnal megk
ezdi a főzési folyamatot.
A menü kiválasztása során beállíthatja a fő
zési időt, a hőmérsékletet és a
késleltetett indítást.
1
A kívánt funkció kiválasztása után nyomja meg a
gombot a főz
ési
hőmérséklet beállításához (12. ábra).
»
A kijelzőn megjelenik a
hőmérsékletjelzés.
2
A hőmérséklet módosításához nyomja meg a
vagy
gombot
(13. ábra). 4 hőfok k
özül választhat:
100°C, 120°C, 140°C és 160°C.
3
A főzési idő beállításáho
z nyomja meg a
gombot, a főzési idő
módosításához nyomja meg a
vagy
gombot (14. ábra).
»
A kijelzőn megjelenik az
időzítés jelzőfénye.
4
A késleltetett indítás beállításához nyomja meg a
gombot (15. ábra), a
módosításhoz nyomja meg a
vagy
gombot
»
A kijelzőn megjelenik a
késleltetett indítás jelzőfénye.
5
A jóváhagyáshoz nyomja meg a
gombot. A multifunkciós főz
őkészülék
a kiválasztott módban kezd el műk
ödni.
6
Tisztítás és karbantartás
Megjegyzés
•
A tisztítás megkezdése előtt húzza ki a multifunk
ciós főzőkészülék
csatlakoz
óját a hálózati aljzatból.
•
Tisztítás előtt várja meg, hogy multifunkciós f
őzőkészülék a szük
séges
mértékben lehűljön.
Belső fedél
•
A tisztításhoz húzza a belső fedelet kifelé a f
első fedélr
ől való
levételéhez (16. ábra).
•
Forr
ó vízben áztassa és szivaccsal tisztítsa meg őket.
•
Ügyeljen, hogy a multifunkciós f
őzőkészülékr
e ragadt minden
ételmaradványt eltávolítson.
•
Helyezze vissza a belső fedelet a f
első fedélre.
Gőzkivezető f
edél
•
A belső fedél szétsz
ereléséhez kövesse a f
enti lépéseket.
•
Szerelje le a gőzkivez
ető fedelet a belső fedélr
ől (17. ábra).
•
Tisztítsa meg folyóvíz alatt a gőzkivezető f
edelet (18. ábra). Ügyeljen
arra, hogy ne mar
adjon rajta ételmar
adék. Miután megtisztította,
helyezze vissza a gőzdobo
zt a belső fedélre (19. ábr
a).
Belső rész
A fedél és a k
észülékház belső felülete:
•
T
örölje le nedves ruhával.
•
Ügyeljen, hogy a multifunkciós f
őzőkészülékr
e ragadt minden
ételmaradványt eltávolítson.
Fűtőelem:
•
T
örölje le nedves ruhával.
•
Az ételmaradványokat nedves ruhával távolítsa el.
Külső r
ész
A fedél és a k
észülékház külső felülete:
•
T
örölje le szappanos vízzel megnedvesített r
onggyal.
•
A kezelőpanel letörléséhez kizár
ólag puha és száraz rongyot
használjon.
•
Ügyeljen rá, hogy a k
ezelőpanel körül minden ételmar
adványt
eltávolítson.
T
artozékok
Spatula és belső edény:
•
Forr
ó vízben áztassa és szivaccsal tisztítsa meg őket.
7
Újrahasznosítás
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál
háztartási hulladékként (2012/19/EU).
Kövesse az országában érvényes, az elek
tromos és elektr
onikus
készülék
ek hulladékkezelésér
e vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő
hulladékkezelés segítséget nyújt a k
örnyezettel és az emberi egészséggel
kapcsolatos negatív követk
ezmények megelőzésében.
8
Garancia és támogatás
A V
ersuni két éves gar
anciát nyújt a termék megvásárlását követően. Ez a
garancia nem érvényes, ha a hiba helytelen használat vagy nem megfelelő
karbantartás miatt követk
ezett be. A garanciánk nem érinti a törvény által
biztosított fogyasztói jogokat. T
ovábbi információkért vagy a gar
ancia
igénybe vételéhez látogasson el weboldalunkra:
www.philips.com/support.
9
T
ermékjellemzők
Modellszám:
HD4713
Névleges bemenő teljesítmény
896
–1067 W
Névleges kapacitás
5,0 l
Rizskapacitás
1,8 l
10
Hibaelhárítás
Ha a multifunkciós f
őzőkészülék használata sor
án problémákba ütközik,
nézze át az alábbi pontokat, mielőtt szak
emberhez fordulna. Ha nem
képes megoldani a pr
oblémát, forduljon a helyi Philips vevősz
olgálat
munkatársaihoz.
Probléma
Megoldás
A gomb nem világít.
Hibás a csatlakozás. Ellenőrizz
e, hogy a hálózati
kábel megfelelően csatlak
ozik
-e a multifunkciós
főzők
észülékhez, illetve hogy a csatlakozódugó
stabilan be van-e csatlakoztatva a k
onnektorba.
A világítás meghibásodott. Vigye el a készülék
et
Philips forgalmazójához, vagy egy hivatalos Philips
szakszervizbe.
A rizs nem főtt meg.
Nincs elegendő víz. Gondoskodjon a belső edényen
található jelzésnek megfelelő vízmennyiség
hozzáadásáról.
A multifunkciós f
őzőkészülék bek
apcsolása előtt
ellenőrizze, hogy a fűtőelemen és a belső edény
külsején nem található-e idegen szennyez
ődés.
Megsérült a fűtőelem, vagy eldeformálódott a belső
edény
. Vigye el a multifunkciós főz
őkészülék
et egy
Philips márkaker
eskedésbe vagy egy hivatalos Philips
szakszervizbe.
A rizs túl száraz, és
nem főtt meg.
Öntsön még vizet a rizsre, és fő
zze tovább egy kicsit.
A multifunkciós
főzők
észülék
nem kapcsol
automatikusan
melegen tartás
üzemmódba.
Előfordulhat, hogy az indítógomb megnyomása előtt
megnyomta a melegen tartás gombot. Ebben az
esetben a multifunkciós f
őzőkészülék az ételk
észítés
befejeztével k
észenléti üzemmódba kapcsol.
A hőfokszabályoz
ó meghibásodott. Vigye el a
készülék
et Philips forgalmazójához, vagy egy
hivatalos Philips szakszervizbe.
A rizs
megperzselődött.
Nem öblítette le megfelelően a rizst. Addig öblögesse
a rizst amíg a víz tiszta nem lesz.
Főz
és közben
kilöttyen a víz
a multifunkciós
főzők
észülékből.
Ellenőrizze, hogy annyi vizet töltsön be, amennyit
a belső edényben lévő skála jelez a felhasznált rizs
mennyiségéhez.
A rizsnek
kellemetlen szaga
van főzés után.
Tisztítsa ki a belső edényt mosószeres meleg vízz
el.
Ügyeljen rá, hogy fő
zés után a gőzkivezető f
edél,
a belső fedél és a belső edény alaposan ki legyen
tisztítva.
Қазақ
1
Маңызды
Көп функциялы т
ағам пісіргішті пайдаланбастан бұрын, осы
пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып, бо
лашақта қарау үшін
сақтап қойыңыз.
Қауіпті жағдайлар
•
Құрылғыны суға салуға болмайды.
Абайлаңыз
•
Бұл құрылғыны 0 жаст
ан 8 жасқа дейінгі балалар қолданбауы к
ерек.
•
Құрылғыны қауіпсіз пайдалану жөніндегі нұсқау
лар беріліп, және олар
үнемі бақылауда бо
лса және құрылғыны пайдалануға қатысты қауіп-
қатер
лер түсіндірілген жағдайда, осы құрылғыны 8 ж
асқа толған және
одан да үлк
ен балалар пайдалана алады.
•
Құрылғыны қауіпсіз пайдалану жөніндегі нұсқау
лар беріліп, басқа
біреу қадағалаған және құрылғыны пайдалануға қатысты қа
уіп-
қатер
лер түсіндірілген жағдайда, осы құрылғыны физик
алық, сезу
немесе ойлау қабілеті шекте
улі, тәжірибесі мен білімі аз адамдар
пайдалана алады.
•
Құрылғы мен оның сымын 8 жасқа то
лмаған балалардың қолы
же
тпейтін жерг
е қойыңыз.
•
8 жасқа то
лмаған балалар ересектің қадағалауынсыз тазалау және
техник
алық қызмет көрсету жұмыст
арын жүргізбеуі тиіс.
•
Балалар құрылғымен ойнамауы керек.
•
Ыстық сұйықтықтар төгілме
уі үшін, құрылғыны тұтқаларынан (бар
болған жағдайда) ұст
ап, тұрақты күйге қою керек.
•
Бұл құрылғы үй ішінде және келесі орындар
да қолдануға арналған:
•
дүкендегі, к
еңседегі және басқа жұмыс орындарындағы
қызметк
ерлерге арналған асханалар;
•
фермалар;
•
қонақ үйлер, мотельдер және басқа да тұрғын орындары;
•
жат
атын орындар мен таңғы ас берілетін ж
ерлер.
•
Қуат сымдарының жиынтығы зақымданған бо
лса, оны өндірушінің
ұқсас қуат сымдарының жиынтығына а
уыстыру к
ерек.
•
Құрылғы сыртқы т
аймермен немесе бөлек қашықтан басқар
у
жүйесімен басқарылмайды.
•
Оны қоспас бұрын, құрылғыда көрсетілген к
ернеу жергілікті қу
ат
керне
уіне сәйкес к
елетінін тексеріңіз.
•
Қуат сымы үст
елдің немесе құрылғы қойылған беттің шетінен
салбырап тұрмау керек.
•
Ашаны розеткаға кіргізер алдында қыздыр
у элементі мен ішкі
ыдыстың сырты т
аза әрі құрғақ екенін т
ексеріңіз.
•
Су қолмен құрылғыны қосуға немесе басқару т
ақтасындағы
түймелерді басуға болмайды.
•
ЕСКЕРТУ
. Ықтимал қауіпті болдырмау үшін қуа
т жалғағышына
сұйықтықтың төгілмеуін қадағалаңыз.
•
ЕСКЕРТУ
. Ықтимал жарақатты болдырмау үшін әрқашан нұсқау
ларды
орындаңыз және құрылғыны дұрыс пайдаланыңыз.
•
Азық-түлікпен ж
анасатын беткі қаба
ттар
ды тазар
ту үшін осы
пайдаланушының нұсқаулығында көрсе
тілген нұсқау
ларға сәйкес
жұмсақ ылғалды мат
аны пайдаланыңыз және аспапқа жабысқан
барлық т
амақ қалдықтарын мінде
тті түрде ке
тіріңіз.
•
Пайдаланып жатқанда қу
ат сымын құрылғы астына қоймаңыз.
•
Бумен пісір
у себетін қойғанда, ішкі ыдыстың бүйір қабырғасына
тимеңіз, әйтпесе ол ж
оғары температура әсерінен деформациялануы
мүмкін.
Ескер
ту
•
АБАЙЛАҢЫЗ. Пайдаланудан к
ейін қыздыру элементінің бетіне қалдық
жылу әсер етеді.
•
Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips к
омпаниясы нақты
ұсынбаған қосалқы құралдар мен бөлшектерді пайдаланбаңыз. Ондай
қосалқы құралдар мен бөлшектерді пайдалансаңыз, к
епілдік өз күшін
жояды.
•
Құрылғыны жоғары т
емпературада ұстамаңыз немесе оны жұмыс
істеп тұрған я болмаса әлі де бо
лса ыстық плитаның немесе пісіргіштің
үстіне қоймаңыз.
•
Құрылғыны күн сәулесі тік
елей түсетін жерге қоймаңыз.
•
Құрылғыны тұрақты, көлденең және тегіс бетк
е қойыңыз.
•
Ашаны қуат розе
ткасына тықпаст
ан және құрылғыны қоспастан бұрын,
әрқашан оған ішкі ыдысты салыңыз.
•
Күрішті пісіру үшін, ішкі ыдысты тік
елей от үстіне қоюға болмайды.
•
Ішкі ыдыс бұзылған болса, оны пайдаланбаңыз.
•
Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда, оның қол ж
етімді беттері ысып к
етуі
мүмкін. Құрылғыны ұстаған к
езде абай болыңыз.
•
Пісіріп жатқанда б
у шығарушы тесікт
ен немесе қақпақты ашқанда
құрылғыдан шығатын ыстық бу
дан сақтаныңыз. Бу
дан сақтану үшін
қолдарыңыз бен бетіңізді құрылғыға ж
ақындатпаңыз.
•
Жұмыс істеп жа
тқан кезде құрылғыны көтермеңіз және жылжытпаңыз.
•
Ықтимал қауіп тудыр
уы мүмкін толып к
етудің алдын алу үшін ішкі
ыдысқа көрсетілген мак
сималды деңгейден асырып су құймаңыз.
•
Күрішті пісіру
, жылы сақтау немесе жылыту к
езінде пісіруге арналған
ыдыс-аяқты ішкі ыдысқа салмаңыз.
•
Т
ек берілген пісіруг
е арналған ыдыс-аяқты қолданыңыз. Өткір ыдыс
-
аяқты қолдануға болмайды.
•
Сызатт
арды болдырмау үшін шаяндар мен ұлу
лары бар
ингредиенттерді дайындау ұсынылмайды. Пісір
у алдында қатты
қабықты алып таст
аңыз.
•
Бу т
есіктеріне мет
алл заттарды немесе бөтен за
ттар
ды салмаңыз.
•
Қақпаққа магнитті затты қоймаңыз. Құрылғыны магнитті заттың
қасында қолданбаңыз.
•
Т
азалау немесе жылжыту алдында әрқашан құрылғыны суытыңыз.
•
Құрылғыны қолданып болғаннан соң, оны мінде
тті түрде т
азалаңыз.
Құрылғыны ыдыс жуғыш машинада тазаламаңыз.
2/6
Pruunistamine
Märkus
•
Pruunistusfunktsiooni
kasutamisel hoidke kaas avatuna.
1
Järgige osas
“Ettevalmistused enne söögi valmistamist”
toodud samme.
2
Pruunistusfunktsiooni
kasutamiseks vajutage nuppu
(
joonis 10).
3
Kinnitamiseks puudutage nuppu
, kõik
-ühes keetja hakkab valitud
režiimis tööle.
4
Kui pr
ogramm on lõppenud, kuulete nelja piik
su ning valitud
küpsetusprogr
ammi tuli kustub.
5
Kõik
-ühes keetja lülitub automaatselt soojana hoidmise režiimi.
»
Süttib soojana hoidmise märgutuli.
Ülessoojendamine
1
Murendage jahtunud toit ja laotage see ühtlaselt sisemisse nõusse.
2
V
alage toidule natuke vett, et see ei muutuks liiga k
uivaks. V
ee kogus
sõltub toidu kogusest.
3
Soojendusfunktsiooni
valimiseks vajutage nuppu
(
joonis 11).
4
Kinnitamiseks puudutage nuppu
, kõik
-ühes keetja hakkab valitud
režiimis tööle.
5
Kui pr
ogramm on lõppenud, kuulete nelja piik
su ning valitud
küpsetusprogr
ammi tuli kustub.
6
Kõik
-ühes keetja lülitub automaatselt soojana hoidmise režiimi.
»
Süttib soojana hoidmise märgutuli.
Küpsetustemper
atuuri, küpsetusaja ja käivitusviite
muutmine
Märkus
•
T
emperatuuri saab muuta ainult režiimide
K
üpsetamine
ja
Pruunistamine
puhul.
•
Küpsetusaega saab muuta r
ežiimi
Riis
puhul.
•
Käivitusviite 1–24 tundi saab määr
ata kõigi küpsetusfunktsioonide
puhul.
•
T
oiduvalmistamine lõpeb, kui k
äivitusviiteks määratud aeg on täis
saanud. Kui eelmäär
atud aeg on küpsetusajast lühem, alustab seade
toiduvalmistamist kohe.
Küpsetusaega, temper
atuuri ja käivitusviidet saab reguleerida menüü
valimise ajal.
1
Pär
ast soovitud funktsiooni valimist vajutage küpsetustemperatuuri
määramiseks nuppu
(
joonis 12).
»
Ekr
aanil kuvatakse temper
atuuri näidik
.
2
T
emperatuuri muutmiseks vajutage nuppu
või
(
joonis 13). Saadaval
on neli taset:
100°C, 120°C, 140°C ja 160°C.
3
Küpsetusaja määr
amiseks vajutage nuppu
, küpsetusaja muutmiseks
vajutage nuppu
või
(
joonis 14).
»
Ekr
aanil kuvatakse aja näidik
.
4
Käivitusviite aja määr
amiseks vajutage nuppu
(
joonis 15), selle
muutmiseks vajutage nuppu
või
»
Ekr
aanil kuvatakse käivitusviite näidik
.
5
V
ajutage kinnitamiseks
. Kõik
-ühes keetja hakkab valitud režiimis tööle.
6
Puhastamine ja hooldus
Märkus
•
Enne puhastamist eemaldage kõik
-ühes keetja vooluvõrgust.
•
Enne puhastamist oodake, k
uni kõik
-ühes keetja on piisavalt jahtunud.
Sisekaas
•
T
õmmake sisekaas välja, et see puhastamiseks ülak
aanest eemaldada
(
joonis 16).
•
Leotage kuumas vees ja pesk
e nuustikuga.
•
V
eenduge, et kõik
-ühes keetja küljes ei oleks toidujääke.
•
Asetage sisekaas ülakaane külge tagasi.
Auruava kork
•
Sisekaane lahtivõtmiseks järgige ülalnimetatud juhiseid.
•
Eemaldage auruava kork sisekaane k
üljest (
joonis 17).
•
Pesk
e auruava kork kraaniveega puhtaks (
joonis 18). V
eenduge, et kõik
toidujäägid oleks eemaldatud. Pär
ast aurukarbi puhastamist kinnitage
see uuesti sisekaane külge (
joonis 19).
Seadme sisemus
V
älimise kaane sisemus ja korpus:
•
Puhastage niiske lapiga.
•
V
eenduge, et kõik
-ühes keetja küljes ei oleks toidujääke.
Küttek
eha
•
Puhastage niiske lapiga.
•
Eemaldage toidujäägid niiske lapiga.
Seadme välispind
V
älimise kaane pind ja korpuse välispind:
•
Pühkige kaas ja korpuse välispind puhtak
s nõudepesuvahendit
sisaldavas vees niisutatud lapiga.
•
Juhtpaneeli pühkimiseks kasutage üksnes pehmet ja kuiva lappi.
•
Hoolitsege selle eest, et juhtpaneeli ümbrus oleks toidujääkidest puhas.
T
arvikud
Spaatel ja sisemine pott
•
Leotage kuumas vees ja pesk
e nuustikuga.
•
Ұзақ уақыт пайдаланбайтын болсаңыз, құрылғыны әр
дайым
ажыратып қойыңыз.
•
Құрылғы дұрыс қолданылмаса, кәсіби немесе жар
тылай кәсіби
мақсатт
арға қолданылса, пайдаланушы нұсқау
лығындағы
нұсқауларға сәйк
ес қолданылмаса, кепілдік жарамсыз бо
лады және
Philips компаниясы бо
лған зақымдарға байланысты кез к
елген
жау
апкершіліктен бас т
артады.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Бұл құрылғы электрмагниттік өрістердің әсеріне қа
тысты барлық
қолданыст
ағы стандар
ттар мен ере
желерге сай.
2
Көп функциялы т
ағам пісіргіш
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips к
омпаниясына қош келдіңіз!
Philips ұсынатын қолдау
ды толық пайдалану үшін өнімді
www.philips.com/welcome
веб-сайтында тірк
еңіз.
3
Қорап ішіндегі затт
ар (1-сурет)
Көп функциялы т
ағам пісіргіштің
негізгі бөлігі
Өлше
уіш шыны аяқ
Күріш пен сорпаға арналған қасық
Т
ок сымы
Бу кәрзеңк
есі
Пайдаланушы нұсқаулығы
Рецепт кіт
абы
К
епілдік карт
асы
4
Жалпы шолу (2-сурет)
a
Ж
оғарғы қақпақ
f
Қуат розеткасы
b
Алынатын ішкі қақпақ
g
Қақпақты шешу түймесі
c
Ішкі ыдысы
h
Б
у шығатын тесікше
d
Су деңгейінің
көрсеткіштері
i
Б
у шығатын тесік
e
Басқару панелі
j
Бу клапаны
Басқару элементт
еріне шолу (3-сурет)
k
Бұқтырма пісіру түймесі
s
У
ақыт көрсеткіші
l
Төмен температурада баяу
пісіру түймесі
t
Мәзірді т
аңдау түймесі
m
Жылы етіп сақт
ау/бас
тар
ту түймесі
u
Жылыту түймесі
n
Бумен пісір
у түймесі
v
Пісіру уақыты/к
ешіктіріп бастау/
температура т
аңдау түймесі
o
Ж
оғары температурада
баяу пісіру түймесі
w
Р
астау түймесі
p
Пісіру түймесі
x
Сотэ түймесі
q
Т
аймер индикат
оры
y
Мәзірді таңдау түймесі
r
Бастау
дың кідіртілгенін
білдіретін индика
тор
Пісіру бағдар
ламасы
Пісіру
функциясы
Қосалқы пісіру
функциясы
Әдепкі пісіру
уақыты
Ретт
елетін пісір
у
уақыты
Бұқтыру
Сиыр еті (
)
120 минут
20 минут-4 сағат
Құс еті (
)
60 минут
20 минут-
4 саға
т
Шошқа еті (
)
120 минут
20 минут-
4 сағат
Қозы еті(
)
120 минут
20 минут-4 сағат
Т
еңіз өнімдері (
)
25 минут
20 минут
-
4 сағат
Қолмен (
)
30 минут
20 минут-4 сағат
Бумен пісір
у
Сиыр еті (
)
60 минут
5
-120 минут
Құс еті (
)
50 минут
5-120 минут
Шошқа еті (
)
30 минут
5
-120 минут
Қозы еті(
)
40 минут
5
-120 минут
Т
еңіз өнімдері (
)
20 минут
5
-120 минут
Қолмен (
)
25 минут
5
-120 минут
Төмен темп.
баяу пісіру
Сиыр еті (
)
12 сағат
1-15 сағат
Құс еті (
)
10 сағат
1-15 сағат
Шошқа еті (
)
10 сағат
1-15 сағат
Қозы еті(
)
10 сағат
1-15 сағат
Т
еңіз өнімдері (
)
8 сағат
1-15 сағат
Қолмен (
)
2 сағат
1-15 сағат
Ж
оғары
темп. баяу
пісіру
Сиыр еті (
)
6 сағат
1-15 сағат
Құс еті (
)
4 сағат
1-15 сағат
Шошқа еті (
)
4 сағат
1-15 сағат
Қозы еті(
)
4 сағат
1-15 сағат
Т
еңіз өнімдері (
)
2 сағат
1-15 сағат
Қолмен (
)
2 сағат
1-15 сағат
Пісіру
Сиыр еті (
)
50 минут
10
-120 минут
Құс еті (
)
30 минут
10
-120 минут
Шошқа еті (
)
25 минут
10
-120 минут
Қозы еті(
)
50 минут
10
-120 минут
Т
еңіз өнімдері (
)
20 минут
10
-120 минут
Қолмен (
)
20 минут
10
-120 минут
Күріш
45 минут
Қолданылмайды
Сорпа
90 минут
20 минут-
4 сағат
Ботқа
25 минут
10 минут
-2 сағат
Үрмебұршақ
80 минут
1-2 сағат
Г
олубцы
50 минут
20
-59 минут
Йогурт
8 сағат
6
-12 саға
т
Сотэ
30 минут
10
-59 минут
Жылыту
25 минут
5-59 минут
Жылы етіп сақт
ау
24 сағат
Қолданылмайды
5
Көп функциялы т
ағам пісіргішті
пайдалану
Алғашқы рет қолданар алдында
1
Барлық қосалқы құралдарды ішкі ыдыст
ан шығарыңыз. Ішкі ыдыстың
орам материалын алып т
астаңыз.
2
Алғаш рет қолданар алдында су
ды қайнатып, көп функциялы т
ағам
пісіргішті тазалаңыз.
3
Алғаш рет қолданар алдында көп ф
ункциялы тағам пісіргіш
бөліктерін мұқият т
азалаңыз («
Т
азалау және техникалық қызме
т
көрсету»
тарауын қараңыз).
Ескер
тпе
•
Көп функциялы т
ағам пісіргішті пайдаланбастан бұрын, бар
лық
бөліктерінің то
лық кепк
енін тексеріңіз.
•
Ішкі ыдыстың сырты т
аза әрі құрғақ болуы тиіс және құрылғының
ішінде ешқандай бөтен қалдық болмауға тиіс.
Пісіру алдындағы дайындық жұмыст
ары
Абайлаңыз
•
Алынатын ішкі қақпақтың дұрыс орнатылғанына көз ж
еткізіңіз.
Ескер
тпе
•
Ішкі ыдысқа су деңгейі көрсеткішінің ең төменгі деңг
ейінен төмен
немесе су деңгейі көрсеткішінің ең ж
оғарғы деңгейінен асырып
тағам мен сұйықтық құймаңыз.
•
Күріш пісіру үшін, ішкі ыдыстың ішіндегі су деңгейі көрсе
ткішінен
асырмаңыз. Күріштің әр түрі үшін су деңгейін әрқашан өз
қалауыңызға қарай ретте
уіңізге болады. Салатын ингредиентті ішкі
ыдыстың ішіндегі ең жоғарғы көрсе
ткіштен асырмаңыз.
•
Пісіру процесі басталғаннан к
ейін, ағымдағы жұмысты тоқтату үшін
/
түймесін басуға болады, құрылғы мәзір
ді таңдау ре
жиміне өтеді.
Көп функциялы т
ағам пісіргішпен пісірер алдында, төмендегі дайындық
жұмыстарын орындаңыз:
1
Көп функциялы т
ағам пісіргішті ашу үшін қақпақты босату түймесін
басыңыз (4
-сурет).
2
Көп функциялы т
ағам пісіргіштен ішкі ыдысты алыңыз (5-сурет).
3
Алдын ала жуылған тағамды ішкі ыдысқа салыңыз, ішкі ыдыстың
сыртқы және төменгі жағын құрғақ жұмсақ шүберекпен сүр
тіңіз, одан
кейін қайт
адан көп функциялы тағам пісіргішк
е салыңыз (6
-сурет).
4
Қақпақты жабыңыз.
5
Ашаны қуат розе
ткасына қосыңыз (7-сурет).
Ескер
тпе
•
Ішкі ыдыстың сырты т
аза әрі құрғақ екенін және қыздыру элементіне
бөгде қалдықтың ж
оқ екенін т
ексеріңіз.
•
Ішкі ыдыстың қыздыру элементіне дұрыс тиіп тұрғанын тек
серіңіз.
Бұқтыру/Б
умен пісіру/Баяу пісіру/Пісір
у
5 пісіру функциясы бар:
Бұқтыру
,
Бумен пісіру
,
Төмен
температурада баяу пісір
у
,
Жоғары т
емпературада баяу пісіру
және
Пісіру
. Әрқайсысында 6 қосалқы мәзір бар. Пісір
у уақытының
ауқымын
«Пісіру бағдарламасы»
тарауынан қараңыз.
1
«Пісіру
ден бұрынғы сақтық шаралары»
бөліміндегі қадамдарды
орындаңыз.
2
Пісіру мәзірін т
аңдау үшін
/
/
/
/
түймелерінің бірін
қайталап басыңыз ( 8-сурет).
»
Т
аңдалған пісіру функциясының индика
торы жанады, экранда
әдепкі пісіру у
ақыты көрсетіледі.
3
Раст
ау үшін
түймесін түр
тіңіз, көп функциялы пісіргіш т
аңдалған
режимде жұмыс істей баст
айды.
4
Пісіру аяқт
алғанда, 4 сигнал естисіз және таңдалған пісір
у
функциясының шамы өшеді.
5
Көп функциялы т
ағам пісіргіш жылы сақтау ре
жиміне автоматты
түрде өтеді.
»
Жылы сақт
ау көрсеткіші жанады.
Ескер
тпе
•
Пісіру процесі басталғаннан к
ейін, ағымдағы жұмысты тоқтату үшін
/
түймесін басуға болады, құрылғы мәзірді т
аңдау режиміне
өтеді.
Күріш/Сорпа/Ботқа/Үрмебұршақ/Г
олубцы/Йогур
т
1
«Пісіру
ден бұрынғы сақтық шаралары»
бөліміндегі қадамдарды
орындаңыз.
2
Қаже
тті пісіру ф
ункциясын таңдау үшін
немесе
түймесін басыңыз
(9
-сурет).
»
Т
аңдалған пісіру функциясының индика
торы жанады, экранда
әдепкі пісіру у
ақыты көрсетіледі.
3
Раст
ау үшін
түймесін түр
тіңіз, көп функциялы пісіргіш т
аңдалған
режимде жұмыс істей баст
айды.
4
Пісіру аяқт
алғанда, 4 сигнал естисіз және таңдалған пісір
у
функциясының шамы өшеді.
5
Көп функциялы т
ағам пісіргіш жылы сақтау ре
жиміне автоматты
түрде өтеді.
»
Жылы сақт
ау көрсеткіші жанады.
Ескер
тпе
•
Ішкі ыдыстың ішінде белгіленген деңгей т
ек көрсеткіш болып
табылады. Жарманың әр
түрлі түрлері үшін су деңг
ейін өз
қалауыңызға қарай әрқашан ретте
уіңізге болады.
•
Төмендегі су деңгейінің көрсеткішт
ерінен басқа күріш пісіру үшін
күріш пен суды 1:1-1:3 пропорциясында қосуға да болады.
•
Көрсетілген көлемнен немесе су
дың максималды деңг
ейінен
асырмаңыз, себебі құрылғы толып к
етуі мүмкін.
Сотэ
Ескер
тпе
•
Сотэ
функциясын пайдаланғанда, қақпақты ашып қойыңыз.
1
«Пісіру
ден бұрынғы сақтық шаралары»
бөліміндегі қадамдарды
орындаңыз.
2
түймесін басып,
Сотэ
функциясын т
аңдаңыз (10
-сурет).
3
Раст
ау үшін
түймесін түр
тіңіз, көп функциялы пісіргіш т
аңдалған
режимде жұмыс істей баст
айды.
4
Пісіру аяқт
алғанда, 4 сигнал естисіз және таңдалған пісір
у
функциясының шамы өшеді.
5
Көп функциялы т
ағам пісіргіш жылы сақтау ре
жиміне автоматты
түрде өтеді.
»
Жылы сақт
ау көрсеткіші жанады.
Жылыту
1
Суыған тағамды қопсытып, оны ішкі ыдысқа т
егістеп жайыңыз.
2
Қатты құрғақ болмауы үшін т
ағамға біраз су құйыңыз. Судың мөлшері
тағамның көлеміне байланысты бо
лады.
3
түймесін басып,
Жылыту
ф
ункциясын таңдаңыз (11-сурет).
4
Раст
ау үшін
түймесін түр
тіңіз, көп функциялы т
ағам пісіргіш
таңдалған ре
жимде жұмыс істей баст
айды.
5
Пісіру аяқт
алғанда, 4 сигнал естисіз және таңдалған пісір
у
функциясының шамы өшеді.
6
Көп функциялы т
ағам пісіргіш жылы сақтау ре
жиміне автоматты
түрде өтеді.
»
Жылы сақт
ау көрсеткіші жанады.
Пісіру т
емпературасын, пісір
у уақыты мен к
ешіктіріп
бастау
ды реттеу
Ескер
тпе
•
Т
емператураны тек
Пісір
у
және
Сотэ
функцияларында
ретте
уге болады.
•
Пісіру у
ақытын
Күріш
функциясында ретте
у мүмкін емес.
•
Барлық пісіру ф
ункциялары үшін кешіктіріп баст
ау уақытын 1-24
сағат аралығында орнатуға болады.
•
К
ешіктіріп бастау у
ақыты аяқталғанда, пісір
у процесі аяқталады.
Алдын ала орнатылған уақыт пісір
у уақытынан қысқа, құрылғы
пісіру процесін дере
у бастайды.
Мәзірді т
аңдау кезінде пісір
у уақытын, температураны және кешіктіріп
бастау
ды реттеуге бо
лады.
1
Қаже
тті функцияны т
аңдағаннан кейін, пісір
у температурасын орнату
үшін
түймесін басыңыз (12-сурет).
»
Экранда т
емпература индикат
оры
көрсетіледі.
2
Т
емператураны ретте
у үшін
немесе
түймесін басыңыз
(13-сурет). Қолже
тімді 4 деңгей бар:
100°C, 120°C, 140°C және 160°C.
3
Пісіру у
ақытын орнату үшін
түймесін басыңыз, пісіру уақытын
ретте
у үшін
немесе
түймесін басыңыз (14
-сурет).
»
Экранда т
аймер индикаторы
көрсетіледі.
4
К
ешіктіріп бастау у
ақытын орнату үшін
түймесін басыңыз
(15-сурет), реттеу үшін
немесе
түймесін басыңыз
»
Экранда к
ешіктіріп бастау индикат
оры
көрсетіледі.
5
Раст
ау үшін
түймесін басыңыз. Көп функциялы т
ағам пісіргіш
таңдалған ре
жимде жұмыс істей баст
айды.
6
Т
азалау және күтім жасау
Ескер
тпе
•
Көп функциялы т
ағам пісіргішті тазалар алдында, оны т
ок көзінен
ажыратыңыз.
•
Т
азаламастан бұрын көп ф
ункциялы тағам пісіргіштің то
лық
салқындауын күтіңіз.
Ішкі қақпақ
•
Т
азалау үшін ішкі қақпақты сыртқа қарай т
артып, үстіңгі қақпақтан
шығарыңыз (16
-сурет).
•
Ыстық суға малып, губкамен тазалаңыз.
•
Көп функциялы т
ағам пісіргішке ж
абысқан барлық тағам
қалдықтарын мінде
тті түрде к
етіріңіз.
•
Ішкі қақпақты үстіңгі қақпаққа қайта салыңыз.
Бу шыға
тын тесік
•
Ішкі қақпақты бөлшектеу үшін ж
оғарыдағы қадамдарды орындаңыз.
•
Бу шыға
тын тесікшені ішкі қақпақт
ан бөліп алыңыз (17-сурет).
•
Бу шыға
тын тесікшені ағын су астында т
азалаңыз ( 18
-сурет).
Ешқандай тамақ қалдығы ж
оқтығын тексеріңіз. Т
азалап болғаннан
кейін б
у қорабын ішкі қақпаққа қайта салыңыз ( 19
-суре
т).
Іші
Үстіңгі қақпақтың және негізгі корпу
стың іші:
•
Ылғал шүберекпен сүртіңіз.
•
Көп функциялы т
ағам пісіргішке ж
абысқан барлық тағам
қалдықтарын мінде
тті түрде к
етіріңіз.
Қыздыру элементі:
•
Ылғал шүберекпен сүртіңіз.
•
Т
ағам қалдықтарын дымқыл шүберекпен алып т
астаңыз.
Сырты
Үстіңгі қақпақтың беті және негізгі к
орпустың сырты:
•
Сабынды сумен ылғалдандырылған шүберекпен сүртіңіз.
•
Басқару панелін сүр
ту үшін тек жұмсақ және құрғақ шүберекті
пайдаланыңыз.
•
Басқару панелінің айналасындағы барлық т
ағам қалдықтарын
міндетті түрде к
етіріңіз.
К
ерек-ж
арақтар
Қалақша мен ішкі ыдыс:
•
Ыстық суға малып, губкамен тазалаңыз.
7
Қалдықт
арды қайт
а өңдеу
Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен т
астауға
болмайтынын білдіреді (2012/19/EU).
Электр және электрондық өнімдердің қалдықт
арын бөлек жинау
жөніндегі еліңіздің ереж
елерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс т
астау
қоршаған орт
аға және адам денсаулығына тие
тін зиянды әсердің алдын
алуға көмектеседі.
8
К
епілдік және қолдау
V
ersuni компаниясы са
тып алғаннан кейін осы өнімге екі жылдық
кепілдік береді. Ег
ер ақау дұрыс пайдаланбау немесе сапасыз
техник
алық қызмет көрсету салдарынан болса, бұл к
епілдік күшін
жояды. Біздің к
епілдік тұтынушы ретінде сіздің заңды құқықтарыңызға
әсер етпейді. Қосымша ақпарат алу үшін немесе к
епілдікті пайдалану
үшін біздің веб-сайтқа кіріңіз
www.philips.com/support
.
9
Т
ехник
алық сипатт
амалары
Үлгі нөмірі
HD4713
Номиналды қуат кірісі
896
-1067W
Номиналды сыйымдылық
5,0 L
Күріш сыйымдылығы
1,8 L
10
Ақау
ларды ж
ою
Осы көп функциялы т
ағам пісіргішті пайдалану кезінде проб
лемалар
туындаса, қызмет көрсету ор
талығына хабар
ласпастан бұрын мына
нәрселерді тек
серіңіз. Проблема шешілмесе, еліңіздегі Philips
тұтынушыларды қолдау ор
талығына хабарласыңыз.
Мәселе
Шешімі
Түймедегі шам
жанбайды.
Қосылу мәселесі бар. Қуат сымының көп
функциялы т
ағам пісіргішке дұрыст
ап қосылғанын
және ашаның қуат розе
ткасына мықт
ап салынған
тек
серіңіз.
Жарық сынық. Құрылғыны Philips дилеріне немесе
Philips рұқсат етк
ен қызмет көрсету орт
алығына
апарыңыз.
Күріш шикі
болады.
Ж
еткілікті су ж
оқ. Ішкі ыдыстың ішіндегі шкалаға
сай су құйыңыз.
Көп функциялы т
ағам пісіргішті қоспастан
бұрын, қыздыру элементінде және ішкі ыдыстың
сыртында ешқандай бөтен қалдықтың ж
оқтығын
тек
серіңіз.
Ысыту элементі зақымдалған немесе ішкі ыдыс
бұзылған. Көп функциялы т
ағам пісіргішті Philips
дилеріне немесе өкілетті Philips қызмет көрсе
ту
орт
алығына апарыңыз.
Күріш тым құрғақ
және дұрыс
піспеген.
Күрішк
е көбірек су құйыңыз және ұзақтау пісіріңіз.
Көп функциялы
тағам пісіргіш
жылы сақтау
режиміне
автоматты түр
де
ауыспайды.
Бастау түймесінен бұрын жылы сақт
ау түймесін
басқан шығарсыз. Мұндай жағдайда көп
функциялы т
ағам пісіргіш пісіру аяқт
алғаннан
кейін күту режиміне өт
еді.
Т
емпература бақылауы сынық. Құрылғыны Philips
дилеріне немесе Philips рұқсат етк
ен қызмет
көрсету орт
алығына апарыңыз.
Күріш күйіп ке
ткен.
Күрішті дұрыстап шаймағансыз. Күрішті су
тазарғанша шайыңыз.
Пісіру к
езінде көп
функциялы т
ағам
пісіргіштен су
ағады.
Пайдаланылған күріш мөлшеріне сай суды ішкі
ыдыстың ішіндегі шкалада көрсетілг
ен деңгейге
дейін құйғаныңызды тек
серіңіз.
Пісіру
ден
кейін күрішт
ен
жағымсыз иіс
шығады.
Ішкі ыдысты біраз жуу тазар
тқышымен және жылы
сумен тазалаңыз.
Пісіру
ден кейін, б
у шығатын қақпақты, ішкі
қақпақты және ішкі ыдысты міндетті түрде мұқият
тазалаңыз.
Муль
типісіргіш
HD4713
220
-240 V
, 50
-
60 Hz
896
-1067 W
Импортт
аушы:
қосымша ақпаратты қолданбадан қараңыз.
I санатты аспап
Тұрмыстық қаже
ттіліктерге арналған
Қытайда ж
асалған
Сақтау шар
ттары, пайдалану
Т
емпература:
0°C - 35°C
Салыстырмалы ылғалдылық:
20% - 75%
А
тмосфералық қысым:
85
-109 kPa
Lietuviškai
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti „Multi cook
er“
, atidžiai perskaitykite šį naudotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Pavojus
•
Prietaiso negalima panardinti.
Įspėjimas
•
Šiuo įrenginiu negali naudotis vaikai iki 8 metų.
•
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai, jei jie yr
a nuolat prižiūrimi
arba išmokyti saugiai naudotis prietaisu bei suvokia su tuo susijusius
pavojus.
•
Šį prietaisą gali naudoti žmonės, kurių ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
yra silpnesni arba kurie neturi patirties ir žinių. Jie turi būti prižiūrimi arba
išmokyti saugiai naudotis prietaisu bei supažindinti su susijusiais pavojais.
•
Laikykite prietaisą ir jo laidą jaunesniems nei 8 metų vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
•
V
aikai neturėtų valyti ir taisyti prietaiso
, nebent jie būtų vyresni nei 8 metų
ir prižiūrimi.
•
V
aikai negali žaisti su šiuo prietaisu.
•
Šis prietaisas turi būti pastatyti stabiliai, o jo rank
enos (
jeigu tokios yra) turi
būti nukreiptos taip
, kad nekiltų pavojus apsipilti karštu skysčiu.
•
Šis prietaisas skirtas naudoti buityje ir pan., pvz.:
•
personalo virtuvėje parduotuvėse, biuruose ar kitoje darbinėje
aplinkoje;
•
sodo nameliuose;
•
klientams viešbučiuose, moteliuose ir kitoje gyvenamojo tipo aplinkoje;
•
viešbučiuose, kuriuose patiekiami pusryčiai.
•
Jei maitinimo laido komplektas yr
a pažeistas, jį reikia pakeisti kitu,
gamintojo teikiamu komplektu.
•
Prietaiso negalima naudoti su išoriniu laikmačiu ar atskira nuotolinio
valdymo sistema.
•
Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar ant jo nurodyta įtampa atitinka
vietinę elektros tinklo įtampą.
•
Nepalikite maitinimo laido, kabančio nuo stalo ar pagrindo
, ant kurio
laikomas prietaisas, kr
ašto.
•
Prieš jungdami kištuką į elektros liz
dą įsitikinkite, kad kaitinimo elementas
ir vidinio puodo išorė yr
a švarūs ir sausi.
•
Nejunkite prietaiso kištuko ir nespauskite jokio mygtuk
o, esančio valdymo
skydelyje, šlapiomis rank
omis.
•
ĮSPĖJIMAS. Kad išvengtumėte galimo pavojaus, saugokite maitinimo
jungtį, kad ant jos neišpiltumėte skysčių.
•
ĮSPĖJIMAS. Kad išvengtumėte galimų sužeidimų, visada laik
ykite nurodymų
ir naudokite prietaisą tinkamai.
•
V
adovaudamiesi šiame naudotojo vadove esančiomis instrukcijomis,
naudokite minkštą, drėgną šluostę su maistu besiliečiantiems paviršiams
valyti ir įsitikinkite, kad pašalinote visus prie prietaiso prilipusius maisto
likučius.
•
Nedėkite maitinimo laido po prietaisu, kai jį naudojate.
•
Dėdami garinimo krepšelį, venkite liesti vidinio puodo šoninę sienelę, nes
dėl aukštos temperatūr
os jis gali deformuotis.
Dėmesio
•
DĖMESIO. P
o naudojimo kaitinimo elemento paviršius kurį laiką gali būti
karštas.
•
Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba
nerek
omenduojamų „Philips“
. Jei naudosite tokius priedus arba dalis,
nebegalios jūsų garantija.
•
Nelaikykite prietaiso aukštoje temper
atūroje ir nedėkite jo ant veikiančios
ar vis dar karštos viryklės.
•
Nelaikykite prietaiso tiesioginėje saulės šviesoje.
•
Padėkite prietaisą ant stabilaus, horizontalaus ir lygaus paviršiaus.
•
Visada įdėkite vidinį puodą į prietaisą prieš prijungdami kištuką prie
elektros tinklo liz
do ir prieš įjungdami prietaisą.
•
Nedėkite vidinio puodo tiesiai ant atviros ugnies ruošdami ryžius.
•
Nenaudokite vidinio puodo, jeigu jis def
ormuotas.
•
Prietaisui veikiant kai kurie prieinami jo paviršiai gali įkaisti. Būkite itin
atsargūs liesdami prietaisą.
•
Saugokitės karštų garų, einančių iš garų išleidimo angos, kai ruošiamas
maistas, arba einančių iš prietaiso, kai atidar
ote dangtį. Laikykite veidą ir
rankas atokiau nuo prietaiso
, kad išvengtumėte garų.
•
Nekilnokite ir nejudinkite prietaiso jam dirbant.
•
Neviršykite maksimalaus vandens lygio, nur
odyto vidiniame puode, kad
maistas neišbėgtų, nes dėl to gali kilti pavojus.
•
Nedėkite virtuvės įrankių į puodą, kai ruošiamas maistas, palaik
oma šiluma
arba šildomi ryžiai.
•
Naudokite komplekte esančius įr
ankius. Nenaudokite aštrių įrankių.
•
Kad nesubr
aižytumėte puodo, nerek
omenduojama ruošti vėžiagyvių su
kiautais ar moliuskų su kriauklėmis. Prieš ruošdami nuimkite kietus kiautus.
•
Nekiškite metalinių daiktų ar pašalinių medžiagų į garų išėjimo angą.
•
Nedėkite magnetinių medžiagų prie dangčio. Nenaudokite prietaiso šalia
magnetinio lauko
.
•
Prieš valydami ar perkeldami prietaisą, palaukite, k
ol jis atvės.
•
Baigę naudoti, būtinai išvalykite prietaisą. Neplaukite prietaiso indaplovėje.
•
Visada išjunkite prietaisą iš elektros liz
do, jei nenaudojate jo ilgesnį laiką.
•
Jei prietaisą naudosite netinkamai, prof
esionaliems arba pusiau
profesionaliems tik
slams arba jei jį naudosite ne pagal šio naudotojo
vadovo instrukcijas, gar
antija nebegalios ir „Philips“
neprisiims
atsakomybės už jokią žalą.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio
.
2
„Multi cooker“
Sveikiname įsigijus „Philips“
gaminį ir sveiki atvykę!
Norėdami pasinaudoti „Philips“
siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį
adresu
www
.philips.com/welcome.
3
Dėžutės turinys (1 pav
.)
„Multi cooker“
pagrindinis įrenginys
Matavimo puodelis
Ryžių ir sriubos šaukštas „du viename“
Maitinimo laidas
Garinimo indas
V
artotojo vadovas
Receptų knyga
Garantinė kortelė
4
Apžvalga (2 pav
.)
a
Viršutinis dangtis
f
Maitinimo lizdas
b
Nuimamas vidinis dangtelis
g
Dangčio atlaisvinimo mygtukas
c
Vidinis puodas
h
Garų anga
d
V
andens lygio indikatorius
i
Garų išleidimo dangtelis
e
V
aldymo pultas
j
Garų vožtuvas
V
aldiklių apžvalga (3 pav.)
k
T
roškinimo mygtukas
s
Laiko rodymo ekr
anas
l
Lėto virimo ant mažos
ugnies mygtukas
t
Meniu pasirinkimo mygtuk
as
m
Karščio palaikymo/
atšaukimo mygtukas
u
P
ašildymo mygtukas
n
Garinimo mygtukas
v
V
ėsimo laiko/atidėto paleidimo/
temperatūr
os pasirinkimo
mygtukas
o
Lėto virimo ant didelės
ugnies mygtukas
w
P
atvirtinimo mygtukas
p
Kepimo mygtukas
x
Skrudinimo mygtuk
as
q
Laiko indikatorius
y
Meniu pasirinkimo mygtukas
r
Uždelsto paleidimo
indikatorius
Virimo progr
ama
Maisto
ruošimo
funkcija
Pagalbinės virimo
funkcijos
Numatytasis
virimo laikas
Reguliuojamas
virimo laikas
T
roškinys
Jautiena (
)
120 min.
20 min.–
4 val.
Paukštiena (
)
60 min.
20 min.–
4 val.
Kiauliena (
)
120 min.
20 min.–
4 val.
Aviena (
)
120 min.
20 min.–
4 val.
Jūros gėrybės (
)
25 min.
20 min.–
4 val.
Rankinis režimas (
)
30 min.
20 min.–
4 val.
Garinimas
Jautiena (
)
60 min.
5–120 min.
Paukštiena (
)
50 min.
5–120 min.
Kiauliena (
)
30 min.
5–120 min.
Aviena (
)
40 min.
5–120 min.
Jūros gėrybės (
)
20 min.
5–120 min.
Rankinis režimas (
)
25 min.
5–120 min.
Lėtas virimas,
žemas
Jautiena (
)
12 val.
1–15 val.
Paukštiena (
)
10 val.
1–15 val.
Kiauliena (
)
10 val.
1–15 val.
Aviena (
)
10 val.
1–15 val.
Jūros gėrybės (
)
8 val.
1–15 val.
Rankinis režimas (
)
2 val.
1–15 val.
Lėtas virimas,
aukštas
Jautiena (
)
6 val.
1–15 val.
Paukštiena (
)
4 val.
1–15 val.
Kiauliena (
)
4 val.
1–15 val.
Aviena (
)
4 val.
1–15 val.
Jūros gėrybės (
)
2 val.
1–15 val.
Rankinis režimas (
)
2 val.
1–15 val.
Kepimas
Jautiena (
)
50 min.
10
–120 min.
Paukštiena (
)
30 min.
10
–120 min.
Kiauliena (
)
25 min.
10
–120 min.
Aviena (
)
50 min.
10
–120 min.
Jūros gėrybės (
)
20 min.
10
–120 min.
Rankinis režimas (
)
20 min.
10
–120 min.
Ryžiai
45 min.
Nėra pasirinkimo
Sriuba
90 min.
20 min.–
4 val.
Košė
25 min.
10 min.–2 val.
Pupelės
80 min.
1–2 val.
Kopūstų suktinuk
ai
50 min.
20
–59 min.
Jogurtas
8 val.
6
–12 val.
T
roškinys
30 min.
10
–59 min.
Pašildymas
25 min.
5–59 min.
Karščio palaikymas
24 val.
Nėra pasirinkimo
5
„Multi cooker“
naudojimas
Prieš naudodami pirmą kartą
1
Išimkite visus priedus iš vidinio puodo. Nuimkite pakavimo medžiagą nuo
vidinio puodo.
2
Prieš naudodami pirmą kartą, užvirinkite vandenį ir išvalykite „Multi cooker“
.
3
Kruopščiai išvalykite dalis prieš naudodami pirmą kartą (žr
. skyrių „
Valymas
ir priežiūra“).
Pastaba
•
Prieš pradėdami naudoti „Multi cook
er“ įsitikinkite, kad visos dalys yr
a
visiškai sausos.
•
Įsitikinkite, kad vidinio puodo išorė sausa ir švari bei kad puodo viduje
nėra jokių likučių.
Pasiruošimas prieš maisto ruošimą
Įspėjimas
•
Įsitikinkite, kad nuimamas vidinis dangtelis yra tinkamai už
dėtas.
Pastaba
•
Į vidinį puodą nedėkite mažiau maisto ir nepilkite mažiau skysčio nei
nurodyta minimali vandens lygio žyma, arba daugiau, nei nur
odyta
maksimali vandens lygio žyma.
•
Virdami ryžius atsižvelkite į vandens lygio žymą vidinio puodo viduje.
Galite reguliuoti vandens lygį virdami skirtingus ryžius pagal savo
pageidavimus. Neviršykite maksimalių kiekių, nurodytų vidinio puodo
vidinėje dalyje.
•
Pradėję virti, galite paspausti
/
, kad nutrauktumėte proc
esą;
tuomet
prietaise įjungiamas meniu pasirinkimo režimas.
Prieš virdami „Multi cook
er“
atlikite toliau nurodytus paruošiamuosius
darbus.
1
Paspauskite dangčio atlaisvinimo mygtuką, kad atidarytumėte „Multi
cooker“
(4 pav
.).
2
Išimkite vidinį puodą iš puodo „viskas viename“
(5 pav
.).
3
Įdėkite iš anksto nuplautą maistą į vidinį puodą, sausai nuvalykite vidinio
puodo išorę ir apačią minkšta šluoste, tada įdėkite jį atgal į puodą „
viskas
viename“
(6 pav.).
4
Uždenkite dangtį.
5
Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą (7 pav
.).
Pastaba
•
Patikrinkite, ar vidinio puodo išor
ė yra švari, sausa ir ar ant kaitinimo
elemento nėra jokių nepageidaujamų likučių.
•
Patikrinkite, ar vidinis puodas tinkamai liečiasi su kaitinimo elementu.
T
roškinimas/garinimas/lėtas virimas/kepimas
Y
ra 5 gaminimo funkcijos:
troškinimas
,
garinimas
,
lėtas virimas ant
mažos ugnies
,
lėtas virimas ant didelės ugnies
ir
kepimas
.
Kiekvienai funkcijai skirti 6 papildomi meniu. Gaminimo trukmę žr
. skyriuje
„
Virimo programa”
.
1
Atlikite veiksmus, nurodytus sk
yriuje „Pasiruošimas prieš gaminant
maistą“
.
2
Kelis kartus paspauskite vieną iš mygtukų
/
/
/
/
, kad
pasirinktumėte vieną iš gaminimo meniu (8 pav
.).
»
Pr
adeda šviesti indikatoriumi pasirinkta virimo funkcija, ekr
ane
rodomas numatytasis virimo laikas.
3
Paspauskite
, kad patvirtintumėte;
„Multi cooker“
pradeda veikti
pasirinktu režimu.
4
Kai maisto ruošimas bus baigtas, išgirsite 4 pyptelėjimus, ir pasirinktos
maisto ruošimo funkcijos lemputė užges.
5
„Multi cooker“
automatiškai persijungs į šilumos išlaikymo r
ežimą.
»
Užsidegs šilumos išlaik
ymo indikatorius.
Pastaba
•
Pradėję virti, galite paspausti
/
, kad nutrauktumėte pr
ocesą;
tuomet
prietaise įjungiamas meniu pasirinkimo režimas.
Ryžiai/sriuba/košė/pupelės/kopūstų suktinuk
ai/jogurtas
1
Atlikite veiksmus, nurodytus sk
yriuje „Pasiruošimas prieš gaminant
maistą“
.
2
Paspauskite
arba
, kad pasirinktumėte reikiamą virimo funkciją
(9 pav
.).
»
Pr
adeda šviesti indikatoriumi pasirinkta virimo funkcija, ekr
ane
rodomas numatytasis virimo laikas.
3
Paspauskite
, kad patvirtintumėte;
„Multi cooker“
pradeda veikti
pasirinktu režimu.
4
Kai maisto ruošimas bus baigtas, išgirsite 4 pyptelėjimus, ir pasirinktos
maisto ruošimo funkcijos lemputė užges.
5
„Multi cooker“
automatiškai persijungs į šilumos išlaikymo r
ežimą.
»
Užsidegs šilumos išlaik
ymo indikatorius.
Pastaba
•
Vidiniame puode nurodytas lygis yr
a tik rekomendacinis. Visad
galite pakor
eguoti vandens lygį skirtingų tipų grūdams ir pagal savo
pageidavimus.
•
Ruošdami ryžius galite ne tik laikytis vandens lygio indikacijos, bet ir
supilti ryžius bei vandenį santykiu 1:1–1:3.
•
Neviršykite nurodyto tūrio ar maksimalaus vandens lygio
, nes dėl to
prietaisas gali persipildyti.
T
roškinimas
Pastaba
•
Naudodami skrudinimo
funkciją neuždarykite dangčio
.
1
Atlikite veiksmus, nurodytus sk
yriuje „Pasiruošimas prieš gaminant
maistą“
.
2
Paspauskite
, kad pasirinktumėte
skrudinimo
funk
ciją (10 pav.).
3
Paspauskite
, kad patvirtintumėte;
„Multi cooker“
pradeda veikti
pasirinktu režimu.
4
Kai maisto ruošimas bus baigtas, išgirsite 4 pyptelėjimus, ir pasirinktos
maisto ruošimo funkcijos lemputė užges.
5
„Multi cooker“
automatiškai persijungs į šilumos išlaikymo r
ežimą.
»
Užsidegs šilumos išlaik
ymo indikatorius.
Pakartotinis pašildymas
1
Išmaišykite ataušusį maistą ir tolygiai paskirstykite jį vidiniame puode.
2
Užpilkite ant maisto truputį vandens, kad jis per daug neišdžiūtų. V
andens
kiekis priklauso nuo maisto kiekio.
3
Paspauskite
, kad pasirinktumėte
pašildymo
funkciją (11 pav
.).
4
Paspauskite
, kad patvirtintumėte;
„Multi cooker“
pradeda veikti
pasirinktu režimu.
5
Kai maisto ruošimas bus baigtas, išgirsite 4 pyptelėjimus, ir pasirinktos
maisto ruošimo funkcijos lemputė užges.
6
„Multi cooker“
automatiškai persijungs į šilumos išlaikymo r
ežimą.
»
Užsidegs šilumos išlaik
ymo indikatorius.
Reguliuokite gaminimo temperatūr
ą, gaminimo laiką ir
paleidimo atidėjimą
Pastaba
•
Galite reguliuoti
kepimo
ir
skrudinimo
temperatūrą.
•
Negalite reguliuoti
ryžių
virimo laik
o.
•
Galite nustatyti atidėti visų funkcijų paleidimą 1– 24 val.
•
Maisto gaminimas bus baigtas pasibaigus atidėjimo laikui. Jei iš
anksto nustatytas laikas yra trumpesnis nei gaminimo laik
as, prietaisas
nedelsiant pradės gaminti.
Meniu pasirinkimo metu galite reguliuoti virimo laiką, temper
atūrą ir
paleidimo uždelsimą.
1
Pasirink
ę norimą funkciją paspauskite
, norėdami nustatyti gaminimo
temperatūr
ą (12 pav.).
»
Ekr
ane rodomas temper
atūros indikatorius
.
2
Paspauskite
arba
, kad sureguliuotumėte temperatūr
a (13 pav
.).
Galimi 4 lygiai:
100°C, 120°C, 140°C ir 160°C.
3
Paspauskite
, norėdami nustatyti gaminimo laiką, paspauskite
arba
, norėdami r
eguliuoti gaminimo laiką (14 pav.).
»
Ekr
ane rodomas laikmačio indikatorius
.
4
Paspauskite
, norėdami nustatyti paleidimo atidėjimo laiką (15 pav
.),
paspauskite
arba
, kad sureguliuotumėte
»
Ekr
ane rodomas uždelsto paleidimo indik
atorius
.
5
Jei norite patvirtinti, paspauskite
. Puodas „viskas viename“
pradeda
veikti pasirinktu režimu.
6
V
alymas ir priežiūra
Pastaba
•
Prieš pradėdami valyti atjunkite „Multi cook
er“ nuo maitinimo tinklo
.
•
Prieš valydami „Multi cooker“
palaukite, kol jis pakank
amai atvės.
Vidinis dangtelis
•
Patr
aukite vidinį dangtį į išorę, kad nuimtumėte jį nuo viršutinio
dangčio ir galėtumėte išplauti (16 pav
.).
•
Pamerkite į karštą vandenį ir nuplaukite k
empine.
•
Būtinai pašalinkite visus prie „Multi cooker“
prilipusius maisto likučius.
•
Uždėkite vidinį dangtį atgal ant viršutinio dangčio.
Garų išleidimo dangtelis
•
Norėdami išardyti vidinį dangtelį, atlikite ank
sčiau nurodytus veiksmus.
•
Nuimkite garų išleidimo dangtelį nuo vidinio dangčio (17 pav
.).
•
Išplaukite garų išleidimo dangtelį po tekančiu vandeniu (18 pav
.).
Įsitikinkite, kad neliko maisto lik
učių. Baigę plauti, pritvirtinkite garų
dėžutę prie vidinio dangtelio (19 pav
.).
Vidus
Vidinio dangčio vidų ir pagrindinį korpusą:
•
nuvalykite drėgna šluoste.
•
Būtinai pašalinkite visus prie „Multi cooker“
prilipusius maisto likučius.
Kaitinimo elementas:
•
nuvalykite drėgna šluoste.
•
Pašalinkite maisto likučius dr
ėgna šluoste.
Išorė
Viršutinio dangčio paviršius ir pagrindinio korpuso išor
ė:
•
Nušluostykite muiluotu vandeniu sudrėkinta šluoste.
•
V
aldymo skydelį valykite tik sausa medžiagos skiaute.
•
Būtinai pašalinkite visus maisto likučius apie valdymo skydelį.
Priedai
Mentelė ir vidinis puodas:
•
Pamerkite į karštą vandenį ir nuplaukite k
empine.
7
Per
dirbimas
Šis simbolis reiškia, kad šio gaminio negalima išmesti kartu su
įprastomis buitinėmis atliek
omis (2012/19/ES).
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis r
eglamentuojamas
atskiras elektr
os ir elektronik
os gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus
galima nuo neigiamų pasekmių apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
8
Garantija ir techninė priežiūr
a
„
Versuni“
šiam gaminiui teikia dvejų metų garantiją nuo įsigijimo datos.
Ši garantija negalioja, jei defek
tas atsiranda dėl netinkamo naudojimo
ar prastos priežiūr
os. Mūsų garantija neturi įtak
os jūsų, kaip kliento,
įstatyminėms teisėms. Norėdami sužinoti daugiau informacijos arba
pasinaudoti garantija, apsilankykite mūsų svetainėje
www.philips.com/support.
9
T
echniniai duomenys
Modelio numeris
HD4713
V
ardinė įėjimo galia
896
–1067 W
Nominalioji talpa
5,0 l
Ryžių talpa
1,8 l
10
T
rikčių šalinimas
Jei naudodamiesi šiuo „Multi cooker“
susidūrėte su pr
oblemomis, prieš
kreipdamiesi pagalbos, patikrinkite šiuos dalykus. Jei negalite išspr
ęsti
problemos, kr
eipkitės į savo šalies „Philips“
klientų aptarnavimo centrą.
Problema
Sprendimas
Neužsidega
mygtuko lemputė.
Sujungimo problema. P
atikrinkite, ar maitinimo laidas
tinkamai prijungtas prie „Multi cook
er“
ir ar gerai
įkištas į elektros tinklo liz
dą.
Per
degusi lemputė. Pristatykite įrenginį „Philips“
atstovui arba į „Philips“
įgaliotąjį techninės priežiūros
centrą.
Ryžiai neverda.
Nepakanka vandens. Įpilkite vandens pagal vidiniame
puode esančią skalę.
Prieš įjungdami „Multi cooker“
įsitikinkite, kad nėra
pašalinių likučių ant kaitinimo elemento ir vidinio
puodo išorės.
Sugedęs kaitinimo elementas arba deformuotas
vidinis puodas. Pristatykite „Multi cooker“
prietaisą
„Philips“
atstovui arba į „Philips“ įgaliotąjį techninės
priežiūros centr
ą.
Ryžiai per sausi ir
neišvirę.
Įpilkite daugiau vandens į ryžius ir šiek tiek ilgiau
virkite.
„Multi cooker“
automatiškai
nepersijungia į
šilumos palaikymo
režimą.
Galbūt prieš paspausdami paleidimo mygtuką
paspaudėte šilumos palaikymo mygtuką. T
okiu
atveju, baigęs virti „Multi cooker“
veiks budėjimo
režimu.
Sugedęs temperatūr
os valdiklis. Pristatykite įrenginį
„Philips“
atstovui arba į „Philips“ įgaliotąjį techninės
priežiūros centr
ą.
Ryžiai apdegę.
Tinkamai nenuplovėte ryžių. Plaukite ryžius, kol ims
tekėti švarus vanduo
.
Ruošiant maistą
vanduo išsilieja iš
„Multi cooker“
.
Būtinai įpilkite vandens iki vidinio puodo skalėje
nurodyto lygio
, atitinkančio naudojamų ryžių indelių
kiekį.
Paruošti ryžiai
skleidžia blogą
kvapą.
Išplaukite vidinį puodą kokia nors plovimo priemone
ir šiltu vandeniu.
Baigę ruošti maistą būtinai gerai išplaukite garų
išleidimo dangtelį, vidinį dangtį ir vidinį puodą.
Latviešu
1
Svarīga informācija
Pirms universālā katla lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgr
āmatu
un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā var
ētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Bīstami!
•
Ierīci nedrīkst iemērkt.
Brīdinājums!
•
Šo ierīci nedrīkst lietot bērni no 0 līdz 8gadu vecumam.
•
Šo ierīci var lietot bērni, kas ir 8 gadus veci vai vecāki, ja tiek nodrošināta
pastāvīga uzraudzība un ja viņiem ir sniegti nor
ādījumi par drošu ierīces
lietošanu un viņi izprot iespējamo bīstamību.
•
Šo ierīci var izmantot personas ar ierobežotām zisk
ajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodr
ošināta
uzraudzība vai nor
ādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpr
atne
par iespējamo bīstamību.
•
Novietojiet ierīci un tās strāvas vadu vietā, kur tai nevar piekļūt par 8
gadiem jaunāki bērni.
•
Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veik
t bērni, ja vien tie nav vecāki par 8
gadiem un netiek uzraudzīti.
•
Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
•
Ierīce ir jānovieto stabili, noliekot r
okturus (
ja tādi ir) tā, lai nepieļautu
karstā šķidruma izšļakstīšanos.
•
Šī ierīce paredzēta lietošanai mājsaimniecībā un līdzīgā veidā, piemēr
am:
•
veikalu, biroju darbiniek
u virtuvēs vai citās darba telpās;
•
saimniecības ēkās;
•
viesnīcās, moteļos un citās apmešanās vietās;
•
nakšņošanas vietās.
•
Ja strāvas vada k
omplekts ir bojāts, tas ir jānomaina pret vada k
omplektu,
kas ir pieejams pie raž
otāja.
•
Šī ierīce nav paredzēta darbināšanai ar ār
ēju taimeri vai atsevišķu
tālvadības sistēmu.
•
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās nor
ādītais
spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
•
Neļaujiet strāvas vadam kar
āties pāri galda vai darba virsmas malai, uz
kuras stāv ierīc
e.
•
Pirms ievietojat kontaktdak
šu kontaktligzdā, pārbaudiet, vai sildelements
un iekšējā katla ārpuse ir tīra un sausa.
•
Nepievienojiet ierīci elektrotīklam un nespiediet nevienu vadības paneļa
pogu, ja jums ir mitras r
okas.
•
BRĪDINĀJUMS! Nepieļaujiet šķidrumu nokļūšanu uz strāvas savienotāja, lai
novērstu potenciālu bīstamību.
•
BRĪDINĀJUMS! Vienmēr ievērojiet instruk
cijas un izmantojiet ierīci pareizi,
lai novērstu potenciālas traumas.
•
Saskaņā ar šajā rokasgr
āmatā sniegtajām instrukcijām, izmantojiet mitru
drānu, lai notīrītu virsmas, kas nonāk saskar
ē ar pārtiku, un pārliecinieties,
ka notīrāt visas pārtikas atliek
as, kas pielipušas ierīcei.
•
Nenovietojiet strāvas vadu zem ierīc
es, kas tā tiek lietota.
•
Novietojot tvaicēšanas grozu, nepiesk
arieties ar to iekšējā katla sāna sienai,
citādi augstās temperatūr
as dēļ var rasties deformācija.
Ievērībai
•
IEVĒRĪBAI! Sildelementa virsma pēc lietošanas var būt karsta.
•
Nekad neizmantojiet citu raž
otāju piederumus vai detaļas, kuras Philips
nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija
vairs nav spēkā.
•
Nepakļaujiet ierīci augstu temperatūru iedarbībai, kā arī nenovietojiet to
uz strādājošas vai karstas kr
āsniņas vai plīts.
•
Nepakļaujiet ierīci tiešai saules staru iedarbībai.
•
Novietojiet ierīci uz stabilas, horizontālas un līdzenas virsmas.
•
Pirms iespraužat k
ontaktdakšu kontak
tligzdā un ieslēdzat ierīci vienmēr
ielieciet iekšējo katlu ierīcē.
•
Nekad nelieciet iekšējo katlu tieši uz atklātas liesmas, lai vārītu rīsus.
•
Nelietojiet iekšējo katlu, ja tas ir deformēts.
•
Ierīcei darbojoties, pieejamās virsmas var sakarst. Pieskar
oties ierīcei, esiet
īpaši piesardzīgs.
•
Sargieties no karstā tvaika, kas izplūst pa tvaika atveri gatavošanas laikā vai
no ierīces, kad atverat vāk
u. T
uriet rokas un seju pietiekamā attālumā no
ierīces, lai izvairītos no tvaika.
•
Neceliet un nekustiniet ierīci, kad tā ir ieslēgta.
•
Nepārsniedziet maksimālo ūdens līmeni, kas norādīts iek
šējā katlā, lai
nepieļautu pārplūšanu, kas var izraisīt potenciālu bīstamību.
•
Nelieciet virtuves piederumus katlā, kad vārāt, uzsildāt vai saglabājat rīsus
siltus.
•
Izmantojiet tikai komplek
tā esošos virtuves piederumus. Neizmantojiet
asus piederumus.
•
Lai nesaskrāpētu katlu, nav ieteicams gatavot ēdienu no vēžveidīgajiem un
jūras veltēm ar čaulu. Pirms gatavošanas noņemiet cieto čaulu.
•
Nelieciet tvaika atverē metāla priekšmetus vai citus svešķ
ermeņus.
•
Nelieciet uz vāka magnētiskas vielas. Neizmantojiet ierīci magnētiskas
vielas tuvumā.
•
Pirms ierīces tīrīšanas vai pārvietošanas vienmēr uzgaidiet, līdz tā atdziest.
•
Pēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci. Nemazgājiet ierīci tr
auku mazgāšanas
mašīnā.
•
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja to neizmantojat ilgāk
u laika
posmu.
•
Ja ierīci izmanto nepareizi vai pr
ofesionālā/daļēji prof
esionālā nolūkā
vai ja to neizmanto atbilstoši šajā lietotāja rokasgr
āmatā sniegtajām
instrukcijām, gar
antija nav spēkā, un Philips neuzņemas atbildību par
iespējamiem bojājumiem.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī ierīce atbilst piemērojamajiem standartiem un noteik
umiem, kas attiecas
uz elektromagnētisk
o lauku iedarbību.
2
Jūsu universālais katls
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips!
Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistr
ējiet produktu
vietnē
www.philips.com/welcome
.
3
Kas iekļauts k
omplektā(1.att.)
Universālā katla galvenā ierīce
Mērglāze
Rīsu un zupas karote divi vienā
Strāvas padeves vads
T
vaicēšanas grozs
Lietotāja rokasgr
āmata
Recepšu grāmata
Garantijas kartīte
4
Pārskats(2.att.)
a
Augšējais vāks
f
K
ontaktligzda
b
Noņemams iekšējais vāks
g
Vāka atvēršanas poga
c
Iekšējais katls
h
T
vaika atvere
d
Ūdens līmeņa indikators
i
T
vaika atveres vāciņš
e
V
adības panelis
j
T
vaika vārsts
V
adības pogu pārskats(3.att.)
k
Sautēšanas poga
s
Laika displejs
l
Lēnas gatavošanas zemā
temperatūr
ā poga
t
Izvēlnes atlases poga
m
Siltuma uzturēšanas/
atcelšanas poga
u
Uzsildīšanas poga
n
T
vaicēšanas poga
v
Gatavošanas laika/sākuma
aizkaves/temperatūr
as atlases
poga
o
Lēnas gatavošanas augstā
temperatūr
ā poga
w
Apstiprināšanas poga
p
Cepšanas poga
x
Sutināšanas poga
q
T
aimera indikators
y
Izvēlnes atlases poga
r
Aizkavēta sākuma indikators
Gatavošanas progr
amma
Gatavošanas
funkcija
Gatavošanas
apakšfunkcija
Noklusējuma
gatavošanas
laiks
Pielāgojams
gatavošanas laiks
Sautēšana
Liellopu gaļa (
)
120minūtes
20 minūtes-
4stundas
Vistas gaļa (
)
60 minūtes
20 minūtes-
4stundas
Cūkgaļa (
)
120minūtes
20 minūtes-
4stundas
Jēra gaļa (
)
120minūtes
20 minūtes-
4stundas
Jūras veltes (
)
25minūtes
20 minūtes-
4stundas
Manuāli (
)
30minūtes
20 minūtes-
4stundas
T
vaicēšana
Liellopu gaļa (
)
60minūtes
5–120minūtes
Vistas gaļa (
)
50minūtes
5–120minūtes
Cūkgaļa (
)
30 minūtes
5–120minūtes
Jēra gaļa (
)
40 minūtes
5–120minūtes
Jūras veltes (
)
20 minūtes
5
–120minūtes
Manuāli (
)
25minūtes
5–120minūtes
Lēna
gatavošana,
zema temp
Liellopu gaļa (
)
12stundas
1–15stundas
Vistas gaļa (
)
10stundas
1–15stundas
Cūkgaļa (
)
10stundas
1–15stundas
Jēra gaļa (
)
10stundas
1–15stundas
Jūras veltes (
)
8stundas
1–15stundas
Manuāli (
)
2stundas
1–15stundas
Lēna
gatavošana,
augsta temp
Liellopu gaļa (
)
6stundas
1–15stundas
Vistas gaļa (
)
4stundas
1–15stundas
Cūkgaļa (
)
4stundas
1–15stundas
Jēra gaļa (
)
4stundas
1–15stundas
Jūras veltes (
)
2stundas
1–15stundas
Manuāli (
)
2stundas
1–15stundas
Cepšana
Liellopu gaļa (
)
50 minūtes
10
–120minūtes
Vistas gaļa (
)
30 minūtes
10
–120minūtes
Cūkgaļa (
)
25minūtes
10
–120minūtes
Jēra gaļa (
)
50 minūtes
10
–120minūtes
Jūras veltes (
)
20 minūtes
10
–120minūtes
Manuāli (
)
20 minūtes
10
–120minūtes
Rīsi
45 minūtes
NA
Zupa
90 minūtes
20
minūtes-
4stundas
Biezputra
25minūtes
10 minūtes-2stundas
Pupas
80minūtes
1-2stundas
Kāpostu tīteņi
50minūtes
20
–59minūtes
Jogurts
8stundas
6
-12stundas
Sautēšana
30 minūtes
10
–59minūtes
Uzsildīšana
25minūtes
5–59minūtes
Siltuma uzturēšana
24stundas
NA
5
Universālā katla lietošana
Pirms pirmās lietošanas reizes
1
Izņemiet visus piederumus no iekšējā katla. Izņemiet iepak
ojuma
materiālu no iekšējā katla.
2
Pirms pirmās lietošanas reizes uzvāriet ūdeni un iztīriet universālo katlu.
3
Pirms pirmās lietošanas reizes rūpīgi notīriet ierīces daļas (sk
atiet nodaļu
“Tīrīšana un apkope”).
Piezīme
•
Pirms sākat lietot universālo katlu, pārliecinieties, vai visas daļas ir pilnīgi
nožuvušas.
•
Pārliecinieties, vai iekšējā katla ārpuse ir sausa un tīr
a un vai ierīces
iekšpusē nav nekādu svešķ
ermeņu.
Priekšdarbi pirms ēdiena gatavošanas
Brīdinājums!
•
Pārliecinieties, ka noņemamais iekšējais vāk
s ir uzstādīts pareizi.
Piezīme
•
Neuzpildiet iekšējo katlu ar mazāk pārtikas pr
oduktu un šķidruma par
minimālā ūdens līmeņa norādi vai vair
āk par maksimālā ūdens līmeņa
norādi.
•
Gatavojot rīsus, ievērojiet ūdens līmeņa nor
ādes iekšējā katla iekšpusē.
Jūs varat pielāgot ūdens līmeni dažādu veidu rīsiem un savām vēlmēm.
Nepārsniedziet maksimālo daudzumu, kas norādīts iek
šējā katla
iekšpusē.
•
Kad gatavošanas pr
ocess ir uzsākts, varat nospiest
/
, lai pārtrauktu
pašreizējo darbību un lai ierīce atgrieztos izvēlnes atlases r
ežīmā.
Pirms gatavošanas ar universālo katlu veiciet tālāk norādītos sagatavošanas
darbus.
1
Nospiediet vāka atvēršanas pogu, lai atvērtu universālo katlu (4.att.).
2
Izņemiet iekšējo katlu no universālā katla (5.att.).
3
Ielieciet nomazgātus pārtikas produktus iek
šējā katlā, noslaukiet iekšējā
katla ārpusi un apakšu ar mīkstu dr
ānu un tad ielieciet to atpakaļ
universālajā katlā (6.att.).
4
Aizveriet vāku.
5
Ievietojiet kontaktdak
šu ligzdā (7.att.).
Piezīme
•
Pārliecinieties, vai iekšējā katla ārpuse ir sausa un tīr
a un vai uz
sildelementa nav svešķermeņu.
•
Pārliecinieties, vai iekšējais katls par
eizi saskaras ar sildelementu.
Sautēšana/tvaicēšana/lēna pagatavošana/cepšana
Katlam ir 5funk
cijas:
Stew
(sautēšana),
Steam
(tvaicēšana),
Slow cook Low
(lēna gatavošana, zema temp
.),
Slow cook High
(lēna gatavošana, augsta temp.) un
Bake
(cepšana). K
atrai no tām ir
pieejamas 6apakšizvēlnes. Informāciju par gatavošanas laiku sk
atiet nodaļā
“Gatavošanas progr
amma”
.
1
Izpildiet darbības, kas aprakstītas nodaļā
“Priekšdarbi pirms ēdiena
gatavošanas”
.
2
Atkārtoti nospiediet vienu no pogām
/
/
/
/
, lai atlasītu kādu no
gatavošanas izvēlnēm (8.att.).
»
Izvēlētās gatavošanas funk
cijas indikators iedegas, ekrānā tiek par
ādīts
noklusējuma gatavošanas laiks.
3
Piespiediet
, lai apstiprinātu;
universālais katls sāk darboties atlasītajā
režīmā.
4
Kad gatavošana ir pabeigta, atskan 4 pīkstieni un nodziest atlasītās
gatavošanas funkcijas lampiņa.
5
Universālais katls automātiski pārslēdzas siltuma uzturēšanas r
ežīmā.
»
Iedegas siltuma uztur
ēšanas indikators.
Piezīme
•
Kad gatavošanas pr
ocess ir uzsākts, varat nospiest
/
, lai pārtrauktu
pašreizējo darbību un lai ierīce atgrieztos izvēlnes atlases r
ežīmā.
Rīsi/zupa/biezputra/pupiņas/kāpostu tīteņi/jogurts
1
Izpildiet darbības, kas aprakstītas nodaļā
“Priekšdarbi pirms ēdiena
gatavošanas”
.
2
Nospiediet pogu
vai
, lai atlasītu vēlamo gatavošanas funkciju
(9.att.).
»
Izvēlētās gatavošanas funk
cijas indikators iedegas, ekrānā tiek par
ādīts
noklusējuma gatavošanas laiks.
3
Piespiediet
, lai apstiprinātu;
universālais katls sāk darboties atlasītajā
režīmā.
4
Kad gatavošana ir pabeigta, atskan 4 pīkstieni un nodziest atlasītās
gatavošanas funkcijas lampiņa.
5
Universālais katls automātiski pārslēdzas siltuma uzturēšanas r
ežīmā.
»
Iedegas siltuma uztur
ēšanas indikators.
Piezīme
•
Iekšējā katlā atzīmētais līmenis ir tikai nor
āde. Jūs vienmēr varat pielāgot
ūdens līmeni dažādu veidu graudiem un savām vēlmēm.
•
V
arat neievēr
ot norādīto ūdens līmeni un pievienot rīsus un ūdeni
propor
cijā no 1:1 līdz 1:3, lai gatavotu rīsus.
•
Nepārsniedziet norādīto tilpumu vai maksimālo ūdens līmeni, citādi
ierīce var pārplūst.
Sautēšana
Piezīme
•
Neaizveriet vāku, kamēr izmantojat sutināšanas
funkciju.
1
Izpildiet darbības, kas aprakstītas nodaļā
“Priekšdarbi pirms ēdiena
gatavošanas”
.
2
Piespiediet
, lai atlasītu funkciju
Sauté
(sutināšana) (10.att.).
3
Piespiediet
, lai apstiprinātu;
universālais katls sāk darboties atlasītajā
režīmā.
4
Kad gatavošana ir pabeigta, atskan 4 pīkstieni un nodziest atlasītās
gatavošanas funkcijas lampiņa.
5
Universālais katls automātiski pārslēdzas siltuma uzturēšanas r
ežīmā.
»
Iedegas siltuma uztur
ēšanas indikators.
Uzsildīšana
1
Vienmērīgi izklājiet atdzisušo ēdienu iekšējā katlā.
2
Uzlejiet nedaudz ūdens, lai ēdiens nekļūtu pārāk sauss. Ūdens daudzums
atkarīgs no pārtikas daudzuma.
3
Piespiediet
, lai atlasītu funkciju
Reheat
(uzsildīšana) (11.att.).
4
Piespiediet
, lai apstiprinātu;
universālais katls sāk darboties atlasītajā
režīmā.
5
Kad gatavošana ir pabeigta, atskan 4 pīkstieni un nodziest atlasītās
gatavošanas funkcijas lampiņa.
6
Universālais katls automātiski pārslēdzas siltuma uzturēšanas r
ežīmā.
»
Iedegas siltuma uztur
ēšanas indikators.
Noregulējiet gatavošanas temper
atūru, gatavošanas laiku
un sākuma aizkavi
Piezīme
•
T
emperatūru var pielāgot tikai funk
cijām
Bake
(cepšana) un
Sauté
(sutināšana).
•
Funkcijai
Rice
(rīsi) gatavošanas laik
u nevar regulēt.
•
Visām gatavošanas funkcijām var iestatīt 1–24stundu sāk
uma aizkavi.
•
Gatavošanas process sāksies, tiklīdz iestatītais aizk
aves laiks ir pagājis. Ja
iestatītais laiks ir īsāks par gatavošanas laiku, ierīce gatavošanas pr
ocesu
sāk nekavējoties.
Jūs varat pielāgot gatavošanas laiku, temper
atūru un sākuma aizkavi izvēlnes
atlases laikā.
1
Kad ir izvēlēta vēlamā funk
cija, piespiediet
, lai iestatītu gatavošanas
temperatūru (12.att.).
»
Ekr
ānā tiek parādīts temper
atūras indikators
.
2
Piespiediet
vai
, lai noregulētu temperatūru (13.att.). Ir pieejami
4temperatūr
as līmeņi:
100°C, 120°C, 140°C un 160°C.
3
Piespiediet
, lai iestatītu gatavošanas laiku, piespiediet
vai
, lai
noregulētu gatavošanas laiku (14.att.).
»
Ekr
ānā tiek parādīts taimer
a indikators
.
4
Piespiediet
, lai iestatītu sākuma aizkaves laiku (15.att.), piespiediet
vai
, lai noregulētu.
»
Ekr
ānā iedegas sākuma aizkaves indikators
.
5
Nospiediet
, lai apstiprinātu. Universālais katls sāk darboties atlasītajā
režīmā.
6
Tīrīšana un apkope
Piezīme
•
Pirms sākat tīrīt universālo katlu, atvienojiet to no elektr
otīkla.
•
Pirms tīrīšanas pagaidiet, līdz universālais katls ir pietiekami atdzisis.
Iekšējais vāks
•
Izvelciet iekšējo vāku uz āru, lai to izņemtu no augšējā vāka tīrīšanas
nolūkos (16.att.).
•
Iegremdējiet karstā ūdenī un notīriet ar sūkli.
•
Gādājiet, lai notīrītu visas ēdiena atliekas, kas pielipušas universālajam
katlam.
•
Uzstādiet iekšējo vāku atpakaļ augšējā vākā.
T
vaika atveres v
āciņš
•
Izpildiet iepriekš norādītās darbības, lai izjauktu iek
šējo vāku.
•
Noņemiet tvaika atveres vāciņu no iekšējā vāk
a (17.att.).
•
Iztīriet tvaika atveres vāciņu ar tek
ošu krāna ūdeni (18.att.). Gādājiet,
lai tajā nepaliktu ēdiena atlieku. P
ēc tīrīšanas uzstādiet tvaika trauk
u
atpakaļ pie iekšējā vāka (19.att.)
Iekšpuse
Augšējā vāka iekšpuse un galvenais k
orpuss:
•
Noslaukiet ar mitru drāniņu.
•
Gādājiet, lai notīrītu visas ēdiena atliekas, kas pielipušas universālajam
katlam.
Sildīšanas elements:
•
Noslaukiet ar mitru drāniņu.
•
Notīriet ēdiena atliekas ar mitru drāniņu.
Ārpuse
Augšējā vāka virsma un galvenā korpusa ārpuse:
•
Noslaukiet ar ziepjūdenī samitrinātu drānu.
•
V
adības paneļa noslaucīšanai izmantojiet tikai mīkstu un sausu drānu.
•
Noteikti notīriet ēdienu pārpalikumus no vadības paneļa.
Piederumi
Lāpstiņa un iekšējais katls.
•
Iegremdējiet karstā ūdenī un notīriet ar sūkli.
7
Otrreiz
ējā pārstrāde
Šis simbols nozīmē, ka produk
tu nedrīkst izmest kopā ar par
astiem
sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).
Ievērojiet savā valstī spēkā esošos lik
umus par atsevišķu elektrisk
o un
elektronisk
o produktu utilizāciju. Pareiza likvidēšana palīdz novērst
negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību.
8
Garantija un atbalsts
V
ersuni piedāvā divu gadu garantiju pēc pr
odukta iegādes. Šī garantija nav
derīga, ja defekts r
odas nepareizas lietošanas vai paviršas apkopes dēļ. Mūsu
garantija neietekmē tiesību aktos noteiktās patēr
ētāja tiesības. Lai iegūtu
papildinformāciju vai lai izmantotu garantiju, lūdzu, apmeklējiet mūsu
tīmekļa vietni
www.philips.com/support.
9
Specifikācijas
Modeļa numurs
HD4713
Nominālā ieejas jauda
896
–1067W
Nominālais tilpums
5,0l
Rīsu tilpums
1,8l
10
Pr
oblēmu novēršana
Ja universālā katla lietošanas laikā rodas pr
oblēmas, pārbaudiet tālāk
norādītos punktus, pirms piepr
asāt remontu. Ja nevar
at novērst problēmu,
sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Problēma
Risinājums
Neiedegas pogas
indikators.
Ir savienojuma problēma. P
ārbaudiet, vai strāvas
vads ir pareizi pievienots universālajam kaltam un vai
kontaktdak
ša ir stingri ievietota kontaktligzdā.
Indikators ir bojāts. Nogādājiet ierīci pie sava Philips
izplatītāja vai Philips pilnvarotā servisa centr
ā.
Rīsi nav izvārīti.
Nav pietiekami daudz ūdens. Pielejiet ūdeni līdz
atbilstošajam līmenim, kas norādīts uz skalas iek
šējā
katla iekšpusē.
Pirms ieslēdzat universālo katlu, pārbaudiet, vai uz
sildelementa un iekšējā katla ārpuses nav nekādu
atlieku.
Bojāts sildelements vai deformēts iekšējais katls.
Nogādājiet universālo katlu pie sava Philips izplatītāja
vai Philips pilnvarotā servisa centr
ā.
Rīsi ir pārāk sausi
un nav pareizi
pagatavoti.
Pievienojiet rīsiem vairāk ūdens un gatavojiet mazliet
ilgāk.
Universālais katls
netiek automātiski
pārslēgts siltuma
uzturēšanas r
ežīmā.
Iespējams, ir nospiesta siltuma uzturēšanas poga
pirms ieslēgšanas pogas nospiešanas. Šādā gadījumā
universālais katls pēc gatavošanas beigām tiek
pārslēgts gaidstāves režīmā.
Bojāta temperatūr
as kontr
olierīce. Nogādājiet ierīci
pie sava Philips izplatītāja vai Philips pilnvarotā servisa
centrā.
Rīsi ir apdeguši.
Rīsi nav pietiekami noskaloti. Noskalojiet rīsus, līdz
ūdens ir pilnīgi tīrs.
Gatavošanas laikā
ūdens šļakstās
ārpus universālā
katla.
Noteikti pielejiet ūdeni līdz līmenim, kas norādīts uz
skalas iekšējā katla iekšpusē un kas atbilst rīsa glāžu
skaitam.
Pēc gatavošanas
rīsiem ir nepatīkams
aromāts.
Iztīriet iekšējo katlu ar mazgāšanas līdzekli un siltu
ūdeni.
Pēc gatavošanas noteikti rūpīgi notīriet tvaik
a
izplūdes vāciņu, iekšējo vāku un iekšējo katlu.
Македонски
1
Важно
Внимателно прочит
ајте го ова упатство за к
ористење пред употреба на
повеќенаменскиот апарат за г
отвење и зачувајте г
о за идни потреби.
Опасност
•
Апарато
т не смее да се потопува.
Предупредување
•
Овој апарат не смеат да г
о корист
ат деца помлади од 8 години.
•
Овој апарат мо
же да г
о корист
ат деца пост
ари од 8 го
дини под
услов да се под пост
ојан надзор и да добиле упатства за безбедно
корист
ење на апарато
т и да ги разбираат можнит
е опасности.
•
Овој апарат мо
же да го к
ористат лица со ограничени физички, сензорни
или ментални способности или лица со недост
аток на искуство и
знаење, под услов да се по
д надзор или да добиле упатства за безбедно
корист
ење на апарато
т и да ги разбираат можнит
е опасности.
•
Апарато
т и кабелот др
жете ги подалеку о
д дофат на деца помлади од
8 години.
•
Чистење и к
орисничко о
држување смеат да врша
т деца постари о
д
8 години по
д надзор на возрасно лице.
•
Децат
а не смеат да си играат со апара
тот
.
•
Овој апарат треба да се пост
ави во стабилна по
ложба со рачките
(ако има) свр
тени во соодве
тнат
а насока за да се спречи истурање на
врели течности.
•
Овој апарат е наменет за к
ористење во домаќинства и слични места
как
о што се:
•
кујни за персоналот во продавници, к
анцеларии и други работни
опкружувања;
•
викендички;
•
од гостит
е во хот
ели, мотели и др
уги видови сместување;
•
угостителски објекти шт
о нудат ноќевање и појадок.
•
Во случај на оштетување, кабело
т за напојување треба да се замени со
соодвет
ен кабел од произво
дителот
.
•
Апарато
т не е наменет за употреба со надворешен т
ајмер или со
засебен систем за далечинск
о управување.
•
Пред да го приклучите апара
тот
, проверете дали напонот наведен на
апарато
т одговара на напоно
т на локалнат
а електрична мрежа.
•
Кабелот за напојување не смее да виси преку работ на маса
та или
работнат
а површина на која стои апарат
от
.
•
Пред да го вклучите приклучок
от за напојување во штекеро
т
,
проверете дали грејнио
т елемент и надворешноста на вна
трешниот
сад се чисти и суви.
•
Немојте да го приклучува
те апарат
от ниту да ги притиснувате
копчиња
та на к
онтролната т
абла со мокри раце.
•
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
погрижет
е се да не истурате течности врз
приклучоко
т за напојување за да избегнете по
тенцијална опасност
.
•
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
секог
аш следете ги упа
тстват
а и правилно
корист
ете г
о уредот за да избегнете по
тенцијални повреди.
•
Според упатства
та наведени во ова упа
тство за корист
ење, корист
ете
мека крпа за чистење на површинит
е што доаѓ
аат во допир со храна и
погриже
те се да ги от
страните сите ост
атоци о
д храна што се залепиле
за уредот
.
•
Немојте да го ст
авате кабелот за напојување по
д апаратот до
дека
работи.
•
Немојте да го допира
те страничниот ѕид на вна
трешниот сад ког
а ја
постав
увате к
орпата за готвење на пареа, во спро
тивно мож
е да се
изобличи поради висока
та т
емпература.
Внимание
•
ВНИМАНИЕ:
површината на грејниот елемент задр
жува топлина по
корист
ењето.
•
Никог
аш не користет
е додатоци или делови о
д други произво
дители
што не се препорачани од Philips. Док
олку користите вакви до
датоци
или делови, вашат
а гаранција ќе прест
ане да важи.
•
Не изложувајт
е го апарат
от на високи температури и на ст
авајте го на
рингла или шпоре
т што работ
ат или сè уште се жешки.
•
Не изложувајт
е го апарат
от на директна сончева свет
лина.
•
Ст
авете г
о апаратот на ст
абилна, хоризонтална и рамна површина.
•
Секог
аш ставајте го вна
трешниот сад во апарато
т пред да го
приклучите во напојување и да го вклучит
е.
•
Не ставајт
е го внатрешнио
т сад директно врз отворен пламен за
готвење ориз.
•
Не употребувајт
е го внатрешнио
т сад доко
лку е изобличен.
•
Пристапнит
е површини мож
е да станат жешки при рабо
тењет
о на
апарато
т
. Бидете особено внимателни к
ога г
о допирате апара
тот
.
•
Внимавајте на врелата пареа шт
о излегува од отворот за пареа во т
еко
т
на готвење
то или од апара
тот к
ога ќе г
о отворите капак
от
. Држ
ете ги
рацете и лице
то подалеку о
д уредот за да ја избегнете пареа
та.
•
Немојте да го крева
те или преместувате апара
тот до
дека работи.
•
Не надминувајте го мак
сималното ниво на вода означено на
внатрешниот сад за да спречит
е прелевање кое мо
же да предизвика
опасност
.
•
Не ставајт
е го приборот за г
отвење во садот при го
твење, одр
жување
топлина или подгревање ориз.
•
К
ористет
е го само испорачаниот прибор за го
твење. Не корист
ете
остар прибор.
•
За да избегнете гребна
тини, не се препорачува да готвит
е состојки
со шко
лки или раковидни морски живо
тни. Отстранете ги твр
дите
обвивки пред готвење
то.
•
Немојте да вметнува
те мет
ални предмети или надворешни материи
во отворот за пареа.
•
Не постав
увајте магнетни супст
анции на капакот
. Не користе
те го
апарато
т во близина на магнетни супст
анции.
•
Секог
аш оставајте апарат
от да се олади пред да го чистит
е или
преместите.
•
Секог
аш чистете го апара
тот по к
ористењет
о. Немојте да го пере
те
апарато
т во машина за садови.
•
Секог
аш исклучувајте го апарато
т од штек
ер ако не г
о користит
е
подолг временски перио
д.
•
Ако апара
тот се к
ористи неправилно, ако се користи за
професионални или полупрофесионални цели или ак
о не се
користи во сог
ласност со инструкциите во ова упатство за к
орисници,
гаранција
та се поништува и Philips нема да прифати о
дговорност за
настана
та
та ште
та.
Електромагнетни полиња (EMF)
Овој апарат е усог
ласен со важечките ст
андарди и прописи што се
однесуваат на изло
женоста на електромагне
тни полиња.
2
Вашиот повеќенаменскио
т апарат за
го
твење
Ви честитаме за купување
то и добре дојдовте во Philips!
За да ја искористит
е целоснат
а поддршка што ја нуди Philips,
регистрирајте го вашио
т производ на
www.philips.com/welcome
.
3
Што има во кутија
т
а (сл.1)
Г
лавна единица на повеќенаменскиот
апарат за го
твење
Шолја за мерење
2 во 1 лажица за ориз и супа
Кабел за напојување
К
орпа за готвење на пареа
У
патство за к
ористење
Книга со рецепти
Картичка за г
аранција
4
Прег
лед (сл.2)
a
Г
орен капак
f
Приклучница
b
Отстранлив внатрешен
капак
g
К
опче за отворање на капако
т
c
Внатрешен сад
h
Отвор за пареа
d
Ознаки за ниво на вода
i
Капак на отворо
т за пареа
e
К
онтролна т
абла
j
Вентил за пареа
Преглед на к
онтролите (сл.3)
k
К
опче за варење
s
Приказ на време
l
К
опче за бавно готвење на
ниска темпера
тура
t
Копче за избор на мени
m
К
опче за одр
жување
топлина/
откажување
u
К
опче за подгревање
n
К
опче за готвење на пареа
v
К
опче за време на готвење/
одлож
ено стар
тување/избор на
температура
o
К
опче за бавно готвење на
висока темпера
тура
w
Копче за потвр
да
p
К
опче за печење
x
Копче за динстување
q
Индикат
ор за тајмер
y
К
опче за избор на мени
r
Индикат
ор за одлож
ено
стар
тување
Програма за готвење
Функција за
готвење
Потф
ункција за
готвење
Зададено
време на
готвење
Прилагодливо
време на
готвење
Варење
Г
оведско (
)
120 минути
20 минути-
4 часа
Живина (
)
60 минути
20 минути-
4 часа
Свинско (
)
120 минути
20 минути-
4 часа
Јагнешко (
)
120 минути
20 минути-
4 часа
Морска храна (
)
25 минути
20 минути-
4 часа
Рачно (
)
30 минути
20 минути-
4 часа
Г
отвење на
пареа
Г
оведско (
)
60 минути
5-120 минути
Живина (
)
50 минути
5
-120 минути
Свинско (
)
30 минути
5-120 минути
Јагнешко (
)
40 минути
5-120 минути
Морска храна (
)
20 минути
5-120 минути
Рачно (
)
25 минути
5-120 минути
Бавно
готвење
на ниска
температура
Г
оведско (
)
12 часа
1-15 часа
Живина (
)
10 часа
1-15 часа
Свинско (
)
10 часа
1-15 часа
Јагнешко (
)
10 часа
1-15 часа
Морска храна (
)
8 часа
1-15 часа
Рачно (
)
2 часа
1-15 часа
Бавно
готвење
на висока
температура
Г
оведско (
)
6 часа
1-15 часа
Живина (
)
4 часа
1-15 часа
Свинско (
)
4 часа
1-15 часа
Јагнешко (
)
4 часа
1-15 часа
Морска храна (
)
2 часа
1-15 часа
Рачно (
)
2 часа
1-15 часа
Печење
Г
оведско (
)
50 минути
10
-120 минути
Живина (
)
30 минути
10
-120 минути
Свинско (
)
25 минути
10
-120 минути
Јагнешко (
)
50 минути
10
-120 минути
Морска храна (
)
20 минути
10
-120 минути
Рачно (
)
20 минути
10
-120 минути
Ориз
45 минути
Не е достапно
Супа
90 минути
20 минути-
4 часа
Каша
25 минути
10 минути-2 часа
Г
рав
80 минути
1-2 часа
Сарма
50 минути
20
-59 минути
Јогурт
8 часа
6
-12 часа
Динстување
30 минути
10
-59 минути
Подгревање
25 минути
5-59 минути
Одржување т
оплина
24 часа
Не е дост
апно
5
К
ористење на повеќенаменскиот апара
т
за го
твење
Пред првото к
ористење
1
Извадете ги сит
е додат
оци од внатрешниот сад. От
странете ја
амбалажат
а од внатрешниот сад.
2
Пред првото к
ористење, зовријте вода и исчисте
те го
повеќенаменскиот апарат за г
отвење.
3
Т
емелно исчистет
е ги деловите пред првото к
ористење (погледнет
е
го пог
лавјето „Чист
ење и одржување“).
Забелешка
•
Проверете дали сит
е делови се потполно суви пред да почне
те да
го к
ористите повеќенаменскиот апара
т за готвење.
•
Погриже
те се надворешност
а на внатрешниот сад да биде сува и
чиста и да нема ник
акви оста
тоци во внатрешност
а на апарато
т
.
Подго
товка пред г
отвење
то
Предупредување
•
Проверете дали о
тстранливиот вна
трешен капак е правилно
поставен.
Забелешка
•
Немојте да го по
лните внатрешнио
т сад со храна и течност под
минималните ознаки за нивот
о на вода или над мак
сималните
ознаки за нивото на во
да.
•
За готвење ориз, следе
те ги ознаките за ниво на во
да од
внатрешност
а на внатрешниот к
апак. Мож
е да го приспособува
те
нивото на во
дат
а за различни видови ориз и според вашиот
вкус. Не надминувајте ги мак
сималните количини назначени на
внатрешност
а на внатрешниот к
апак.
•
Откак
о ќе започне готвење
то, мож
е да притиснете на
/
за да
ја прекинете т
ековна
та програма, по што апара
тот преминува во
режим за избор на мени.
Направете ги следнит
е подго
товки пред да започнете да г
отвите со
повеќенаменскиот апарат за г
отвење:
1
Притиснете г
о копче
то за отворање на капак
от за да го отворите
повеќенаменскиот апарат за г
отвење (сл. 4).
2
Извадете го внатрешниот сад о
д сè-во-едно апаратот за готвење (сл. 5).
3
Ставе
те ја претх
одно измиенат
а храна во внатрешниот сад, избрише
те
ги надворешнат
а и долнат
а страна на внатрешниот сад со мека крпа,
а потоа вра
тет
е го во сè-во-едно апарато
т за готвење (сл. 6).
4
Затворет
е го капак
от.
5
Вметнет
е го приклучок
от во приклучницат
а (сл. 7).
Забелешка
•
Погриже
те се внатрешност
а на внатрешниот сад да биде сува и
чиста и да нема ник
акви оста
тоци врз грејниот елемент
.
•
Проверете дали к
онтактот на вна
трешниот сад и грејниот елемент
е правилен.
Варење/Г
отвење на пареа/Бавно г
отвење/Печење
Има 5 функции за го
твење:
Варење
,
Г
отвење на пареа
,
Бавно
готвење на ниск
а температура
,
Бавно го
твење на висока
температура
и
Печење
. Сек
оја од нив има 6 подменија. За
временскиот опсег на го
твење, погледне
те во поглавје
то „Програма за
готвење“
.
1
Следете ги чек
орите во „Подгот
овки пред готвењет
о“
.
2
Притиснете едно о
д копчиња
та
/
/
/
/
повеќе пати за да
изберете едно о
д менијат
а за готвење (сл. 8).
»
Индик
аторот на избрана
та ф
ункција за готвење засве
тува и на
екранот се прикажува зададено
то време на го
твење.
3
Притиснете на
за да потвр
дите, па повеќенаменскиот апарат за
готвење ќе започне да рабо
ти во избраниот режим.
4
К
ога г
отвењето ќе заврши, ќе слушне
те 4 звучни сигнали и
индикат
орот на избранат
а функција за готвење ќе се исклучи.
5
Повеќенаменскиот апарат за г
отвење автома
тски ќе премине во
режимот за о
држување т
оплина.
»
Индик
аторот за о
држување т
оплина засветува.
Забелешка
•
Откак
о ќе започне готвење
то, мож
е да притиснете на
/
за да
ја прекинете т
ековна
та програма, по што апара
тот преминува во
режим за избор на мени.
Ориз/Супа/Каша/Г
рав/Сарма/Јогурт
1
Следете ги чек
орите во „Подгот
овки пред готвењет
о“
.
2
Притиснете на
или
за да ја изберете потребна
та функција за
готвење (сл. 9).
»
Индик
аторот на избрана
та ф
ункција за готвење засве
тува и на
екранот се прикажува зададено
то време на го
твење.
3
Притиснете на
за да потвр
дите, па повеќенаменскиот апарат за
готвење ќе започне да рабо
ти во избраниот режим.
4
К
ога г
отвењето ќе заврши, ќе слушне
те 4 звучни сигнали и
индикат
орот на избранат
а функција за готвење ќе се исклучи.
5
Повеќенаменскиот апарат за г
отвење автома
тски ќе премине во
режимот за о
држување т
оплина.
»
Индик
аторот за о
држување т
оплина засветува.
Забелешка
•
Нивото означено во вна
трешниот сад служи само как
о препорака.
Секог
аш може
те да го приспособите ниво
то на вода за различни
видови жито и според вашиот вку
с.
•
Освен следење на ознаките за нивот
о на вода, мо
жет
е да додадет
е
ориз и вода во сооднос о
д 1:1-1:3 за готвење ориз.
•
Немојте да ја надминуват
е означенат
а количина ниту мак
сималното
ниво на вода бидејќи тоа мо
же да предизвика прелевање на апарат
от
.
Динстување
Забелешка
•
Оставе
те го к
апакот о
творен ког
а ја користите функција
та
Динстување
.
1
Следете ги чек
орите во „Подгот
овки пред готвењет
о“
.
2
Притиснете на
за да ја изберет
е функцијат
а
Динстување
(сл. 10).
3
Притиснете на
за да потвр
дите, па повеќенаменскиот апарат за
готвење ќе започне да рабо
ти во избраниот режим.
4
К
ога г
отвењето ќе заврши, ќе слушне
те 4 звучни сигнали и
индикат
орот на избранат
а функција за готвење ќе се исклучи.
5
Повеќенаменскиот апарат за г
отвење автома
тски ќе премине во
режимот за о
држување т
оплина.
»
Индик
аторот за о
држување т
оплина засветува.
Подгревање
1
Растресе
те ја изладенат
а храна и распоредете ја рамномерно во
внатрешниот сад.
2
Сипете малку во
да на хранат
а за да не стане премногу сува.
К
оличинат
а на вода зависи од количина
та на храна.
3
Притиснете на
за да ја изберете ф
ункцијат
а
Подгревање
(сл. 11).
4
Притиснете на
за да потвр
дите, па повеќенаменскиот апарат за
готвење ќе започне да рабо
ти во избраниот режим.
5
К
ога г
отвењето ќе заврши, ќе слушне
те 4 звучни сигнали и
индикат
орот на избранат
а функција за готвење ќе се исклучи.
6
Повеќенаменскиот апарат за г
отвење автома
тски ќе премине во
режимот за о
држување т
оплина.
»
Индик
аторот за о
држување т
оплина засветува.
Приспособете ја т
емпературата за г
отвење, времето на
готвење и о
длож
еното ст
артување
Забелешка
•
Мож
ете да ја приспособите само темпера
турата за
Печење
и
Динстување
.
•
Не мож
ете да го приспособите време
то на готвење за
Ориз
.
•
Мож
ете да поставит
е време на одлож
ено стар
тување од 1- 24 часа
за сите функции за г
отвење.
•
Процесот на готвење ќе заврши до истек
от на времето за одлож
ено
стар
тување. Ако о
днапред поставенот
о време е пократк
о од времет
о
на готвење, апара
тот веднаш ќе г
о започне процесот на готвење.
При изборот на мени мо
же
те да го прилаго
дите времет
о на готвење,
температурат
а и одложено
то стар
т
ување.
1
Откак
о ќе ја изберете сак
аната ф
ункција, притиснете на
за да ја
поставит
е температурат
а на готвење (сл. 12).
»
На екрано
т се прикажува индикат
орот за темпера
тура
.
2
Притиснете на
или
за да ја приспособите температура
та (сл. 13).
Достапни се 4 нивоа:
100°C, 120°C, 140°C и 160°C.
3
Притиснете на
за да го пост
авите времето на го
твење, притиснете
на
или
за да го приспособите времето на го
твење (сл. 14).
»
На екрано
т се прикажува индикат
орот за т
ајмер
.
4
Притиснете на
за да пост
авите време на одлож
ено стартување
(сл. 15), притиснете на
или
за приспособување
»
На екрано
т се прикажува индикат
орот за одлож
ено стартување
.
5
Притиснете на
за да потвр
дите. Сè-во-едно апарато
т за готвење ќе
започне да работи во избраниот ре
жим.
6
Чистење и одр
жување
Забелешка
•
Исклучете г
о повеќенаменскиот апарат за г
отвење од штек
ер пред
чистењет
о.
•
Почекајте повеќенаменскио
т апарат за го
твење доволно да се
олади пред да го чистит
е.
Внатрешен капак
•
Извлечете г
о внатрешниот к
апак нанадвор за да го извадите од
горниот к
апак и за да го исчистите (сл. 16).
•
Потопе
те го во ж
ешка вода и чистете г
о со сунѓер.
•
Не заборавајте да ги от
страните сите ост
атоци од храна залепени
на повеќенаменскиот апарат за г
отвење.
•
Повторно пост
авете г
о внатрешниот капак на г
орниот капак.
Капак на отворот за пареа
•
Следете ги г
оренаведените чек
ори за да го отстранит
е
внатрешниот к
апак.
•
Отстранет
е го капак
от на отворот за пареа од внатрешнио
т капак
(сл. 17).
•
Исчистет
е го капак
от на отворот за пареа под млаз вода (сл. 18).
У
верете се дека нема ост
атоци од храна. Повторно пост
авете го
резервоарот за пареа на внатрешнио
т капак к
ога ќе завршите со
чистењет
о (сл. 19).
Внатрешност
Внатрешност на горнио
т капак и г
лавното куќиште:
•
Бришете со влажна крпа.
•
Не заборавајте да ги от
страните сите ост
атоци од храна залепени
на повеќенаменскиот апарат за г
отвење.
Г
реен елемент:
•
Бришете со влажна крпа.
•
Отстранет
е ги оста
тоците од храна со влажна крпа.
Надворешност
Површинат
а на горниот к
апак и надворешноста на г
лавното куќишт
е:
•
Бришете со крпа навлажне
та со во
да и сапун.
•
За бришење на контролна
та т
абла к
ористет
е само мека и сува крпа.
•
Не заборавајте да ги от
страните сите ост
атоци од храна око
лу
контро
лнат
а табла.
Додат
оци
Лопатка и вна
трешен сад:
•
Потопе
те го во ж
ешка вода и чистете г
о со сунѓер.
7
Рециклирање
Овој симбол означува дека произво
дот не смее да се фрла со
обичниот отпад о
д домаќинстват
а (2012/19/EU).
Придржувајт
е се до законит
е во вашата земја за о
дделно
собирање на електричните и електронските произво
ди.
Правилното фр
лање помага во спречување
то на нега
тивните
последици по животнат
а средина и човековото здравје.
8
Г
аранција и поддршка
V
ersuni нуди двего
дишна гаранција за овој произво
д по купувањето.
Оваа гаранција прест
анува да важи ако дефектот се до
лжи на
неправилно корист
ење или несоодветно о
држување. Нашат
а гаранција
не влијае на вашите зак
онски права как
о потрошувач. За повеќе
информации или за корист
ење на гаранција
та, посет
ете ја наша
та веб-
страница
www.philips.com/support
.
9
Спецификации
Број на модел
HD4713
Номинална влезна моќност
896
-1067 W
Номинален капаците
т
5,0 L
Капацитет за ориз
1,8 L
10
Р
ешавање проблеми
Ако се појава
т проблеми додек
а го користит
е овој повеќенаменски
апарат за го
твење, проверете ги следнит
е точки пред да побарате
сервисирање. Ако не мо
жете да г
о решите проблемот
, контактирајте со
центаро
т за корисничк
а поддршка на Philips во вашата земја.
Проблем
Решение
Индикат
орот на
копче
то не се
вклучува.
Има проблем со приклучувањет
о. Проверете дали
кабелот за напојување е правилно приклучен
во повеќенаменскиот апарат за г
отвење и дали
приклучоко
т е целосно вметнат во шт
екерот
.
Индикат
орот е дефектен. Однесе
те го апарат
от
кај продавачо
т на производи од Philips или во
сервисен центар овласт
ен од Philips.
Оризот не е
зготвен.
Нема доволно вода. До
дајте вода според ск
алата
во внатрешниот сад.
У
верете се дека нема надворешни ост
атоци
на грејниот елемент и на надворешност
а
од внатрешнио
т сад пред да го вклучите
повеќенаменскиот апарат за г
отвење.
Г
рејниот елемент е оштет
ен или внатрешниот сад
е деформиран. Однесете г
о повеќенаменскиот
апарат за го
твење кај продавачо
т на производи од
Philips или во сервисен центар овласт
ен од Philips.
Оризот е премногу
сув и не е добро
зготвен.
Додајте во
да во оризот и го
твете го малку
подолг
о.
Повеќенаменскиот
апарат за го
твење
не преминува
автомат
ски
во режимот
за одр
жување
топлина.
Мож
еби сте го притиснале копче
то за одр
жување
топлина пред да го притисне
те к
опчето за
стар
тување. Во тој случај, повеќенаменскиот
апарат за го
твење ќе биде во режимот на
подго
твеност откак
о ќе заврши готвењето.
К
онтролат
а за температура е дефектна. Однесете
го апарат
от кај про
давачот на производи од Philips
или во сервисен центар овласт
ен од Philips.
Оризот загорел.
Не сте го исплакнале оризот добро. Плакне
те го
оризот сè додек
а водат
а не стане бистра.
Од
повеќенаменскиот
апарат се излева
вода во тек
от на
готвење
то.
Не заборавајте да додаде
те вода до ниво
то
означено на скалат
а во внатрешниот сад којашт
о
одговара на бројо
т на чаши ориз што сте ги
ставиле.
Оризот мириса
лошо по
готвење
то.
Измијте го вна
трешниот сад со малку дет
ергент за
садови и топла вода.
По готвење
то, не заборавајте т
емелно да
ги исчистите капак
от на отворот за пареа,
внатрешниот к
апак и внатрешниот сад.
Polski
1
W
ażne
Przed ro
zpoczęciem korzystania z multicook
era zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi. Instruk
cję należy zachować na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
•
Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie.
Ostrzeżenie
•
T
o urządzenie nie może być używane przez dzieci poniż
ej 8 roku życia.
•
Niniejsze urządzenie może być użytk
owane przez dzieci w wieku co
najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach zycznych,
umysłowych i osoby o braku doświadcz
enia i znajomości urządzenia, jeżeli
zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytk
owania
urządzenia w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagr
ożenia były
zrozumiałe.
•
Przechowuj urządzenie or
az przewód sieciowy poza zasięgiem dzieci
poniżej 8 rok
u życia.
•
Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czysz
czenia i konserwacji
urządzenia.
•
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
•
T
o urządzenie powinno być ustawione w sposób stabilny
, z odpowiednim
ustawieniem uchwytów (
jeżeli są dostępne) w celu uniknięcia r
ozlania
gorących płynów
.
•
T
o urządzenie jest przeznaczone do użytk
u w domach i podobnych
miejscach, takich jak:
•
kuchnie dla prac
owników w sklepach, biur
ach i innych zakładach pracy;
•
hotele, motele i inne budynki mieszkalne;
•
pensjonaty typu Bed and Breakf
ast.
•
Jeśli zestaw przewodów sieciowych jest uszk
odzony
, to należy go
wymienić na zestaw przewodów dostępny u pr
oducenta.
•
Urządzenia nie należy podłączać do zewnętrznego r
egulatora czasowego
ani obsługiwać za pomocą oddzielnego układu zdalnego sterowania.
•
Przed podłączeniem urządzenia spr
awdź, czy podane na nim napięcie jest
zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
•
Nie pozwól, aby przewód sieciowy zwisał z kr
awędzi stołu lub blatu, na
którym ustawione jest urządzenie.
•
Przed umieszczeniem wtyczki w gniaz
dku elektrycznym upewnij się, że
element grzejny oraz z
ewnętrzna powierzchnia naczynia wewnętrznego
są czyste i suche.
•
Nie podłączaj urządzenia ani nie obsługuj przycisków na jego panelu
sterowania mokrymi r
ękami.
•
OSTRZEŻENIE:
uważaj, aby nie rozlać płynu na gniazdo zasilania, ponieważ
mogłoby to doprowadzić do niebezpiecznej sytuacji.
•
OSTRZEŻENIE:
zawsze postępuj zgodnie z instrukcjami i korzystaj z
urządzenia w prawidłowy sposób
, aby uniknąć ryzyka uszkodzenia ciała.
•
Zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instruk
cji obsługi, do
czyszczenia powierzchni mających k
ontakt z żywnością należy używać
miękkiej, wilgotnej szmatki. Należy także usunąć wszelkie poz
ostałości
jedzenia, które przywarły do urządz
enia.
•
Podczas k
orzystania z urządzenia nie należy umieszczać prz
ewodu
sieciowego pod urządzeniem.
•
Podczas umiesz
czania kosza do gotowania na parze należy unikać
dotykania ścianek garnka wewnętrznego. W prz
eciwnym razie może dojść
do odkształcenia spowodowanego wysoką temper
aturą.
3/6
Pomiń
NOWOŚCI
Samsung Fold 7
Samsung Flip 7
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Pomiń
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
NA CZASIE
Huśtawka ogrodowa
Grill gazowy
Jacuzzi
Zbiorniki na deszczówkę
Stół ogrodowy
Buty robocze
Lampy solarne
Pawilon ogrodowy
Ławka ogrodowa
Lampy ogrodowe
Pomiń
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
Pomiń
POMYSŁ NA PREZENT
Kubek Stanley
Prezent na ślub
Back To School
Pomysł na prezent
Zabawki
LEGO
Prezent dla mężczyzny
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking rowerów trekkingowych damskich [TOP10]
Ranking klawiatur gamingowych [TOP10]
Gothic 3 - kody na złoto, na umiejętności i inne
Ranking odkurzaczy samochodowych [TOP10]
Ranking słuchawek do 300 zł [TOP10]
Nowa wersja Red Dead Redemption 2 nadciąga? W ten sposób Rockstar dolewa oliwy do ognia
Ranking smartwatchy do 500 zł [TOP10]
Ranking dronów [TOP10]
Ranking kos spalinowych [TOP10]
Ranking wideomofonów [TOP10]
Ranking odżywek białkowych [TOP10]
Ranking proszków do prania [TOP10]
Ranking najmniej awaryjnych lodówek [TOP10]
Ranking lodówek do zabudowy [TOP10]
Ranking laktatorów [TOP10]
Sprawdź więcej poradników