Znaleziono w kategoriach:
Słuchawki nauszne POWERLOCUS P2 Moro

Instrukcja obsługi Słuchawki nauszne POWERLOCUS P2 Moro

Wróć
2. DAS HEADSET ElN-/AUSSCHALTEN
Einschalten: Einfach den Schalter nach rechts schieben. Anschließend blinkt
die blaue und rote LED-Anzeige (im Headset hören Sie: The wireless is ready
to pair“).
Ausschalten: Schieben Sie den Schalter nach links und die blaue
LED-Anzeige schaltet sich aus.
Suchen Sie nach verfügbaren Bluetooth-Geräten und wählen Sie
„PowerLocus P2 “ aus (wenn gefordert, geben Sie den Code „0000 ein).
Sprachansage und die LED-Anzeige leuchtet konstant blau.
Bitte stellen Sie vor der Kopplung sicher, dass der Kopfhörer funktioniert.
Es wird automatisch eine Verbindung zu dem vorher festgelegten
Smartphone aufgebaut, nachdem es eingeschaltet wurde (bitte stellen Sie
sicher, dass die Bluetooth-Funktion Ihres Smartphones funktioniert).
Wenn die Kopplung nicht erfolgreich war, schalten Sie den Kopfhörer
zunächst aus und versuchen Sie anschließend erneut eine Verbindung
aufzubauen.
4. MP3/FM
Sobald der Kopfhörer eingeschaltet ist, legen Sie die TF Karte ein, und es
wird automatisch mp3 abgespielt.
Wenn Sie keine TF Karte haben, drücken Sie kurz den Button zweimal
und das FM-Radio wird automatisch abgespielt.
(1) Sobald der Kopfhörer eingeschaltet ist, (2) drücken Sie kurz den
Button zweimal und das FM-Radio wird automatisch abgespielt. (3) Halten
Sie den Button länger gedrückt, um automatisch nach allen
Radiosendern zu suchen. (4) Warten Sie 40 Sekunden bis 1 Minuten die
Radiosender gespeichert sind (5) Drücken Sie dann länger auf oder ,
damit Sie den Radiosender hören können, den Sie möchten.
Wenn Sie das FM-Radio hören, drücken Sie kurz auf den Button, um in den
Bluetooth-Modus zu wechseln. Es wird automatisch mit Ihrem Smartphone
(oder anderem Produkt) verbunden.
5. ANRUFE ANNEHMEN, BEENDEN ODER ABLEHNEN
& WAHLWIEDERHOLDUNG (im Bluetooth-Modus)
Wenn Sie einen Anruf erhalten, drücken Sie kurz auf den Button, um
den Anruf anzunehmen. Anschließend nnen Sie den Anruf beenden,
indem Sie auf den Button drücken. Wenn die andere Person auflegt,
müssen Sie den Button nicht drücken.
Einen Anruf ablehnen: Halten Sie den Button für 2-3 Sekunden gedrückt.
Wahlwiederholung: Drücken Sie den Button zweimal kurz hintereinander.
Wenn Sie einen Anruf bekommen oder einen Anruf annehmen, während Sie
über die Bluetooth Kopfhörer Musik hören, pausiert die Musik automatisch.
Nachdem Sie aufgelegt haben, wird die Musik automatisch weiter abgespielt.
6. DAS HEADSET AUFLADEN
Stecken Sie das USB-Ladekabel in einen USB-Anschluss mit 5V
Stromversorgung (z. B. einen USB-Adapter an einem Netzteil oder ein USB-
Anschluss am PC). Wenn die rote LED leuchtet, wird das Headset aufgeladen.
Sobald die rote LED nicht mehr leuchtet, ist das Headset vollständig
aufgeladen. Das vollständige Auf laden des Headsets dauert ca. 2 bis 2,5
Stunden.
Die Batterie ist wieder auf ladbar. Warnung bei niedrigem Batteriestand:
Wenn der Warnton "Low Battery" zu hören ist und die Anzeige rot wird,
bedeutet es, dass der Akku leer ist. Sie müssen den Kopfhörer so schnell wie
möglich aufgeladen. Beim ersten Auf laden: Stellen Sie bitte sicher, dass der
Akku vorm ersten Gebrauch vollständig aufgeladen wurde.
7. KABELFUNKTION DES KOPFHÖRERS
Für jeden Kopfhörermodus können Sie ein 3,5-Stereo-Verlängerungskabel
mit der Kopfhörerbuchse und der Audiobuchse eines anderen Geräts
(z. B. Smartphone, Computer, iPad usw.) verbinden. Dann hören Sie die
Musik über die anderen Geräte.
CE
Hiermit erklärt GL Grup-2015 LTD, dass der kabellose Kopfhörer PowerLocus P2 den
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bedingungen der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konfor-mitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar: (powerlocus.com/doc)
Frequenz: 2402 - 2480 MHz
Maximale Hochfrequenzleistung: 100 mW (EIRP)
GL GRUP-2015 LTD.
36 VASIL LEVSKI STREET, 5370 DRYANOVO, BULGARIEN
Sicherheitsvorkehrungen
Bitte verwenden Sie KEINE Adapter mit mehr als DC5V 1A! Bitte verwenden Sie das
mitgelieferte Originalkabel, da andere Kabel das Produkt beschädigen und die Garantie
ungültig machen können. Verwenden Sie das Gerät nicht beim Gehen, Fahren oder
Radfahren. Dies kann zu Verkehrsunfällen führen.Verwenden Sie es nicht in Gefahren-
bereichen, es sei denn, die Umgebungsgeräusche sind hörbar. Das Gerät ist nicht
wasserdicht. Wenn Wasser oder Fremdkörper in das Gerät eindringen, kann dies zu
Feuer oder Stromschlag führen. Wenn Wasser oder Fremdkörper in das Gerät
eindringen, stellen Sie die Verwendung sofort ein und wenden Sie sich an PowerLocus.
Seien Sie insbesondere in den folgenden Fällen vorsichtig:
- Wenn Sie das Gerät in der Nähe eines Waschbeckens oder Flüssigkeitsbehälters
verwenden. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht in ein mit Wasser gefülltes
Waschbecken oder einen Behälter fällt.
- Wenn Sie das Gerät im Regen oder Schnee oder bei feuchten Bedingungen verwenden.
Wenn Sie das Gerät mit nassen Händen berühren oder das Gerät in die Tasche eines
feuchten Kleidungsstücks Stecken, Kann das Gerät nass werden. Stecken Sie den USB-
Stecker niemals ein, wenn der Kopfhörer oder das Ladekabel nass ist. Wenn der USB-
Stecker eingesteckt wird, während das Gerät oder das Ladekabel nass ist, kann es durch
Flüssigkeiten (Leitungswasser, Seewasser, Softdrinks usw.) oder Fremdkörper auf dem
Gerät oder dem Ladekabel zu einem Kurzschluss kommen und zu anormaler
Wärmeentwicklung oder Fehlfunktionen führen.
Achtung - Magnetfelder
Von diesem Produkt werden Magnetfelder erzeugt, die Störungen bei Herzschri-
ttmachern, implantierten Defibrilatoren (ICDs) und anderen Implantaten verursachen
können. Bitte halten Sie immer mindestens 10 cm Abstand zwischen dem Kopfhörer
und dem Herzschrittmacher, implantierten Defibrilatoren (ICDs) und anderen
Implantaten.
Fragen Sie vor der Verwendung Ihren Arzt, wenn Sie ein medizinisches Gerät wie einen
Herzschrittmacher oder einen programmierbaren Shunt tragen!
Sicherheitsvorkehrungen für die Batterien:
Setzen Sie die Batterien (Batteriepack oder eingesetzte Batterien) nicht über längere
Zeit übermäßiger Hitze wie Sonneneinstrahlung, Feuer oder dergleichen aus. Setzen Sie
die Batterien keinen extrem niedrigen Temperaturen aus, da dies zu Überhitzung und
thermischem Durchgehen führen kann. Sekundärzellen oder Batterien nicht
auseinander nehmen, öffnen oder zerkleinern. Wenn eine Zelle ausläuft, vermeiden
Sie, dass die Flüssigkeit mit Haut oder Augen in Kontakt kommt. Wenn es doch einmal
zu Kontakt gekommen ist, waschen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser und
suchen Sie einen Arzt auf. Sekundärzellen und Batterien müssen vor der Verwendung
aufgeladen werden. Beachten Sie immer die Anweisungen des Herstellers oder das
Produkthandbuch für die richtigen Ladeanweisungen.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen
Union und anderen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese
Produkte).
Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist
darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als
0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der
Batterie/des Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten
Batterie/zum eingebauten Akku benötigen, sollte die Batterie/der Akku nur durch qualifiziertes
Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie/
der Akku korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
geeigneten Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien/Akkus entnehmen Sie die Batterie/den Akku bitte entsprechend
dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie/des Akkus. Geben Sie die Batterie/den
Akku an einer geeigneten Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie/des Akkus erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene
Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der
Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
Bitte laden Sie die Kopfhörer vor dem ersten Gebrauch auf.
Bitte laden Sie den Akku mindestens alle 3 Monate auf, um ihn in gutem
Zustand zu halten.
Um Ihr Gehör zu schützen, verwenden Sie die Kopfhörer bitte nicht längere
Zeit mit zu hoher Lautstärke.
Setzen Sie den Kopfhörer NICHT hohen Temperaturen aus
Vor Stößen und Stürzen schützen
Versuchen Sie NICHT, das Produkt zu öffnen
NICHT Feuchtigkeit, Regen oder Flüssigkeiten aussetzen
A Sicherheits-Hinweise
Batteriehersteller:
Shenzhen Jin yu zhou Energy Co., Ltd.
802, Unit 1, Building 1, Lechuanghui Building, No. 1211,Guanguang Road,
Guihua Community, Guanlan Street, Longhua District, Shenzhen,P. R. China
1. PRODUKTBESCHREIBUNG
INDICATION DU PRODUIT
FR
2. CHAUSSURE / ARRET
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Power on /off
Jouer / pause, réponse / fin des appels,
rejeter l'appel, dernier numéro
L'augmentation de volume (presse) /
la prochaine chanson (le long de la presse)
De volume réduit (presse)/
Une chanson (le long de la Presse)
Bouton multifonction
(Appariés, la recherche automatique de radio)
La prise d'écouteur
LED indicateur
USB-C charging port card slot
Microphone
Micro SD/TF
Version Bluetooth: V5.3
Gamme de fréquences: 20Hz à 20kHz
Pilotes audio: 40mmФ
Temps de charge: environ 1,5 heure
Temps de conversation/musique:
environ 20 heures (50 % de volume)
Spécification Bluetooth classe de
puissance 1
Consommation électrique à la
puissance nominale: 120 mW
Gamme de fréquences: 2.402-2.480GHz
Fréquence de fonctionnement:
2402-2480MHz
Puissance de sortie maximale: < 7dBm
Température de fonctionnement: 0°C à 45°C
Tension de charge: 5V CC
Impédance: 32 Ohms
Sensibilité: 100+/-3dB
Portée sans fil: 10M
Poids: 175 g/0,39 LB
2
3
4
56
1
789 10
Chaussure: Le commutateur de coulissement, indicateur de flash bleu et
rouge de lanterne (Casque d'écoute sans fil est prêt à dire).
Arrêt: Un commutateur coulissant vers la gauche, l'indicateur de lumière
bleue s'é teindra.
3. L'APPARIEMENT DE TON TÉLÉPHONE OU
D'AUTRES PRODUITS
Le commutateur de coulissement, indicateur de flash bleu et rouge de
lanterne(Casque d'écoute sans fil est prêt à dire: ).
La fonction Bluetooth ouvre ton téléphone ou d'autres produits
La recherche de dispositifs Bluetooth et de sélectionner des PowerLocus P2
(la saisie d'UN mot de passe "0000" si nécessaire)
Si l'appariement de succès, l'indicateur de lumière bleue clignote, (casque
Bluetooth suggère: connexion réussie)
Assurez - vous que l'écouteur dans l'apparie- ment de fermeture avant
Lorsqu'il est connecté au téléphone mobile préconfiguré ouvre
automatiquement (veiller à ce que la fonction Bluetooth du téléphone
mobile ouvert)
Si l'appariement n'est pas réussi, éteignez les écouteurs, puis à l'appariement.
(2) De mode de démarrage, (3) Le long de la presse bouton deux fois
recherche automatique de toutes les stations de radio, (4) attendez 40sec
à 1 min pour que les stations de radio soient mémorisées, (5) ensuite le long
de la presse ou ,Tu vas écouter toute la radio vous aime.
Si vous écoutez la radio FM, Presse bouton, Il est converti en mode
Bluetooth. Et la connexion automatique à votre téléphone ou d'autres produits.
5. RECEVOIR / DE FIN D'APPEL, L'APPEL EST REFUSÉ,
LE DERNIER NURO DE RAPPEL (en mode Bluetooth)
Lorsque l'appel, presse bouton Peut répondre à l'appel. Au télé phone,
presse Hl/r bouton Peuvent être suspendus. Si l'appelant raccroche, Sans
selon bouton.
Refuser de téléphone: Le long de la presse bouton environ 2 secondes
Rappel: La rapide par bouton 2 fois.
Lorsqu'un appel téléphonique ou d'un téléphone, si l'écouteur Bluetooth est
en train de jouer de la musique, des concerts de suspendre automatiquement
et entrer dans un état d'attente, après pendaison, musique continuera de
jouer automatiquement.
6. CHARGER LE CASQUE
L'insertion d'un câble de charge insérée dans le port USB, USB, un support
d'alimentation 5 V (par exemple, AC / DC de l'adaptateur usb ou un PC déports
USB). Le port de câble de charge est relié à la charge des écouteurs. Lorsque de
la lumière rouge, un casque en charge. Lorsqu'un feu rouge va fermer, casque
de fin de charge. Le besoin d'environ 2-2,5 heures pour casque de pleine charge
La batterie peut être de cycle de charge. De faible puissance: quand la
tonalité d'alerte "bidon" sonne et l'indicateur devient rouge indiquant que la
batterie est é puisé, à charge de la première batterie rechargeable. Dès que
possible, de veiller à ce que la batterie complète après utilisation
7. CASQUE FILAIRE DE FONCTION
Tout ce casque, est reliée à un côté de 3,5 de casque audio stéréo de ligne
d'extension à l'interface de casque d'é coûte, la connexion de l'autre côté de
l'interface audio (tels que des téléphones mobiles, des ordinateurs, iPad, etc.).
Chanson tu vas entendre d'autres dispositifs.
CE
Par la présente, GL Grup-2015 LTD déclare que le casque sans fil PowerLocus P2 est
conforme aux exigences essentielles et aux autres conditions pertinentes de la directive
2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à
l'adresse internet suivante: (powerlo-cus.com/doc)
Fréquence : 2402-2480 MHz
Puissance radiofréquence maximale : 100 mW (PIRE)
GL GRUP-2015 LTD.
36 VASIL LEVSKI STREET, 5370 DRYANOVO, BULGARIE
Précautions de sécurité
Veuillez NE PAS utiliser d'adaptateurs supérieurs à DC5V 1A ! Veuillez utiliser le câble
d'origine fourni avec l'emballage, car des câbles différents pourraient endommager le
produit et annuler sa garantie.N'utilisez pas l'appareil en marchant, en conduisant ou en
faisant du vélo. Cela pourrait provoquer des accidents de la route. Ne pas utiliser dans des
zones dangereuses à moins que le bruit ambiant ne soit audible. L'appareil n'est pas
étanche. Si de l'eau ou des corps étrangers pénètrent dans l'appareil, cela peut provoquer
un incendie ou un choc électrique. Si de l'eau ou des corps étrangers pénètrent dans
l'appareil, arrêtez immédiatement de l'utiliser et contactez PowerLocus.
Soyez particulièrement prudent dans les cas suivants :
- Lors de l'utilisation de l'appareil à proximité d'un évier ou d'un récipient de liquide. Faites
attention à ce que l'appareil ne tombe pas dans un évier ou un récipient rempli d'eau.
- Lors de l'utilisation de l'appareil sous la pluie ou la neige, ou dans des conditions humides.
Si vous touchez l'appareil avec les mains mouillées ou si vous placez l'appareil dans la
poche d'un vêtement humide, l'appareil peut être mouillé. N'insérez jamais la prise USB
lorsque le casque ou le câble de chargement est mouillé. Si la fiche USB est insérée alors
que l'appareil ou le câble de chargement est mouillé, un court-circuit peut se produire en
raison de la présence d'un liquide (eau du robinet, eau de mer, boisson gazeuse, etc.) ou de
corps étrangers sur l'appareil ou le câble de chargement, et provoquer une génération de
chaleur anormale, ou un dysfonctionnement.
Attention - Champs magnétiques
Des champs magnétiques sont générés par ce produit et pourraient provoquer des
interférences avec le stimulateur cardiaque, les défibrillateurs implantés (DCI) et d'autres
implants. Veuillez toujours maintenir une distance d'au moins 10 cm entre le casque et le
stimulateur cardiaque, les défibrillateurs implantés (DCI) et autres implants. Vérifiez auprès
de votre médecin avant utilisation si vous êtes équipé d'un dispositif médical tel qu'un
stimulateur cardiaque ou un shunt programmable!
Précautions de sécurité pour les piles :
N'exposez pas les batteries (bloc-batterie ou batteries installées) à une chaleur excessive,
telle que le soleil, le feu ou autre, pendant une longue période. Ne soumettez pas les
batteries à des températures extrêmement basses pouvant entraîner une surchauffe et un
emballement thermique. Ne démontez pas, n'ouvrez pas et ne déchiquetez pas les piles ou
batteries secondaires. En cas de fuite cellulaire, ne laissez pas le liquide entrer en contact
avec la peau ou les yeux. En cas de contact, laver abondamment la zone аffectée à l'eau et
consulter un médecin.Les piles secondaires et les batteries doivent être chargées avant
utilisation. Reportez-vous toujours aux instructions du fabricant ou au manuel du produit
pour connaître les instructions de chargement appropriées. Jetez toujours correctement
Élimination des piles et accumulateurs et des équipements électriques et
électroniques usagés (applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans les
autres pays disposant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l'accumulateur, ou sur l'emballage,
indique que le produit et les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne
doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types
de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Le symbole pour le
plomb (Pb) est rajouté lorsque ces piles contiennent plus de 0,004% de plomb. En vous
assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur l'environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui, pour des
raisons de sécurité, de performance ou d'intégrité des données, nécessitent une connexion
permanente à une pile ou à un accumulateur intégré(e), il conviendra de vous rapprocher d'un
service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil
électrique, les piles et accumulateurs en fin de vie à un point de collecte approprié, vous vous
assurez que le produit, la pile ou l'accumulateur intégré sera traité correctement. Pour tous les
autres cas de figure et afin d'enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre
appareil, reportez-vous au manuel d'utilisation. Rapportez les piles et accumulateurs, et les
équipements électriques et électroniques usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des
piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente où vous avez acheté ce produit.
Veuillez charger le casque avant la première utilisation.
Veuillez charger au moins une fois tous les 3 mois pour maintenir la batterie
en bon état.
Pour protéger votre audition, veuillez ne pas utiliser le casque trop
longtemps avec un volume trop élevé.
N'exposez PAS le casque à des températures élevées.
Protéger des chocs et des chutes.
N'essayez PAS d'ouvrir le produit.
Ne PAS exposer à l'humidité, à la pluie et aux liquides.
Consignes de sécurité
Fabricant de batterie:
Shenzhen Jin yu zhou Energy Co., Ltd.
802,Unit 1, Building 1, Lechuanghui Building,No. 1211 ,Guanguang Road,
Guihua Community, Guanlan Street, Longhua District, Shenzhen, P. R. China
4. MP3 / FM
Dans un mode de démarrage, d'insérer la carte TF, Mp3 de diffusion
automatiquement.
(1) S'il n'y a pas de TF, presse Bouton, deux fois La radio FM à Lecture
automatique.
1. DESCRIZIONE DE PRODUTTO
MANUALE UTENTE
IT
2. ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Accensione /spegnimento
Play / pausa, rispondi / fine chiamata,
rifiuto, richiama ultimo numero
Alza volume (singolo tocco) /brano successivo
(tocco prolungato)
Abbassa volume (singolo tocco) / brano precedente
(tocco prolungato)
Pulsante Multi Funzione (connessione, ricerca
stazione radio)
Ingresso AUX
Indicatore led
Porta USB-C
Microfono
Slot micro SD/TF
Versione Bluetooth: V5.3
Gamma di frequenza: 20Hz-20kHz
Tempo di ricarica: circa 1,5 ore
Tempo di conversazione/musica:
circa 20 ore (volume 50%)
Impedenza: 32 Ohm
Sensibilità: 100 +/-3dB
Caratteristiche tecniche Bluetooth
classe di potenza 1
Potenza nominale assorbita: 120 mW
Banda di frequenza: 2.402-2.480GHz
Frequenza operativa: 2402-2480MHz
Massima potenza di uscita: < 7dBm
Temperatura di funzionamento:
Da 0 °C a 45 °C
Portata wireless: 10M
Tensione di carica: DC 5V
Peso: 175 g
Accensione: Scorri l'interruttore di accensione verso destra. Lampeggerà
rosso e blu (Si sentirà una voce: the wireless is ready to pair).
Spegnimento: Scorri l'interruttore di accensione verso sinistra. La luce blu
si spegnerà.
2
3
4
56
1
789 10
3. CONNESSIONE CON SMART- PHONE O ALTRI
DISPOSITIVI
Scorri l'interruttore di accensione verso destra. Lampeggerà rosso e blu
(Si sentirà una voce: the wireless is ready to pair).
Attivare la connessione Bluetooth sullo smartphone o altro prodotto.
Cercare tra dispositivi Bluetooth e selezionare 'PowerLocus P2 "(inserire il
codice "0000" se necessario)
In caso di connessione riuscita, la luce blu lampeggerà (Si sentirà una voce:
the wireless is connected successfully)
Assicurarsi che le cuffie funzionino prima di connetterle.
Alla prossima accensione si connetteranno automaticamente all'ultimo
dispositivo collega- to (assicurarsi che il Bluetooth del dispositivo sia acceso)
Se la connessione non riesce, spegnere le cuffie e provare a connettere
nuovamente.
4. MP3 / FM
Una volta accese, inserire la scheda TF e l'MP3 verrà riprodotto
automaticamente.
Se la scheda TF non è inserita, premere brevemente il pulsante due
avvierà la radio FM.
Frequenza: 2402-2480 MHz
Potenza massima in radiofrequenza: 100 mW (EIRP)
GL GRUP-2015 LTD.
36 VASIL LEVSKI STREET, 5370 DRYANOVO, BULGARIA
Misure di sicurezza
Si prega di NON utilizzare adattatori superiori a DC5V 1A! Si prega di utilizzare il cavo
originale fornito con la confezione poiché cavi diversi potrebbero danneggiare il
prodotto e invalidarne la garanzia. Non utilizzare l'unità mentre si cammina, si guida o si
va in bicicletta. Ciò potrebbe causare incidenti stradali. Non utilizzare in aree pericolose a
meno che non sia possibile udire il suono circostante. L'unità non è impermeabile. Se
acqua o corpi estranei penetrano nell'unità, potrebbero verificarsi incendi o scosse
elettriche. Se nell'unità entrano acqua o corpi estranei, interrompere immediatamente
l'uso e contattarePowerLocus. In particolare prestare attenzione nei seguenti casi:
- Quando si utilizza l'unità vicino a un lavandino o a un contenitore di liquidi. Fare
attenzione che l'unità non cada in un lavandino o in un contenitore pieno d'acqua.
- Quando si utilizza l'unità sotto la pioggia, la neve o in condizioni umide. Se si tocca
l'unità con le mani bagnate o si mette l'unità nella tasca di un capo di abbigliamento
umido, l'unità potrebbe bagnarsi.
Non inserire mai la spina USB quando le cuffie o il cavo di ricarica sono bagnati. Se la
spina USB viene inserita mentre l'unità o il cavo di ricarica sono bagnati, potrebbe
verificarsi un cortocircuito a causa della presenza di liquidi (acqua di rubinetto, acqua di
mare, bibite, ecc.) o corpi estranei sull'unità o sul cavo di ricarica, con conseguente
generazione anomala di calore o malfunzionamento.
Attenzione - Campi magnetici
Questo prodotto genera campi magnetici che potrebbero causare interferenze con
pacemaker cardiaci, defibrillatori impiantati (ICD) e altri impianti. Mantenere sempre una
distanza di 10 cm tra le cuffie e il pacemaker, i defibrillatori impiantati (ICD) e altri
impianti. Consultare il proprio medico prima dell'uso se si è portatori di un dispositivo
medico come un pacemaker o uno shunt programmabile!
Precauzioni di sicurezza per le batterie:
Non esporre le batterie (pacco batteria o batterie installate) a calore eccessivo, come luce
solare, fuoco o simili, per un lungo periodo. Non sottoporre le batterie a condizioni di
temperature estremamente basse che potrebbero causare surriscaldamento e fuga
termica. Non smontare, aprire o distruggere le celle secondarie o le batterie. In caso di
perdite da una cella, evitare che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso
di contatto, lavare l'area interessata con abbondanti quantità di acqua e consultare un
medico.Le celle secondarie e le batterie devono essere caricate prima dell'uso. Fare
sempre riferimento alle istruzioni del produttore o al manuale del prodotto per le
istruzioni di ricarica corrette. Smaltire sempre correttamente.
Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell'Unione
Europea e negli altri Paesi con sistema di raccolta differenziata).
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto domestico. Su talune batterie
domestico. Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in combina-
zione con un simbolo chimico. Il simbolo chimico del piombo (Pb) è aggiunto se
Caricare le cuffie prima del primo utilizzo.
Caricare almeno una volta ogni 3 mesi per mantenere la batteria in buone
condizioni.
Per proteggere l'udito, non utilizzare le cuffie per molto tempo con un
volume troppo alto.
NON esporre le cuffie a temperature e leva te.
Proteggere da urti e cadute.
NON tentare di aprire il prodotto.
NON esporre a umidità, pioggia e liquidi.
A Istruzioni di sicurezza
Produttore della batteria:
Shenzhen Jin yu zhou Energy Co., Ltd.
802,Unit 1, Building 1, Lechuanghui Building, No. 1211, Guanguang Road,
Guihua Community, Guanlan Street, Longhua District, Shenzhen, P. R. China
1. DESCRIPCN DEL PRODUCTO
MANUAL DE USUARIO
ЕS
2. ENCENDIDO / APAGADO
1
2
3
4
5
6
7 8
9 10
Encendido / apagado
Reproducir/pausa, responder/ finalizar llamada,
rechazar llamada, volver a marcar el último número
Volumen (pulsación corta) /
siguiente canción (pulsación larga)
Bajar el volumen (pulsación corta) /
Última canción (pulsación larga)
Botón multi - función (vinculación, búsqueda
automatica radio)
Conector de auriculares
Indicador LED Micro puerto de carga USB-C
Microfono Micro SD / Ranura de la tarjeta TF
Versión de Bluetooth: V5.3
Rango de frecuencia: 20Hz-20kHz
Controladores de audio: Ф40 mm
Voltaje de carga: CC 5V
Tiempo de carga: alrededor
de 1,5 horas
Tiempo de conversación/musica:
unas 20 horas (50 % del volumen)
Impedancia: 32 Ohm
Sensibilidad: 100+/-3dB
Especificación de clase de potencia
Bluetooth 1
Consumo nominai: 120 mW
Banda de frecuencia: 2.402-2.480GHz
Frecuencia operativa: 2402-2480MHz
Potencia de salida màxima: < 7dBm
Temperatura de funcionamiento:
0 °C a 45 °C
Alcance inalàmbrico: 10M
Peso:175 g
2
3
4
56
1
789 10
Encendido: Deslice el interruptor hacia la derecha y el indicador de la luz azul
y roja se encenderá en modo Flash (el auricular indica: el modo Wireless está
listo parara emparejarse).
Apagado: Deslice el interruptor hacia la izquierda y la luz azul del indicador
se apagará.
3. EMPAREJAR SU TEFONO VIL O CON OTROS
DISPOSITIVOS
Deslice el interruptor hacia la derecha y el indicador se encenderá con una
luz azul y roja en modo Flash (el auricular indica: el Wireless está listo para
emparejarse).
Activar la función Bluetooth de su teléfono o con el de otros dispositivos.
Buscar los dispositivos Bluetooth y seleccionar 'PowerLocus P2. (introduzca
el Código '0000 'si es necesario).
Si ha emparejado el Bluetooth con éxito, la luz azul del indicador comenzará
a parpadear (los auriculares indican: el modo Wireless se ha conectado con
éxito).
Asegurese de que los auriculares están en funcionamiento antes de
emparejarlos.
Se conectarán automáticamente cuando se enciendan (asegurese de que la
función Bluetooth de su teléfono está conectado).
Si el emparejamiento no se establece, por favor apague los auriculares
primero y vuelva a emparejarlos otra vez.
4. MP3 / FM
Cuando este en modo encendido, inserte la tarjeta TF, y el MP3 se activará
automáticamente.
Si no tiene la tarjeta TF, pulse el botón dos veces, y la Radio FM se
conectará automáticamente. (1) En el modo encendido, pulse el botón
dos veces brevemente y la Radio FM se conectará. (2) Presione el botón
más tiempo para realizar una búsqueda automática y buscar las emisoras de
radio. Espere entre 40 segundos a 1 minuto para que las estaciones de radio
se memoricen. A continuación, mantenga presionados los botones ó ,
y escuchará la emisora de radio que prefiera.
Rechazar la llamada: Presionar el botón durante 2 o 3 segundos.
Remarcar el último numero: Presionar el botón rápidamente 2 veces.
Cuando realice una llamada de teléfono o responda a una llamada, si el
auricular Bluetooth está activado y está escuchando música, se pausará
automáticamente y entrará en el modo de espera. Después de colgar,
la música volverá a sonar automaticamente.
6. CARGAR LOS AURICULARES
Inserte el cable de carga USB en el puerto USB de alimentación (corno si
fuera un adaptador AC/DC o un puerto USB del PC). Cuando se encendida la
luz roja, los auriculares estarán cargados. Cuando la luz roja se apagué, los
auriculares estarán cargados al 100%. La carga tarda aproximadamente
entre 2 y 2 horas y media.
La batería es recargable. Alerta de bajo voltaje: cuando suene la alerta de
"batería baja", el indicador estará rojo. Esto indica que la batería se ha
agotado y necesitará cargarla lo antes posible. Cuando se cargue la batería
por primera vez, asegúrese de que la batería este cargada completamente
antes de usar los auriculares.
7. FUNCN DE LOS AURICULARES CON CABLES
Para cualquier conexión de los auriculares, puede conectar un lado al
sonido 3.5 de un conector de audio (con un telèfono móvil, ordenador
iPad, etc.). Asi podrà escuchar canciones con otros dispositivos.
CE inalámbricosPor la presente, GL Grup-2015 LTD declara que los auriculares PowerLocus
P2 cumplen con los requisitos esenciales y otras condiciones relevantes de la Directiva
está2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE disponible
en la siguiente dirección de Internet: (powerlocus.com/doc)
Frecuencia: 2402-2480 MHz
Potencia de radiofrecuencia: 100 mW (EIRP)máxima
GL GRUP-2015 LTD.
36 VASIL LEVSKI STREET, 5370 DRYANOVO, BULGARIA
Precauciones de seguridad
NO utilice adaptadores de mas de DC5V 1A! Utilice el cable original suministrado con el í ñ ípaquete, ya que cables diferentes podr an da ar el producto y anular su garant a.
No utilice la unidad mientras camina, conduce o anda en bicicleta.Hacerlo podr a provocar í
áaccidentes de tr fico.No lo utilice en àreas peligrosas a menos que se pueda escuchar el
entrañassonido circundante. La unidad no es resistente al agua. Si entra agua o materias
en la unidad, puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si entra agua o
entrañas comuníquesematerias en la unidad, deje de usarla inmediatamente y con
PowerLocus. En particular, tenga cuidado en los siguientes casos:
- Cuando utilice la unidad cerca de un fregadero o recipiente de I quidos. Tenga cuidado de í
que la unidad no caiga en un fregadero o recipiente lleno de agua.
- Cuando utilice la unidad bajo la lluvia o la nieve, o en condiciones de humedad.
Si toca la unidad con las manos mojadas o la guarda en el bolsillo de una prenda , húmeda
podríala unidad mojarse.
Nunca inserte el enchufe USB cuando los auriculares o el cable de carga estén mojados. Si
estánse inserta el enchufe USB mientras la unidad o el cable de carga mojados, se puede
íquidoproducir un cortocircuito debido al l (agua del grifo, agua de mar, refrescos, etc.) o
entrañasmaterias en la unidad o el cable de carga, y provocar una generación anormal de
calor. o mal funcionamiento.
Atención - Campos magnéticos podríanEste producto genera campos magnéticos que causar interferencias con
cardíacomarcapasos , desfibriladores implantados (ICD) y otros implantes. Mantenga
mínimasiempre una distancia de 10 cm entre los auriculares y el marcapasos,
desfibriladores implantados (ICD) y otros implantes.
Consulte con su antes de usarlo si tiene un dispositivo corno un médico médico
marcapasos o una derivación programable!
Precauciones de seguridad para las baterías:
No exponga las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) al calor excesivo,
corno la luz del sol, el fuego o similares, durante mucho tiempo. No exponga las baterías
-a condiciones de temperatura extremadamente baja que puedan provocar sobrecalen
baleríastamiento y fuga térmica. No desmonte, abra ni triture las pilas o secundarias.
En caso de que se produzca una fuga de células, no permita que el entre en líquido
contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido contacto, lave la zona afectada con
abundante agua y busque atención médica.Las pilas y baterías secundarias deben
cargarse antes de su uso. Consulte siempre las instrucciones del fabricante o el manual
del producto para obtener instrucciones de carga adecuadas.
Deséchelo siempre correctamente.
Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida
útil (aplicable en la Union Europea y otros países con sistemas de tratamiento
selectivo de residuos).
Este símbolo en el producto, la batería o el embalaje indica que el producto y la
batería no pueden tratarse como un residuo doméstico normal. En algunas
baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico.
Se añadirá el símbolo químico del plomo (Pb) si la batería contiene más del
0,004% de plomo. Al asegurarse de que estos productos y baterías se desechan correctamente,
ayudará a prevenir las posibles consecuencias negativas para la salud y el medio ambiente que
podrían derivarse de su incorrecta manipulación. El reciclaje de los materiales ayuda a preservar
los recursos naturales. En el caso de productos, que por razones de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos, requieran una conexión permanente con la batería incorporada, está
batería deberá reemplazarse únicamente por personal técnico cualificado para elio. Para
asegurarse de que la batería se desecha correctamente, entregue estos productos al final de su
vida útil en un punto de recogida adecuado para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos. Para el resto de baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la
batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado de baterías. Si desea obtener información detallada sobre el reciclaje
de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida mas cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto o la batería.
Cargue los auriculares antes de usarlos por primera vez.
Cargue al menos una vez cada 3 meses para mantener la batería
en buenas condiciones.
Para proteger su audición, no use los auriculares durante mucho
tiempo con un volumen demasiado alto.
NO exponga los auriculares a temperaturas altas.
Proteger de golpes y caídas.
NO intente abrir el producto.
NO exponer a la humedad, lluvia y líquidos.
Consignes de sécurité
Produttore della batteria:
Shenzhen Jin yu zhou Energy Co., Ltd.
802, Unit 1, Building 1, Lechuanghui Building, No. 1211, Guanguang Road,
Guihua Community, Guanlan Street, Longhua District, Shenzhen, P. R. China
1. PRODUKTBESCHREIBUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ein-/Ausschalten
Play/Pause, Anrufe annehmen / auflegen /
ablehnen, Wahlwiederholung
Lautstärke erhöhen (kurz drücken)
Nächster Titel (länger drücken)
Lautstärke reduzieren (kurz drücken)
Vorheriger Titel (länger drücken)
Multifunktions-Button (Kopplung,
automatische Radiosuche)
Kopfhörereingang
LED-Anzeige
USB-C-Ladebuchse
Mikrofon
Micro-SD/TF-Kartensteckplatz
Bluetooth-Version: V5.3
Drahtlose Reichweite: 10M
Frequenzbereich: 20Hz-20kHz
Audiotreiber: Ф40mm
Ladespannung: DC 5V
Ladezeit: ca. 1,5 Stunden
Gesprächs-/Musikzeit: ca. 20
Stunden (50% Lautstärke)
Impedanz: 32 Ohm
Gewicht: 175 g
Empfindlichkeit: 100+/-3dB
Bluetooth-Spezifikation
Leistungsklasse 1
Nennleistungsaufnahme: 120 mW
Frequenzband: 2.402-2.480GHz
Betriebsfrequenz: 2402-2480MHz
Maximale Ausgangsleistung: < 7dBm
Betriebstemperatur: 0 °C bis 45 °C
2
3
4
56
1
789 10
la batteria contiene più dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le
batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero essere causate dal trattamento
inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le
risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei
dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa
dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria
sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita in un centro di raccolta
idoneo per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si
prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si
prega di consegnare le batterie in un centro di raccolta idoneo per il riciclo delle batterie
esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di
contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il
quale è stato acquistato il prodotto o la batteria.
Si usted está escuchando la radio FM, presione brevemente el botón ,
se activará el modo Bluetooth y se conectará automáticamente a su teléfono
u otros dispositivos.
1. PRODUCTINDICATIE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
2
3
4
56
1
789 10
Bluetooth-versie: V5.3
Frequentiebereik: 20Hz-20kHz
Audiostuurprogramma's: Ф40 mm
Laadspanning: DC 5V
Oplaadtijd: ongeveer 1,5 uur
Gespreks-/muziektijd: ongeveer 20
uur (50% volume)
Impedantie: 32 Ohm
Gevoeligheid: 100+/-3dB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Inschakelen / uitschakelen
Afspelen/pauzeren, oproepen beantwoor den/beëindigen,
oproep weigeren, nummer opnieuw kiezen
Volume hoger (kort drukken)/
Volgend nummer (lang drukken)
Volume lager (kort drukken)/
Laatste nummer (lang drukken)
Multifunctionele knop (Koppelen, radio
automatisch zoeken)
Aansluiting voor de hoofdtelefoon
LED-indicator
USB-C-oplaadpoort
Microfoon
Micro SD/TF-kaartsleuf
Bluetooth-specificatie
vermogensklasse 1
Nominaal vermogensverbruik:
120 mW
Frequentieband: 2.402-2.480GHz
Werkingsfrequentie: 2402-2480MHz
Maximaal uitvoervermogen: < 7dBm
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 45 °C
Gewicht: 175 g/0,39 Ibs
3. MIT DEM SMARTPHONE ODER ANDEREN
PRODUKTEN KOPPELN
Nachdem Sie den Schalter nach rechts geschoben haben, blinken die blaue
und rote LED (im Headset hören Sie: The wireless is ready to pair”).
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Smartphones oder anderen
Produkts.
Uitschakelen: schuif de schakelaar naar links en wacht totdat het blauwe
indicatielampje uitgaat.
3. JE MOBIELE TELEFOON OF ANDERE APPARATEN
KOPPELEN
Schuif de schakelaar naar rechts en wacht totdat het blauwe en rode
indicatielampje gaan knipperen (de hoofdtelefoon geeft dan aan dat het
draadloze netwerk kan worden gekoppeld).
Schakel de Bluetooth-functie van je telefoon of van de andere apparaten in.
Zoek naar de Bluetooth-apparaten en selecteer “PowerLocus P2”. (Voer
indien nodigde code '0000' in).
Als het koppelen is gelukt, begint het blauwe lampje te knipperen (de
hoofdtelefoon geeft dan aan dat de draadloze verbinding actief is).
Zorg ervoor dat de hoofdtelefoon, voordat je hem koppelt, werkt.
Het maakt wanneer deze wordt ingeschakeld automatisch verbinding met
de vooraf ingestelde telefoon (zorg ervoor dat de Bluetooth-functie van je
telefoon werkt).
Als het koppelen niet lukt, schakel je eerst de hoofdtelefoon uit en
vervolgens probeer je het dan opnieuw.
4. MP3 / FM
In de opstartmodus plaats je de TF-kaart, de knop en zal de MP3
automatisch gaan spelen. Als er geen TF-kaart is, druk dan kort op de
twee keer knop, de FM-radio wordt dan automatisch af gespeeld.
(1)ln de opstartmodus, druk je kort op de knop twee keer en dan wordt
de FM-radio automatisch af gespeeld. (2) Druk lang op de knop knop
om automatisch naar alle radiostations te zoeken, (3) Wacht 40 seconden tot
1 minuut totdat de radiozenders worden onthouden, (4) druk dan nogmaals
lang op de knop of luister , naar je favoriete radiostation, het blauwe
lampje knippert nu langzaam.
Als je naar de FM-radio luistert, druk je kort op de knop om naar de
Bluetooth-modus te converteren. Het wordt dan automatisch verbonden
met je telefoon of met de andere apparaten.
5. OPROEPEN BEANTWOORDEN/BINDIGEN,
OPROEP WEIGEREN, LAATSTE NUMMER OPNIEUW
KIEZEN (in de Bluetooth-modus)
Als er een oproep binnenkomt, druk je kort op de knop om de
oproep te beantwoorden. Na het gesprek kun je op de knop drukken
om op te hangen. Als de andere kant ophangt hoef je niet op de knop
te drukken.
Oproep afwijzen: houd de knop ongeveer twee a drie seconden
lang ingedrukt
Laatste nummer opnieuw kiezen: druk twee keer op de snelkies-knop
Wanneer de telefoon belt of de oproep beantwoordt is en de Bluetooth-
koptelefoon muziek afspeelt, wordt de muziek automatisch onderbroken en
wordt de wachtmodus geopend. Na het ophangen zal de muziek weer
automatisch gaan spelen.
6. DE HOOFDTELEFOON OPLADEN
Steek de USB-oplaadkabel in de USB-poort, die ondersteuning biedt voor.
5V-vermogen (zoals AC/DC USB-adapter of PC USB-poort). Als het rode
lampje brandt, is de hoofdtelefoon aan het opladen. Als het rode lampje
uitgaat, is de hoofdtelefoon volledig opgeladen. Het duurt ongeveer 2 -
2,5 uur om de hoofdtelefoon volledig op te laden.
De batterij is oplaadbaar. Laagspanningswaarschuwing: wanneer de
waarschuwingstoon voor een 'lege batterij' klinkt en de indicator rood wordt,
betekent dit dat de batterij leeg is en dat hij zo snel mogelijk moet worden
opgeladen. Eerste keer opladen: zorg ervoor dat de batterij volledig is
opgeladen voor gebruik.
7. BEDRADE HOOFDTELEFOON FU NCTIE
Voor elke hoofdtelefoon modus kun je één kant van de 3,5-stereo geluid
stekker aansluiten op de hoofdtelefoonaansluiting, de andere kant kun je
verbinden met de audio-aansluiting (zoals mobiele telefoon, computer,
iPad enz.). Dan hoor je ook muziek van andere apparaten.
CE
Hierbij verklaart GL Grup-2015 LTD dat de draadloze hoofdtelefoon PowerLocus P2 in
overeenstemming is met essentiële vereisten en andere relevante omstandigheden
onder Richtlijn - 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklar ing voor conformiteit
is verkrijgbaar op het volgende webadres: (powerlocus.com/doc)
Frequentie: 2402-2480 MHz
Max. radiofrequentievermogen: 100 mW (EIRP)
GL GRUP-2015 LTD.
36 VASIL LEVSKI STREET, 5370 DRYANOVO, BULGARIJE
Veiligheidsmaatregelen
Gebruik GEEN adapters van meer dan DC5V 1A! Gebruik de originele kabel die bij de
verpakking is geleverd, aangezien verschillende kabels het product kunnen
beschadigen en de garantie ongeldig kunnen maken. Gebruik het apparaat niet tijdens
het wandelen, autorijden of fietsen. Als u dit wel doet, kunnen er verkeersongelukken
ontstaan.Niet gebruiken in gevaarlijke omgevingen, tenzij het omgevingsgeluid
hoorbaar is. Het apparaat is niet waterdicht. Als er water of vreemde stoffen in het
apparaat terechtkomen, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok. Als er water
of vreemde voorwerpen in het apparaat terechtkomen, stop dan onmiddellijk met het
gebruik en neem contact op met PowerLocus. Wees vooral voorzichtig in de volgende
gevallen:
- Bij gebruik van het apparaat in de buurt van een gootsteen of vloeistofcontainer. Zorg
ervoor dat het apparaat niet in een gootsteen of container met water valt.
- Wanneer u het apparaat gebruikt in de regen of sneeuw, of in vochtige
omstandigheden.
Als u het apparaat met natte handen aanraakt of in de zak van een vochtig kledingstuk
stopt, kan het apparaat nat worden. Steek de USB-stekker nooit in het stopcontact als
de hoofdtelefoon of de oplaadkabel nat is. Als de USB-stekker wordt aangesloten
terwijl het apparaat of de oplaadkabel nat is, kan er kortsluiting optreden als gevolg
van vloeistoffen (kraanwater, zeewater, frisdrank, enz.) of vreemde stoffen op het
apparaat of de oplaadkabel, waardoor er abnormale warmte ontstaat, of storing.
Let op - Magnetische velden
Dit product genereert magnetische velden die interferentie kunnen veroorzaken
met pacemakers, geïmplanteerde defibrillatoren (ICD's) en andere implantaten.
Houd altijd een afstand van 10 cm aan tussen de hoofdtelefoon en de pacemaker,
geïmplanteerde defibrillatoren (ICD's) en andere implantaten.
Raadpleeg voor gebruik uw arts als u een medisch apparaat heeft, zoals een
pacemaker of een programmeerbare shunt!
Veiligheidsmaatregelen voor de batterijen:
Stel de batterijen (batterijpakket of geplaatste batterijen) niet langdurig bloot
aan overmatige hitte, zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Stel de batterijen niet bloot aan extreem lage temperaturen die kunnen leiden
tot oververhitting en thermische oververhitting.
Demonteer, open of vernietig secundaire cellen of batterijen niet.
Als er een cel lekt, zorg er dan voor dat de vloeistof niet in contact komt met de
huid of ogen. Als er contact is geweest, was dan het getroffen gebied met grote
hoeveelheden water en zoek medisch advies. Secundaire cellen en batterijen
moeten vóór gebruik worden opgeladen. Raadpleeg altijd de instructies van de
fabrikant of de producthandleiding voor de juiste oplaadinstructies.
Gooi het altijd op de juiste manier weg.
Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese Unie en andere landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het
product en de batterij niet als huishoudelijk afval behandeld mogen worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met
een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de
batterij meer dan 0,004% lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te
voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zijn gekoppeld
aan verkeerde afvalbehandeling. Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van
natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan
wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij
vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel worden vervangen.
Om ervoor te zorgen dat de batterij, elektrische en elektronische apparaten op een juiste wijze
worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van hun levenscyclus worden
ingeleverd bij het juiste inzamelingspunt voor het recyclen van elektrisch en elektronisch
materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over het veilig
verwijderen van batterijen. Lever de batterijen in bij het juiste inzamelingspunt voor het
recyclen van batterijen. Voor meer informatie over het recyclen van dit product of de batterij
kunt u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
Laad de hoofdtelefoon op voor het eerste gebruik.
Laad ten minste eenmaal per 3 maanden op om de batterij goede
staat te houden.
Gebruik de hoofdtelefoon niet langdurig met een te hoog volume
om uw gehoor te beschermen.
Stel de hoofdtelefoon NIET bloot aan hoge temperaturen!
Beschermen tegen schokken' en vallen.
Probeer het product NIET te openen!
NIET blootstellen aan vocht, regen en vloeistoffen.
Veiligheidsinstructies
Batterijfabrikant:
Shenzhen Jin yu zhou Energy Co., Ltd.
802,Unit 1, Building 1, Lechuanghui Building, No. 1211, Guanguang Road,
Guihua Community, Guanlan Street, Longhua District, Shenzhen, P. R. China
(1) Una volta accese, premere brevemente il pulsante due per avviare
automaticamente la radio. (2) premere il pulsante Play/Pausa a lungo per
cercare tutte le stazioni radio. (3) aspettare fino ad 1 minuto per memorizzare
tutte le stazioni, (4) quindi premere a lungo o per selezionare la
stazione radio preferita.
Se si sta ascoltando la radio FM, premere brevemente il pulsante
attiverà la modalità Bluetooth e connetterà automaticamente il dispositivo
memorizzato.
4. RISPONDERE/TERMINARE LA CHIAMATA,
RIFIUTARE LA CHIAMATA, COMPORRE L'ULTIMO
NUMERO
Quando è in arrivo una chiamata, premere brevemente il pulsante
per rispondere alla chiamata. Al termine, premere il puissante per
chiuderla.
Rifiutare la chiamata: tenere il pulsante premuto per due secondi.
Comporre l'ultimo numero: premuto il pulsante 2 volte rapidamente.
Quando si riceve una chiamata mentre le cuffie stanno riproducendo
musica, questa verrà messa in pausa automaticamente. Dopo averla
terminata, la riproduzione continuerà automaticamente.
(in modalità Bluetooth)
6. RICARICARE LE CUFFIE
Inserire il cavo USB in una porta USB con output di 5V (ad esempio un
adattatore AC/DC USB o la porta USB di un PC). Una luce rossa indica ricarica
in corso. A luce rossa spenta, la ricarica è stata completata. Una ricarica
compléta richiede circa 2-2,5 ore.
La batteria è ricaricabile. Segnale per batteria scarica. Quando si sente la voce
“batteria scarica e l'indicatore si illumina di rosso, significa che la batteria è
scarica e deve essere caricata il prima possibile. Primo utilizzo: assicurarsi che
la batteria sia completamente carica prima dell'uso.
7. MODALITÀ CABLATA
Per qualsiasi riproduzione, è possibile connettere un capo di un cavo con jack
da 3.5mm alle cuffie, e l'altro capo ad una uscita audio (come un telefono,
computer, tablet ecc). Verrà riprodotto l'audio di quel dispositivo.
CE
Con la presente GL Grup-2015 LTD dichiara che le cuffie wireless PowerLocus P2
sono conformi ai requisiti essenziali e alle altre condizioni pertinenti della
Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo internet: (powerlocus.com/doc)
1. PRODUCT OVERVIEW
USER'S MANUAL
EN
2. POWER ON/OFF THE HEADSET
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2
3
4
56
1
789 10
Power on /off
Play/pause, answer/end calls, reject call, last number redial
Volume up (Short Press) Next song (Long Press)
Volume down (Short Press) Last song (Long Press)
Multi-function button (pairing, auto search radio)
Headset jack
LED indicator
USB-C charging port
Microphone
Micro SD/TF card slot
Bluetooth Version: V5.3
Working Distance Range: 10M
Frequency Range: 20Hz-20kHz
Audio Drivers: Ф40mm
Charging Voltage: DC 5V
Charging Time: About 1.5 Hours
Talking/Music Time:
About 20 Hours (50% Volume)
Impedance: 32 Ohms
Weight: 175g/0.39LBs
Volume Sensitivity: 100+/-3dB
Bluetooth Specification Power Class 1
Frequency band: 2.402-2.480GHz
Operating frequency: 2402-2480MHz
Rated power consumption: 120 mW
Maximum output power: < 7dBm
Operating Temperature: 0 °C to 45 °C
POWER ON: Slide the switch right and the blue and red indicator light will
flash (the headset said: the wireless is ready to pair).
POWER OFF: Slide the switch left and blue indicator light will go off.
3. PAIR TO YOUR MOBILE PHONE OR OTHER
PRODUCTS
Slide the switch right and the blue and red indicator light will flash (the
headset said: the wireless is ready to pair ).
Turn on the bluetooth function of your phone or other products.
Search for the bluetooth devices and select “PowerLocus P2”. (Enter the
code '0000' if needed)
If paring is successful, the blue light indicator will be steady
Please make sure the headphone is working before pairing.
It will connect to the pre-set phone automatically when turns on (Please
make sure the bluetooth function of your phone is working)
If the pairing is not successful, please switch off headset firstly, and then
re-pair again.
4. MP3/FM
In power-on mode, insert the TF card, MP3 will play automatically.
If have not TF card, short press button, twice FM radio will play
automatically.
(1) In power-on mode, short press button twice, FM radio will play
automatically. (2) Long press the Play/Pause button to auto search all radio
station, (3) wait for 40sec to 1min for the stations to be memorized,
(4) then long press or, you will listen to any radio station you like.
If you are listening to FM radio, short press button, it will be converted to
the bluetooth mode. And auto connected to your phone or other products.
Frequency: 2402-2480 MHz
Max radio frequency power: 100 mW (EIRP)
GL GRUP-2015 LTD.
36 VASIL LEVSKI STREET, 5370 DRYANOVO, BULGARIA
UK
Hereby, GL GRUP-2015 LTD declares that this equipment is in compliance with the UK
relevant statutory requirements. To find out more about the UK Declaration of
Conformity, please visit: https://powerlocus.com/doc-uk-p2
Safety Precautions
Please DO NOT use adapters more than DC5V 1A! Please use the original cable supplied
with the package as different cables could harm the product and void its warranty.
Do not use the unit while walking, driving, or cycling. Doing so may cause traffic
accidents.
Do not use in hazardous areas unless the surrounding sound can be heard. The unit is
not waterproof. If water or foreign matter enters the unit, it may result in fire or electric
shock. If water or foreign matter enters the unit, stop use immediately and contact
PowerLocus. In particular, be careful in the following cases:
- When using the unit near a sink or liquid container. Be careful that the unit does not
fall into a sink or container filled with water
- When using the unit in the rain or snow, or in humid conditions.
If you touch the unit with wet hands, or put the unit in the pocket of a damp article of
clothing, the unit may get wet.Never insert the USB plug when the headphone or
charging cable is wet. If the USB plug is inserted while the unit or charging cable is wet,
a short circuit may occur due to liquid (tap water, seawater, soft drink, etc.) or foreign
matter on the unit or charging cable, and cause abnormal heat generation or
malfunction.
Attention - Magnetic Fields
Magnetic fields are being generated by this product that could cause interference with
cardiac pacemaker, implanted defibrillators (ICDs) and other implants. Please always
maintain at east 10cm/3.94 inch distance between the headphone and the pacemaker,
implanted defibrillators (ICDs) and other implants.Check with your doctor before use if
you are fitted with a medical device such as a pacemaker or a programmable shunt!
Safety Precautions for the Batteries:
Do not expose the batteries (battery pack or batteries installed) to excessive heat, such
as sunshine, fire or the like, for a long time.Do not subject the batteries to extreme low
temperature conditions that may result in overheating and thermal runaway.
This symbol on the product, the battery or on the packaging indicates that the
product and the battery shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical
symbol. The chemical symbol for lead (Pb) is added if the battery contains more
than 0.004% lead. By ensuring that these products and batteries are disposed of
correctly, you will help to prevent potentially negative consequences for the
environment and human health which could be caused by inappropriate waste handling. The
recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for
safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an
incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure
that the battery and the electrical and electronic equipment will be treated properly, hand
over these products at end-of-life to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to
remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the appropriate
collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about
recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the product or battery.
Please charge the headphones before first time using.
Please charge at least once every 3 months to keep battery in good condition.
To protect your hearing, please do not use the headphones long
time with too high volume.
Do NOT expose the headphone to hot temperature
Protect from shocks and drops
Do NOT try to open the product
Do NOT expose to moisture, rain and liquids
Safety Instructions
Battery Manufacturer:
Shenzhen Jin yu zhou Energy Co., Ltd.
802, Unit 1, Building 1, Lechuanghui Building, No. 1211, Guanguang Road,
Guihua Community, Guanlan Street, Longhua District, Shenzhen, P. R. China
For customers in the UK STATEMENT OF COMPLIANCE
Model No.: P2
Name and address of the manufacturer's authorised representative:
GL GRUP-2015 LTD, Unit J. Hove Technology Centre, Hove BN3 7ES
United Kingdom
This statement of compliance is issued under the sole responsibility of the
manufacturer: GL GRUP-2015 LTD, Vasil Levski 36, Dryanovo 5370, Bulgaria
Object of the statement: Wireless Headphones
The object of the statement described above is in compliance with the
applicable security requirements in Schedule 1 of S.I. 2023 No. 1007
(Product Security)
Where applicable, references to the relevant standards used in relation
to which compliance is declared:
Defined support period for security updates: 2026-01-01
Additional information:
Note(s): Signed for and on behalf of: GL GRUP 2015 LTD.
5. ANSWER/END CALLS, REJECT CALL, LAST
NUMBER REDIAL (In the bluetooth mode)
When there is a call, short press button can answer the call. After the
call, press button can hang up. If the other side hang up, no need to
press the button.
Reject call: long press button about 2-3 sec.
Last number redial: press fast button 2 times
When the phone call out or answer the call, if the bluetooth headphone are
playing the music, the music will pause automatically and enter the waiting
state. After hang up, the music will continue to play automatically.
6. CHARGING THE HEADSET
Insert USB charging cable into USB port which have support 5V power (such
as AC/DC USB adapter or PC USB port). When the red light is on, the headset
is in charging. When the red light will be off, the headset is fully charged. It
takes about 2-2.5 hours to charge the headset fully.
The battery is rechargeable. Low-Voltage alert: When the alert tone
“low battery sounds and the indicator turns into red indicate that the battery
has run out, need to be charged as soon as possible.
First time charging: please be sure the battery has been charged fully
before use.
7. WIRED HEADPHONE FUNCTION
For any mode of headphone, you can connect one side of 3.5 stereo sound
supply extension line to headphone audio jack, the another side connect to
Audio jack (such as mobile phone, computer, iPad etc). Then you will hear
songs from other devices.
Warning:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
NOTE: This device and its antenna(s) must not be co-located or operation in conjunction
with any other antenna or transmitter.
The device has been evaluated to meet general RF exposure requirement.
ISED Canada Statement:
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with
Innovation, Science and Economic Development Canada's licence exempt RSS(s).
Operation is subject to the following two conditions: This device may not cause
interference and this device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
Radiation Exposure: This equipment complies with Canada radiation Exposure limits set
forth for an uncontrolled environment to maintain compliance with IC's RF Exposure
guidelines. This equipment should be installed and operated with minimum distance of
0mm the radiator your body. This device and its antenna(s) must not be co-located or
operation in conjunction with any other antenna or transmitter.
Déclaration du Canada:
Ce dispositif contient un (S) émetteur (S)/ récepteur (S) exempté (S) de licence qui
respecte l'innovation, Science et développement économique Canada a exempté le ou
les RSS de licence. L'exploitation est soumise aux deux conditions suivantes:
1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences et.
2) Ce dispositif doit accepter toute interférence, y compris toute interférence pouvant
entraîner un fonctionnement indésirable du dispositif. Exposition au rayonnement:
cet équipement est conforme au rayonnement CanadaLes limites d'exposition fixées
pour un environnement non contrôlé afin de maintenir la conformité avec les lignes
directrices d'exposition aux RF d'IC. Cet équipement doit être installé et exploité à une
distance minimale de 0mm du radiateur de votre corps. Ce dispositif et ses antennes ne
doivent pas être co-localisés ni fonctionner en conjonction avec une autre antenne ou
un autre émetteur.
The power delivered by the charger must be between min
0,05 Watts required by the radio equipment, and max 2 Watts
in order to achieve the maximum charging speed.
CE
Hereby GL Grup-2015 LTD declares that wireless headphone PowerLocus P2 is in
compliance with essential requirements and other relevant conditions of Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration conformity is available at the following
internet address: (powerlocus.com/doc)
Aleksandar Glushkov
General Manager
GL GRUP-2015 LTD, Dryanovo BG, 2024-06-06
Registered Office: GL GRUP-2015 LTD, Vasil Levski 36, Dryanovo 5370, Bulgaria
Do not dismantle, open, or shred secondary cells or batteries.In the event of a cell
leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has
been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical
advice. Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always refer to
the manufacturer's instructions or product manual for proper charging instructions.
Always dispose of properly. Disposal of waste batteries and electrical and electronic
equipment (applicable in the European Union and other countries with separate
collection systems)
5. CONTESTAR/FINALIZAR, RECHAZAR UNA
LLAMADA, REMARCAR EL ÚLTIMO MERO
Cuando hay una llamada, presione brevemente y podrá responder la
llamada. Una vez finalizada la llamada, presione el botón para colgar.
Si la persona ha colgado, no hace falta que presione el botón
(en modo Bluetooth)
2. DE HOOFDTELEFOON IN- / UITSCHAKELEN
Inschakelen: schuif de schakelaar naar rechts en wacht totdat het blauwe
en rode indicatielampje gaan knipperen (de hoofdtelefoon geeft dan aan
dat het draadloze netwerk klaar is om te koppelen).
Die Leistung des Ladegeräts muss von einer von der Funkanlage
benötigten Mindestleistung von 0,05 Watt bis zu einer zum
Erreichen der maximalen Ladegeschwindigkeit benötigten
Höchstleistung von 2 Watt reichen
La puissance fournie par le chargeur doit être entre, au minimum,
0,05 Watts requis par l'équipement radioélectrique et, au maximum,
2 Watts pour atteindre la vitesse de chargement maximale.
La potenza fornita dal caricabatteria deve essere tra min 0,05 watt
richiesta dall'apparecchiatura radio e max 2 watt per raggiungere
la massima velocità di ricarica.
Het door de lader geleverde vermogen moet tussenminimaal
0,05 watt (zoals vereist door de radioapparatuur) en maximaal
2 watt liggen om de maximale oplaadsnelheid te bereiken.
La potencia suministrada por el cargador debe ser de entre un
mínimo de 0,05 vatios requeridos por el equipo radioeléctrico y un
máximo de 2 vatios a fin de alcanzar la máxima velocidad de carga.
Email Support: info@powerlocus.com
Email Support: info@powerlocus.com
Email Support: info@powerlocus.com
Email Support: info@powerlocus.com
Email Support: info@powerlocus.com
Email Support: info@powerlocus.com
1. DANE PRODUKTU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
2. ĄCZANIE/WYŁĄCZANIE ZESTAWU
SŁUCHAWKOWEGO
2
3
4
56
1
789 10
Wersja Bluetooth: V5.3
Zakres częstotliwości: 20Hz-20kHz
Sterowniki audio: Ф40mm
Napięcie ładowania: prąd stały 5 V
Czas ładowania: około 1,5 godziny
Czas rozmowy/muzyki: około 20
godzin (50% głośności)
Impedancja: 32 Ohm
Czułość: 100+/-3dB
Włączanie: przesuń przełącznik w prawo, dioda LED zacznie migać na
niebiesko i czerwono (zestaw słuchawkowy mówi: zestaw bezprzewodowy
jest gotowy do sparowania).
Wyłączanie: przesuń przełącznik w lewo, a niebieska dioda zgaśnie.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Włączanie/wyłączanie zasilania
Оdtwarzanie/pauza, odbieranie/kończenie Połączeń,
odrzucanie połączeń, ponowne wybieranie numeru
Zwiększenie głośności (krótkie naciśnięcie) /
następny utwór (długie naciśnięcie)
Zmniejszenie głośności (krótkie naciśnięcie) /
poprzedni utwór (długie naciśnięcie)
Przycisk wielofunkcyjny 5-M (parowanie,
radio z automatycznym wyszukiwaniem)
Gniazdo słuchawkowe
Dioda LED
Port ładowania USB-C
Mikrofon
Gniazdo kart Micro SD/TF
Specyfikacja Bluetooth, klasa mocy 1
Znamionowy pobór mocy: 120 mW
Pasmo częstotliwości: 2.402-2.480GHz
Częstotliwość operacyjna:
2.402-2.480GHz
Maksymalna moc wyjściowa: < 7dBm
Temperatura pracy: 0°C do 45°C
Zasięg bezprzewodowy: 10M
Waga: 175 g
3. SPAROWANIE Z TELEFONEM KOMÓRKOWYM
LUB INNYMI PRODUKTAMI
Przesuń przełącznik w prawo, a niebieskie i czerwone światło diody LED
zacznie migać (zestaw słuchawkowy mówi: zestaw bezprzewodowy jest
gotowy do sparowania).
Włącz funkcję bluetooth w telefonie lub innym urządzeniu.
Wyszukaj urządzenia Bluetooth i wybierz „PowerLocus P2”. (W razie potrzeby
wprow adź kod „0000”)
Jeśli parowanie powiedzie się, dioda zacznie migać na niebiesko(zestaw
słuchawkowy mówi: połączenie bezprzewodowe zostało pomyślnie
Uruchomione).
Przed sparowaniem upewnij się, że słuchawki działają.
Po włączeniu automatycznie połączy się ze wstępnie ustawionym telefonem
(upewnij się, że funkcja bluetooth w telefonie działa)
Jeśli parowanie nie powiedzie się, najpierw wyłącz zestaw słuchawkowy, a
następnie ponownie sparuj.
4. MP3 / FM
W trybie połączenia włóż karTF, MP3 rozpocznie odtwarzanie
automatycznie.
Jeśli nie masz karty TF, naciśnij krótko przycisk , dwa razy radio FM
będzie odtwarzane automatycznie.
(1) W trybie włączenia naciśnij krótko przycisk , dwa razy radio FM
włączy się automatycznie. (2) Naciśnij i przytrzymaj przycisk Odtwarzaj /
Pauza, aby automatycznie wyszukać wszystkie stacje radiowe, (3) odczekaj
40 sekund do 1 minuty, aby stacje zostały zapamiętane, (4) następnie długie
naciśnięcie lub, i możesz słuchać dowolnej stacji radiowej, którą lubisz.
Jeśli słuchasz radia FM, naciśnij krótko przycisk , zostanie
przekonwertowany na tryb Bluetooth. I nastąpi automatyczne połączenie z
telefonem lub innym urządzeniem.
5. ASYSTENT SIRI / GOOGLE, ODBIERANIE/
KOŃCZENIE PĄCZ, ODRZUCANIE PĄCZENIA,
PONOWNE WYBIERANIE OSTATNIEGO NUMERU
(w trybie Bluetooth)
6. ŁADOWANIE ZESTAWU SŁUCHAWKOWEGO
Włóż kabel ładujący USB do portu USB obsługującego zasilanie 5 V (takiego
jak adapter USB AC/DC lub port USB komputera). Gdy dioda zaświeci się na
czerwono, zestaw słuchawkowy ładuje się. Gdy czerwone światło diody
zgaśnie, zestaw słuchawkowy jest w pełni naładowany. Pełne naładowanie
zestawu słuchawkowego trwa około 2-2,5 godziny.
Baterię można ładować. Alarm niskiego napięcia: gdy rozlegnie się dźwięk
ostrzegawczy "Low battery" ("niski stan baterii"), a dioda zmieni kolor na
czerwony, oznacza to, że bateria się wyczerpała, należy ją wówczas jak
najszybciej naładować.Pierwsze ładowanie: należy upewnić się, że bateria
została w pełni naładowany przed użyciem.
7. FUNKCJA SŁUCHAWEK PRZEWODOWYCH
W przypadku dowolnego trybu słuchawek można podłączyć jedną stronę
przedłużacza dźwięku stereo 3.5 do gniazda audio słuchawek, a drugą stronę
podłączyć do gniazda Audio (takiego jak telefon komórkowy, komputer,
iPad itp.). Wtedy usłyszysz utwory z innych urządzeń.
CE
Niniejszym GL Grup-2015 LTD deklaruje, że bezprzewodowe słuchawki PowerLocus
P2 są zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymi relewantnymi warunkami
dyrektywy 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym: (powerlocus.com/doc)
Częstotliwość: 2402-2480 MHz
Maksymalna moc częstotliwości radiowej: 100 mW (EIRP)
GL GRUP-2015 LTD.
UL. WASIL LEVSKI 36, 5370 DRYANOVO, BUŁGARIA
Środki ostrożności
NIE używaj adapterów o natężeniu większym niż 5V DC 1A! Należy używać oryginal-
nego kabla dostarczonego w zestawie, ponieważ inne kable mogą uszkodzić produkt
i unieważnić jego gwarancję. Nie używaj urządzenia podczas chodzenia, prowadzenia
pojazdu lub jazdy na rowerze. Może to spowodować wypadki drogowe. Nie używać w
obszarach niebezpiecznych, jeśli nie słychać otaczających dźwięków. Urządzenie nie
jest wodoodporne. Jeśli do urządzenia dostanie się woda lub ciała obce, może to
spowodować pożar lub porażenie prądem. Jeśli do urządzenia dostanie się woda lub
ciała obce, należy natychmiast przerwać użytkowanie i skontaktować się z firmą
PowerLocus. Szczególnie należy zachować ostrożność w następujących przypadkach:
- Podczas używania urządzenia w pobliżu zlewu lub pojemnika z płynami. Należy
uważać, aby urządzenie nie wpadło do zlewu lub pojemnika wypełnionego wodą.
- Podczas używania urządzenia w deszczu, śniegu lub w wilgotnych warunkach.
Jeśli dotkniesz urządzenia mokrymi rękami lub włożysz urządzenie do kieszeni
wilgotnego ubrania, może ono zostać zamoczone. Nigdy nie wkładaj wtyczki USB, gdy
słuchawki lub kabel ładujący są mokre. Jeśli wtyczka USB zostanie włożona, gdy-
urządzenie lub kabel ładujący jest mokre, może wystąpić zwarcie z powodu cieczy
(woda z kranu, woda morska, napoje bezalkoholowe itp.) lub ciał obcych na
urządzeniu lub kablu ładującym, co może spowodować nadmierne wytwarzanie ciepła
lub nieprawidłowe działanie.
Uwaga - pola magnetyczne
Ten produkt generuje pola magnetyczne, które mogą powodować zakłócenia w
działaniu rozrusznika serca, wszczepionych defibrylatorów (ICD) i innych implantów.
Należy zawsze utrzymywać odległość 10 cm pomiędzy słuchawkami a rozrusznikiem
Gdy nadchodzi połączenie, krótko naciśnij przycisk by móc odebrać
połączenie. Po zakończeniu połączenia naciśnij przycisk aby s
rozłączyć. Jeśli druga strona się rozłączy, nie ma potrzeby naciskania
przycisku
Odrzuć połączenie: naciśnij i przytrzymaj przycisk MI/r przez około 2-3 sekundy
Ponowne wybieranie ostatniego numeru: naciśnij szybko przycisk 2 razy
Kiedy telefon zadzwoni lub odbierze połączenie, jeśli słuchawki Bluetooth
odtwarzają muzykę, muzyka zostanie automatycznie wstrzymana i przejdzie
w stan oczekiwania. Po rozłączeniu muzyka będzie odtwarzana automatycznie.
Aktywuj Asystenta Siri/Google i naciśnij przycisk przez około 3-5 sekund.
Utylizacja zużytych baterii oraz sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(obowiązuje na terenie Unii Europejskiej i innych krajów posiadających systemy
selektywnej zbiórki)
Ten symbol znajduje się na produkcie, baterii lub opakowaniu oznacza, że
produktu i baterii nie należy traktować jako odpadów domowych. Na niektórych
bateriach ten symbol może być używany w połączeniu z symbolem chemicznym.
Symbol chemiczny ołowiu (Pb) jest dodawany, jeśli akumulator zawiera więcej niż 0,004%
ołowiu. Zapewniając prawidłową utylizację tych produktów i baterii, pomagasz zapobiegać
potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzkiego, które mogą
wynikać z niewłaściwego postępowania z odpadami. Recykling materiałów pomoże chronić
zasoby naturalne. W przypadku produktów, które ze względów bezpieczeństwa, wydajności
lub integralności danych wymagają stałego połączenia z wbudowaną baterią, baterię tę
powinien wymieniać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy. Aby mieć pewność, że
bateria oraz sprzęt elektryczny i elektroniczny będą właściwie traktowane, po zakończeniu
okresu użytkowania produkty te należy przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki w celu
recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego. W przypadku wszystkich pozostałych
baterii zapoznaj się z sekcją dotyczącą bezpiecznego wyjmowania baterii z produktu. Przekaż
baterię do odpowiedniego punktu zbiórki w celu recyklingu zużytych baterii. Aby uzyskać
bardziej szczegółowe informacje na temat recyklingu tego produktu lub baterii, należy
skontaktować się z lokalnym Urzędem Miejskim, firmą zajmującą się utylizacją odpadów
domowych lub sklepem, w którym zakupiono produkt lub baterię.
Naładuj słuchawki przed pierwszym użyciem.
Ładuj co najmniej raz na 3 miesiące, aby utrzymać baterię w dobrym stanie.
Aby chronić słuch, nie używaj słuchawek przez długi czas ze zbyt dużą
głośnością.
NIE wystawiaj słuchawek na działanie wysokiej temperatury.
Chronić przed wstrząsami i upadkami.
NIE próbuj otwierać produktu.
NIE wystawiaj na działanie wilgoci, deszczu i płynów.
Instrukcje bezpieczeństwa
Producent baterii:
Shenzhen Jin yu zhou Energy Co., Ltd.
802,Unit 1, Building 1, Lechuanghui Building, No. 1211, Guanguang Road,
Guihua Community, Guanlan Street, Longhua District, Shenzhen, P. R. China
1. PRODUKTBETECKNING
ANVÄNDARMANUAL
SV
2. SLÅ PÅ / AV HEADSETET
2
3
4
56
1
789 10
Bluetooth-version: V5.3
Frekvensområde: 20Hz-20kHz
Ljuddrivrutiner: Ф40mm
Laddningsspänning: DC 5V
Laddningstid: Cirka 1,5 timmar
Tal-/musiktid: Cirka 20 timmar
(50 % voly)
Impedans: 32 Ohm
Känslighet: 100+/-3Db
Slå på: Skjut strömbrytaren åt höger och den blå och röda indikatorlampan
blinkar (headsetet sa: ”the wireless is ready to pair”).
Stäng av: Skjut strömbrytaren åt vänster så släcks den blå indikatorlampan.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Slå på / av
Spela / pausa, svara / avsluta samtal,
avvisa samtal, återuppringa senaste nummer
Volym upp (Kort tryck) / Nästa låt (Långt tryck)
Volym ned (Kort tryck) / Föregående låt (Långt tryck)
Multifunktionsknapp (parning, automatisk radiosökning)
Uttag för headset
LED-indikator
USB-C-laddningsport
Mikrofon
Micro SD / TF-kortplats
Bluetooth-specifikation effektklass 1
Nominell strömförbrukning: 120 mW
Frekvensband: 2.402-2.480GHz
Driftfrekvens: 2402-2480MHz
Högsta uteffekt: < 7dBm
Driftstemperatur: 0°C till 45 °C
Trådlös räckvidd: 10M
Vikt: 175 g
3. PARA IHOP MED DIN MOBILTELEFON ELLER
ANDRA PRODUKTER
Skjut omkopplaren åt höger och den blå och röda indikatorlampan blinkar
(headsetet sa: ”the wireless is ready to pair”).
Slå på Bluetooth-funktionen på din telefon eller andra produkter.
Sök efter Bluetooth-enheterna och välj "PowerLocus P2". (Ange koden '0000'
om det behövs)
Om parering lyckas börjar indikatorn för blått ljus blinka (headsetet sa: det
trådlösa är anslutet framgångsrikt).
Se till att hörlurarna fungerar innan du parar ihop.
Den ansluts automatiskt till den förinställda telefonen när den slås på (se till
att Bluetooth-funktionen på din telefon fungerar)
Om parkopplingen inte lyckas, stäng först av headsetet och para sedan ihop
igen.
4. MP3 / FM
I startläge, sätt in TF-kortet,MP3 spelas automatiskt. Om du inte har TF-kort,
kort tryck på två gånger knappen, FM-radio spelas automatiskt.
(1) I startläge, tryck kort på två gånger knappen , FM-radio spelas
automatiskt. (2) Tryck länge på Play / Pause-knappen för att
automatiskt söka i alla radiostationer, (3) vänta i 40sek till 1 min för att
stationerna ska memoreras, (4) tryck sedan länge på eller för att
lyssna på vilken radiostation du vill.
Om du lyssnar på FM-radio, tryck kort på knappen, då kommer den att
ändras till Bluetooth-läget . Och automatiskt ansluten till din telefon eller
andra produkter.
5. SIRI / GOOGLE-ASSISTENT SVARA / AVSLUTA
SAMTAL, AVVISA SAMTAL, ÅTERUPPRINGA
SENASTE NUMMER (i Bluetooth - läge)
När det finns ett samtal kan du kort tryck på knappen för att svara på
samtalet. Efter samtalet trycker du på knappen för att lägga på.
Om den andra sidan lägger på behöver du inte trycka på knappen.
Avvisa samtal: tryck länge på knappen ca 2-3sekunder
Återuppringa senaste nummer: tryck snabbt knappen 2 gånger
När telefonen ringer ut eller svarar på samtalet, om Bluetooth-hörlurarna
spelar musiken, pausas musiken automatiskt och går in i väntläge. Efter att
ha lagt på fortsätter musiken att spelas automatiskt.
Aktivera Siri/Google Assistant: tryck länge på knappen ca 3-5 sekunder
6. LADDA HEADSETET
Sätt i USB-laddningskabeln i USB-porten som har stöd för 5V-ström (t.ex.
AC / DC USB-adapter eller PC USB-port). När den röda lampan lyser laddas
headsetet. När den röda lampan släcks är headsetet fulladdat. Det tar cirka
2-2,5 timmar att ladda headsetet helt.
Batteriet är uppladdningsbart. Varning för låg batterinivå: När varningstonen
"lågt batteri" låter och indikatorn blir röd indikerar det att batteriet har tagit
slut, då måste laddas så snart som möjligt. Första gången du laddar: se till att
batteriet har laddats helt före användning.
7. TRÅDBUNDEN HÖRLURSFUNKTION
För alla hörlurslägen kan du ansluta ena sidan av 3,5 mm förlängningssladden
för stereoljud till hörlursljudsuttaget, den andra sidan ansluts till ljuduttaget
(t.ex. mobiltelefon, dator, ipad osv). Då hör du låtar från andra enheter.
CE
Härmed förklarar GL Grup-2015 LTD att trådlösa hörlurar PowerLocus P2 uppfyller
väsentliga krav och andra relevanta villkor i direktiv 2014/53 / EU. Den fullständiga
texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress:
(powerlocus. com/doc)
Frekvens: 2402-2480 MHz
Max radiofrekvenseffekt : 100 mW (EIRP)
GL GRUP-2015 LTD.
36 VASIL LEVSKI STREET, 5370 DRYANOVO, BULGARIEN
Säkerhetsåtgärder
Vänligen använd INTE adaptrar mer än DC5V 1A! Använd originalkabeln som medföljer
förpackningen eftersom olika kablar kan skada produkten och ogiltigförklara dess
garanti. Använd inte enheten när du går, kör eller cyklar. Om du gör det kan det orsaka
trafikolyckor. Använd inte i farliga områden såvida inte det omgivande ljudet kan höras.
Enheten är inte vattentät. Om vatten eller främmande föremål kommer in i enheten
kan det leda till brand eller elektriska stötar. Om vatten eller främmande föremål
kommer in i enheten ska du omedelbart sluta använda den och kontakta PowerLocus.
Var särskilt försiktig i följande fall:
- När du använder enheten nära en diskho eller vätskebehållare. Var försiktig så att
enheten inte faller ner i ett handfat eller en behållare fylld med vatten.
- När du använder enheten i regn eller snö eller i fuktiga förhållanden.
Om du rör vid enheten med våta händer, eller stoppar enheten i fickan på en fuktig
klädsel, kan enheten bli blöt. tt aldrig i USB-kontakten när hörlurarna eller laddning-
skabeln är våt. Om USB-kontakten sätts i medan enheten eller laddningskabeln är våt,
kan en kortslutning uppstå på grund av vätska (kranvatten, havsvatten, läsk, etc.)
eller främmande föremål på enheten elier laddningskabeln och orsaka onormal
värmealstring, eller felfunktion.
Uppmärksamhet - Magnetiska fält
Magnetiska fält genereras av denna produkt som kan orsaka störningar med pacemaker,
implanterade defibrilatorer (ICD) och andra implantat. Håll alltid ett avstånd på öster
om 10 cm mellan hörlurarna och pacemakern, implanterade defibrilatorer (ICD) och
andra implantat. Kontrollera med din läkare före användning om du är utrustad med en
medicinsk utrustning som en pacemaker eller en programmerbar shunt!
Säkerhetsföreskrifter för batterierna:
Utsätt inte batterierna (batteripaket eller installerade batterier) för stark värme, såsom
solsken, eld eller liknande, under en längre tid. Utsätt inte batterierna för extremt låga
temperaturer som kan leda till överhettning och termisk flykt. Demontera, öppna eller
strimla inte sekundära celler eller batterier. I händelse av att en cell läcker, låt inte
vätskan komma i kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt har uppstått, tvätta det
drabbade området med rikliga mängder vatten och sök läkare. Sekundära celler och
batterier måste laddas före användning. Se alltid tillverkarens instruktioner eller
produktmanual för korrekta laddningsin-struktioner. Kassera alltid på rätt sätt.
Hantering av förbrukade batterier samt elektrisk och elektronisk utrustning (gäller
inom EU och andra länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten, batteriet eller förpackningen anger att produkten och
batteriet inte ska hanteras som hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol
användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för bly
(Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,004% bly. Genom att säkerställa att
Ladda hörlurarna innan du använder dem för första gången.
Ladda minst en gång var tredje månad för att hålla batteriet i gott skick.
För att skydda din hörsel, använd inte hörlurarna länge med för hög volym.
Utsätt INTE hörlurarna för heta temperaturer.
Skydda mot stötar och fall.
Försök INTE att öppna produkten.
Utsätt INTE för fukt, regn och vätskor.
Säkerhets instruktioner
Batteritillverkare:
Shenzhen Jin yu zhou Energy Co., Ltd.
802,Unit 1, Building 1, Lechuanghui Building, No.1211, Guanguang Road,
Guihua Community, Guanlan Street, Longhua District, Shenzhen, P. R. China
dessa produkter och batterier hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som orsakas av felaktig avfallshantering. Återvinning
av materialet bidrar till att bevara naturresurser. När det gäller produkter som av säkerhets-,
prestanda- eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning till ett inbyggt batteri ska
detta batteri alltid bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att säkerställa att batteriet och
de elektriska och elektroniska produkterna hanteras korrekt ska de levereras till en lämplig
återvin-ningsstation för elektriska och elektroniska produkter när de är förbrukade.
Information om alla andra batterityper finner du i avsnittet om säker borttagning av batteriet.
Lämna in batteriet på en lämplig återvinningsstation för förbrukade batterier. Kontakta dina
lokala myndigheter, din lokala avfallshanteringstjänst eller affären där du köpte produkten
eller batteriet för mer detaljerad information om hur du återvinner produkten eller batteriet.
1. INDICATORI PRODUS
MANUALUL UTILIZATORULUI
RO
2. PORNIRE/ OPRIRE CĂŞTI
2
3
4
56
1
789 10
Versiunea Bluetooth: V5.3
Gama de frecvente: 20Hz-20kHz
Drivere audio: Ф40mm
Tensiune de încărcare: DC 5V
Timp de încărcare: aproximativ 1,5 ore
Timp de vorbire/muzică: aproximativ
20 de ore (50% volum)
Impedanță: 32 Ohmi
Sensibilitatea volumului: 100+/-3dB
Pornire: Glisați întrerupătorul la dreapta, iar indicatoarele luminoase albastre
și roșii vor clipi (căștile vor spune: wireless este gata de conectare).
Oprire: Glisați întrerupătorul la stânga, iar indicatorul luminos albastru se va
opri.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pornit/ Oprit
Play/ pauză, răspundeți/închideți apel, respingeți apel,
ultimul număr apelat
Ridicare volum (apăsare scurtă)/
Următoarea melodie (apăsare lungă)
Diminuare volum (apăsare scurtă)/
Ultima melodie (apăsare lungă)
Buton multifuncționale (conectare, căutare automată radio)
Cască jack
Indicator LED
Port de încărcare USB-C
Microfon
Slot card Micro SD/TF
Specificații Bluetooth Clasa de putere 1
Banda de frecvență: 2.402-2.480GHz
Frecvență de operare: 2402-2480MHz
Consumul nominal de energie: 120 mW
Putere maximă de ieșire: < 7dBm
Temperatură de funcționare:
0°C până la 45°C
Raza wireless: 10M
Greutate: 175g
3. CONECTAŢI-VĂ TELEFONUL MOBIL SAU ALTE
DISPOZITIVE
Glisați întrerupătorul la dreapta, iar indicatoarele luminoase albastre și roșii
vor clipi (căștile vor spune: wireless este gata de conectare).
Deșchideți funcția Bluetooth pe telefonul mobil sau alte dispozitive.
Căutați dispozitive Bluetooth și selectați „PowerLocus P2”. (Introduceți codul
„0000” dacă este necesar)
Dacă sincronizarea s-a făcut cu succes, indicatorul luminos albastru va
începe să clipească (căștile vor spune: wireless-ul este conectat cu succes).
Vă rugăm să vă asigurați că căștile sunt deschise înainte de a începe
conectarea.
Căștile se vor conecta la telefonul presetat automat când este pornit (Vă rugăm
să verificați să vă asigurați de funcționalitatea Bluetooth pe telefonul' dvs.)
Dacă sincronizarea a eșuat, vă rugăm să opriți căștile înainte, și apoi
reluați conectarea.
4. MP3 / FM
În modul pornit, introduceți cârdul SD/TF, apăsați, MP3 Playerul va porni
automat. Dacă nu aveți card TF, apăsați butonul de douăori, iar radioul
FM va porni automat.
În modul pornit, apăsați scurt butonul de două ori, iar radioul FM va
porni automat. Țineți apăsat lung butonul pentru a căuta automat
toate posturile radio. Pentru a selecta postul dorit, apăsați scurt sau ,
şi vă veţi opri la postul FM preferat.
Dacă ascultaţi radioul FM, apăsaţi scurt butonul , şi veţi trece la modul
bluetooth. Vă veţi conecta automat telefonul la alte produse.
Respingere apel: ţineţi apăsat butonul timp de 2-3 secunde.
Ultimul număr apelat: apăsaţi repede butonul de 2 ori
Când telefonul apelează sau răspunde la apel, dacă casca bluetooth rulează
muzică, muzica se va opri automat şi va intrat în aşteptare. După închiderea
apelului, muzica va reporni automat.
7. FUNCŢIA CĂŞTI CU FIR
6. ÎNCĂRCARE CĂŞTI
Introduceţi cablul de încărcare USB în portul USB care suportă o putere de 5V
(precum adaptor AC/DC USB sau port PC USB). Când lumina roşie este aprinsă,
căştile se încarcă. Când lumina roşie este stinsă, căştile sunt încărcate complet.
Sunt necesare aproximativ2-2,5 ore pentru a încărca căştile complet.
Bateria este reîncărcabilă. Alertă de joasă tensiune: Atunci când sună alerta
de „baterie descărcată şi apare indicatorul luminos roşu este o indicaţie că
bateria s-a descărcat, trebuie să o încărcaţi cât mai repede. Prima încărcare:
Vă rugăm să vă asiguraţi că bateria a fost încărcată complet înainte de utilizare.
Pentru fiecare mod al căştilor, puteţi conecta o parte a extensiei sunetului
stereo la mufa 3.5 pentru căşti, cealaltă parte se conectează fa jack-ul audio
(precum telefoane mobile, computer, iPad etc.). Apoi veţi asculta muzică de la
alte dispozitive.
CE
Prin prezenta, GL grup-2015 LTD declară că căştile wireless PowerLocus P2 sunt în
conformitate cu cerinţele esenţiale şi alte condiţii relevante ale Directi vei 2014/53/UE.
Textul integral al declaraţiei de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de
internet: (powerlocus.com/doc)
Frecventă: 2402-2480 MHz
Putere maximă de frecvenţă radio: 100 mW (EIRP)
GL GRUP-2015 LTD.
36 VASIL LEVSKI STREET, 5370 DRYANOVO, BULGARIA
Măsuri de siguranţă
Vă rugăm să NU folosiţi adaptoare mai mari de DC5V IA! rugăm să utilizaţi cablul
original furnizat împreună cu pachetul, deoarece cabluri diferite ar putea dăuna
produsului şi ar putea anula garanţia acestuia.Nu utilizaţi unitatea în timp ce mergeţi pe
jos, conduceţi sau mergeţi cu bicicleta. Acest lucru poate provoca accidente de circulaţie.
Nu utilizaţi în zone periculoase decât dacă se aude sunetul din jur. Unitatea nu este
impermeabilă. Dacă apă sau materii străine intră în unitate, se poate produce incendiu
sau electrocutare. Dacă apă sau materii străine intră în unitate, opriţi imediat utilizarea şi
contactaţi PowerLocus. în special, aveţi grijă în următoarele cazuri:
- Când utilizaţi unitatea lângă o chiuvetă sau un recipient de lichid. Aveţi grijă ca unitatea
să nu cadă într-o chiuvetă sau un recipient plin cu apă
- Când utilizaţi unitatea pe ploaie sau zăpadă sau în condiţii umede.
Dacă atingeţi unitatea cu mâinile ude sau puneţi unitatea în buzunarul unui articol de
îmbrăcăminte umed, unitatea se poate uda. Nu introduceţi niciodată mufa USB când
căştile sau cablul de încărcare sunt ude. Dacă mufa USB este introdusă în timp ce
unitatea sau cablul de încărcare sunt ude, poate apărea un scurtcircuit din cauza
lichidului (apă de la robinet, apă de mare, băutură răcoritoare etc.) sau a unor corpuri
străine de pe unitate sau cablul de încărcare şi poate cauza generarea anormală de
căldură, sau defecţiune.
Atenţie - Câmpuri magnetice
Acest produs generează câmpuri magnetice care ar putea cauza interferenţe cu stimula-
torul cardiac, cu defibrilatoarele implantate (ICD) şi cu alte implanturi. Vă rugăm să
păstraţi întotdeauna o distanţă de est de 10 cm între căşti şi stimulator cardiac,
defibrilatoare implantate (ICD) şi alte implanturi. Consultaţi medicul înainte de utilizare
dacă sunteţi echipat cu un dispozitiv medical, cum ar fi un stimulator cardiac sau un şunt
programabil!
Măsuri de siguranţă pentru baterii:
Nu expuneţi bateriile (pachet de baterii sau bateriile instalate) la căldură excesivă, cum ar
fi soarele, focul sau altele asemenea, pentru o perioadă lungă de timp.Nu supuneţi
bateriile la condiţii de temperatură extrem de scăzută, care pot duce la supraîncălzire şi
evaporare termică.Nu demontaţi, deschideţi sau distrugeţi celulele secundare sau
bateriile, în cazul unei scurgeri de celule, nu lăsaţi lichidul să intre în contact cu pielea sau
cu ochii. Dacă a avut loc contactul, spălaţi zona afectată cu cantităţi mari de apă şi
solicitaţi sfatul medicului. Celulele secundare şi bateriile trebuie încărcate înainte de
utilizare. Consultaţi întotdeauna instrucţiunile producătorului sau manualul produsului
pentru instrucţiunile de încărcare adecvate. Aruncaţi întotdeauna în mod corespunzător.
Eliminarea bateriilor uzate şi a echipamentelor electrice şi electronice (aplicabil în
Uniunea Europeană şi alte ţări cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol pe produs, baterie sau pe ambalaj indică faptul că produsul şi bateria
nu trebuie tratate ca deşeuri menajere. Pe anumite baterii, acest simbol poate fi
utilizat în combinaţie cu un simbol chimic. Simbolul chimic pentru plumb (Pb)
este adăugat dacă bateria conţine mai mult de 0,004% plumb. Asigurându-vă că
aceste produse şi baterii sunt eliminate corect, veţi contribui la prevenirea consecinţelor
potenţiale negative asupra mediului şi sănătăţii umane care ar putea fi cauzate de manipularea
necorespunzătoare a deşeurilor. Reciclarea materialelor va contribui la conservarea resurselor
naturale. în cazul produselor care din motive de siguranţă, performanţă sau integritate a datelor
necesită o conexiune permanentă cu o baterie încorporată, această baterie trebuie înlocuită
numai de personal calificat de service. Pentru a vă asigura că bateria şi echipamentele electrice
şi electronice vor fi tratate corespunzător, predaţi aceste produse la sfârşitul duratei de viaţă la
punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice.
Pentru toate celelalte baterii, consultaţi secţiunea despre cum să scoateţi bateria din produs în
siguranţă. Predaţi bateria la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea bateriilor
uzate. Pentru informaţii mai detaliate despre reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă rugăm
să contactaţi biroul local local, serviciul de eliminare a deşeurilor menajere sau magazinul de
unde aţi achiziţionat produsul sau bateria.
Vă rugăm să încărcaţi căştile înainte de prima utilizare.
Vă rugăm să încărcaţi cel puţin o dată la 3 luni pentru a menţine bateria în
stare bună.
Pentru a vă proteja auzul, vă rugăm să nu folosiţi căştile mult timp cu volum
prea mare.
NU expuneţi căştile la temperaturi fierbinţi
Protejaţi de şocuri şi căderi
NU încercaţi să deschideţi produsul
NU expuneţi la umezeală, ploaie şi lichide
Instrucţiuni de siguranţa
Producătorul bateriei
Shenzhen Jin yu zhou Energy Co., Ltd.
802, Unit 1, Building 1, Lechuanghui Building, No. 1211, Guanguang Road,
Guihua Community, Guanlan Street, Longhua District, Shenzhen, P. R. China
serca, wszczepionymi defibrylatorami (ICD) i innymi implantami. Jeśli jesteś wyposa-
żony w urządzenie medyczne, takie jak rozrusznik serca lub programowalna zastawka,
przed użyciem skonsultuj się z lekarzem!
Środki ostrożności dotyczące baterii:
Nie narażaj baterii (zestawu baterii lub zainstalowanych baterii) na działanie
nadmiernego ciepła, takiego jak światło słoneczne, ogień itp., przez dłuższy czas. Nie
narażaj akumulatorów na działanie ekstremalnie niskich temperatur, które mogą
spowodować przegrzanie i niekontrolowaną utratę ciepła.Nie demontuj, nie otwieraj
ani nie niszcz ogniw wtórnych ani akumulatorów. W przypadku wycieku komórki nie
dopuścić do kontaktu płynu ze skórą lub oczami. W przypadku kontaktu przemyć
zanieczyszczone miejsce dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza. Ogniwa wtórne
i akumulatory należy naładować przed użyciem. Aby uzyskać instrukcje dotyczące
prawidłowego ładowania, należy zawsze zapoznać się z instrukcjami producenta lub
instrukcją produktu. Zawsze utylizuj w odpowiedni sposób.
5. SPUNDEŢINCHEIAŢI APELURI, RESPINGI
(în modul bluetooth)APELURI, ULTIMUL NUMĂR APELAT
Răspundeţi / încheiaţi apeluri: Când primiţi un apel, apăsaţi scurt
butonul pentru a răspunde.
După terminarea apelului, apăsaţi butonul pentru a închide. Dacă
interlocutorul dvs. a închis primul, nu trebuie să mai apăsaţi butonul
1. A TERK JELSEI
HASZLATI ÚTMUTATÓ
HU
2. A FEJHALLGATÓ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA
2
3
4
5
6
1
789 10
Bluetooth verzió: V5.3
Frekvencia tartomány: 20Hz-20kHz
Audio meghajtók: Ф40mm
Töltési idő: kb 1,5 óra
Töltőfeszültség: DC 5V
Beszélgetési/zenei idő: körülbelül
20 óra (50%-os hangerő)
Impedancia: 32 Ohm
Hangerő érzékenység: 100+/-3dB
Bekapcsolás: Csúsztasd a kapcsolót jobbra, ekkor a kék és a piros jelzőfény
villogni kezd (a fejhallgató azt mondja: the wireless is ready to pair - a vezeték
nélküli kapcsolat készen álla párosításra).
Kikapcsolás: Csúsztasd a kapcsolót balra, ekkor a kék jelzőfény kialszik.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Be- és kikapcsoló gomb
Lejátszás/megállítás, hívásfogadása/befejezése, hívás
visszautasítása, az utolsó szám újrahívása
Hangosítás (röviden megnyomva) /
következő dal (hosszan megnyomva)
Halkítás (röviden megnyomva) /
utolsó dal (hosszan megnyomva)
Multifunkciós gomb (párosítás, rádióál
lomás automatikus keresése)
Fejhallgató jack
LED jelzőfény
USB-C töltőport
Mikrofon
Micro SD/TF kártya foglalat
3. MOBILTELEFONNAL VAGY MÁS TERMÉKKEL
VALÓ PÁROÍTÁS
Csúsztasd a kapcsolót jobbra, ekkor a kék és a piros jelzőfény villogni kezd
(a fejhallgató azt mondja: the wireless is ready to pair - a vezeték nélküli
kapcsolat készen áll a párosításra).
Kapcsold be a telefon vagy más termék bluetooth funkcióját.
Keresd meg a bluetooth eszközöket, és válaszd ki a „PowerLocus P2”-t
(szükség esetén írd be a „0000” kódot)
Ha a párosítás sikeres, a kék jelzőfény villogni kezd (a fejhallgató azt mondja:
wireless is" connected successfully - a vezeték nélküli kapcsolat sikeresen
létrejött).
Párosítás előtt győződj meg róla, hogy a fejhallgató működik.
Bekapcsoláskor automatikusan csatlakozik az előre beállított telefonhoz
(ellenőrizd, hogy működik-e a telefon bluetooth funkciója).
Ha a párosítás sikertelen, kérjük, először kapcsold ki a fülhallgatót, majd
ismételd meg a párosítást.
4. MP3 / FM
Helyezd be a TF kártyát bekapcsolt állapotban, Az MP3 automatikusan
lejátszódik.
Ha nincs TF kártyád, nyomd meg röviden a gombot. Az FM rádió
automatikusan elindul.
(1) Nyomd meg röviden az kétszer gombot bekapc-solt állapotban.
Az FM rádió automatikusan elindul. (2) Nyomd meg hosszan a Lejátszás/
Megállítás gombot az összes rádióállomás automatikus kereséséhez,
(3) várj 40-60 mp-et, amíg az állomások elmentődnek, (4) majd nyomd meg
hosszan a jelet , vagy hallgathatod a kívánt rádióállomásokat.
Ha FM rádiót hallgatsz, nyomd meg röviden az gombot, és átvált
bluetooth módba. Ekkor automatikusan csatlakozik a telefonodhoz vagy
más ezsközhöz.
5. VÁSOK FOGADÁSA/BEFEJEZÉSE, HÍVÁS
ELUTASÍTÁSA, AZ UTOLSÓ SZÁM ÚJRAVÁSA
(Bluetooth üzemmódban)
6. A FEJHALLGATÓ TÖLTÉSE
Helyezd be az USB töltőkábelt olyan USB portba, amely támogatja az 5 V-os
tápfeszültséget (például AC/DC USB adapter vagy PC USB portja). Ha a piros
lámpa világít, a fülhallgató töltődik. Ha a piros lámpa nem világít, a
fülhallgató teljesen fel van töltve. A fejhallgató teljes feltöltése körülbelül
2-2,5 órát vesz igénybe.
Az akkumulátor újratölthető. Figyelmeztetés alacsony feszültségre: Ha a
„low battery - az akkumulátor töltése alacsony” figyelmeztető hangjelzés
hallható, a jelzőfény pedig pirosán világít, az akkumulátor lemerült, és a
lehető leghamarabb fel kell tölteni. Első töltés: kérjük, az akkumulátort
használat előtt teljesen töltsd fel.
7. VEZEKES FEJHALLGATÓ FUNKCIÓ
Bármely fejhallgató üzemmódban csatlakoztathatod a 3,5-ös sztereó kábel
egyik végét a fejhallgató audió aljzatához, a másik végét pedig mobiltelefon,
számítógép, Ipád stb audió aljzatához. Ekkor más eszközökről is hallgathatsz
zenét.
Bejövő hívások fogadásához nyomd meg
Rövidena gombot.AbeszéIgetés befejezéséhez nyomd meg a
gombot. Ha a másik fél befejezi a hívást, nem kell a gombot megnyomni.
Hívás elutasítása: nyomd meg hosszan a gombot, kb. 2-3 mp-ig
Utolsó szám újrahívása: nyomd meg gyorsan a gombot kétszer
A Siri vagy a Google Asszisztens aktiválásához nyomd meg a Lejátszás/
Megállítás gombot, kb 3-5 mp-ig.
1. ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
GR
2. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ
ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ
2
3
4
56
1
789 10
Έκδοση Bluetooth: V5.3
Εύρος Συχνοτήτων: 20Hz-20kHz
Προγράμματα οδήγησης ήχου: Ф40mm
Τάση φόρτισης: DC 5V
Χρόνος φόρτισης: Περίπου 1,5 ώρες
Χρόνος ομιλίας/μουσικής: Περίπου
20 ώρες (50% ένταση)
Αντίσταση: 32 Ohms
Ευαισθησία έντασης ήχου: 100+/-3dB
Ενεργοποίηση: Σύρετε το διακόπτη δεξιά και η μπλε και η κόκκινη ενδεικτικές
λυχνίες θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν (τα ακουστικά λένε: έτοιμο για ασύρματη
ζεύξη-the wireless is ready to pair).
Απενεργοποίηση: Σύρετε το διακόπτη αριστερά και μπλε ενδεικτική λυχνία
θα σβήσει.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση
Αναπαραγωγή /παύση, απάντηση/ τερματισμός κλήσης
απόρριψη κλήσης, επανάκληση τελευταίου αριθμού
Αύξηση έντασης ήχου (Σύντομο πάτημα) /
Επόμενο τραγούδι (Παρατεταμένο πάτημα)
Μείωση έντασης ήχου (Σύντομο πάτημα) /
Τελευταίο τραγούδι (Παρατεταμένο πάτημα)
Πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (ζεύξη,
αυτόματη αναζήτηση ραδιοφώνου)
Καλώδιο ακουστικών
Ενδεικτική λυχνία LED
Θύρα φόρτισης USB-C
Μικρόφωνο
Υποδοχή κάρτας Micro SD/TF
3. ΣΥΝΔΕΣΤΕΤΟ ΚΙΝΗΤΟ ΣΑΣ ΤΗΛΕΦΩΝΟ Η ΑΛΛΑ
ΠΡΟΪΟΝΤΑ
Σύρετε το διακόπτη δεξιά και η μπλε και η κόκκινη ενδεικτικές λυχνίες θα
αρχίσουν να αναβοσβήνουν (τα ακουστικά λένε: έτοιμο για ασύρματη ζεύξη-
the wireless is ready to pair).
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία bluetooth του τηλεφώνου σας ή άλλων
προϊόντων.
Αναζητήστε τις συσκευές bluetooth και επιλέξτε "PowerLocus Ρ2". (Εισάγετε
τον κωδικό “0000” αν χρειαστεί)
Εάν η ζεύξη είναι επιτυχής, η μπλε λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει (τα
ακουστικά λένε: επιτυχής ασύρματη σύνδεση-the wireless is connected
successfully).
Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά λειτουργούν πριν από τη ζεύξη.
Τα ακουστικά θα συνδεθούν αυτόματα στο προεπιλεγμένο τηλέφωνο όταν
είναι ενεργοποιημένο (Βεβαιωθείτε ότι έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία
bluetooth του τηλεφώνου σας)
Εάν η ζεύξη δεν είναι επιτυχής, απενεργοποιήστε πρώτα τα ακουστικά και,
στη συνέχεια, επιχειρήστε να τα συνδέσετε εκ νέου.
4. MP3 / FM
Σε λειτουργία ενεργοποίησης, τοποθετήστε την κάρτα TF, και θα αρχίσει η
αυτόματη αναπαραγωγή του MP3.
Αν δεν έχετε κάρτα TF, πατήστε σύντομα το κουμπί δύο φορές και θα
αρχίσει η αυτόματη αναπαραγωγή του ραδιοφώνου FM.
(1 )Σε λειτουργία ενεργοποίησης, πατήστε σύντομα το κουμπί δύο φορές
και θα αρχίσει η αυτόματη αναπαραγωγή του ραδιοφώνου FM. (2) Πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί Αναπαραγωγή / Παύση για αυτόματη
αναζήτηση όλων των ραδιοφωνικών σταθμών, (3) περιμένετε 40 δευτερόλεπτα
έως 1 λεπτό για την αποθήκευση των σταθμών, (4) μετά πατήστε παρατεταμένα
ή ακούστε όποιον ραδιοφωνικό σταθμό που σας αρέσει.
Αν ακούτε ραδιόφωνο FM, πατήστε σύντομα το κουμπί , για να γίνει
έναρξη της λειτουργίας bluetooth και να συνδεθεί αυτόματα με το τηλέφωνό
σας ή άλλα προϊόντα.
5. ΑΠΑΝΤΗΣΗΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΚΛΗΣΕΩΝ, ΑΠΟΡΡΙΨΗ
ΚΛΗΣΕΩΝ, ΕΠΑΝΑΚΛΗΣΗ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥ ΑΡΙΘΜΟΥ
(σελεπουργία bluetooth)
6. ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΩΝ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ
Τοποθετήστε το καλώδιο φόρτισης USB στη θύρα USB που υποστηρίζει
ισχύ 5V (όπωςπροσαρμογέας USB AC/DC ή θύρα USB PC).'Οταν η κόκκινη
λυχνία είναι αναμμένη, τα ακουστικά φορτίζουν. Όταν η κόκκινη λυχνία
σβήσει, τα ακουστικά έχουν φορτιστεί πλήρως. Χρειάζονται 2 - 2,5 ώρες
για να φορτιστούν πλήρως τα ακουστικά.
Η μπαταρία είναι επαναφορτιζόμενη. Ειδοποίηση χαμηλής τάσης: Οταν
ακούγεται ο ήχος ειδοποίησης "χαμηλή μπαταρία" – “lοw battery" και η
ένδειξη γίνεται κόκκινη, σημαίνει ότι η μπαταρία έχει αποφορτιστεί και
πρέπει να φορτιστεί το συντομότερο δυνατόν.
Φόρτιση για πρώτη φορά: βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει φορτίσει
πλήρως πριν τη χρήση.
7. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΝΣΥΡΜΑΤΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ
Για οποιαδήποτε λειτουργία των ακουστικών, μπορείτε να συνδέσετε μία
πλευρά της γραμμής επέκτασης τροφοδοσίας στερεοφωνικού ήχου 3.5 με
την υποδοχή ήχου των ακουστικών και την άλλη πλευρά στην υποδοχή ήχου
της συσκευής, (όπως κινητό τηλέφωνο, υπολογιστή, iPad κλπ.). Στη συνέχεια,
θα μπορείτε να ακούσετε μουσική από όλες τις συσκευές.
Gdy nadchodzi połączenie, krótko naciśnij przycisk by móc odebr
połączenie. Po zakończeniu połączenia naciśnij przycisk aby s
rozłączyć. Jeśli druga strona się rozłączy, nie ma potrzeby naciskania
przycisku
Odrzuć połączenie: naciśnij i przytrzymaj przycisk MI/r przez około 2-3 sekundy
Ponowne wybieranie ostatniego numeru: naciśnij szybko przycisk 2 razy
Kiedy telefon zadzwoni lub odbierze połączenie, jeśli słuchawki Bluetooth
odtwarzają muzykę, muzyka zostanie automatycznie wstrzymana i przejdzie
w stan oczekiwania. Po rozłączeniu muzyka będzie odtwarzana automatycznie.
Aktywuj Asystenta Siri/Google i naciśnij przycisk przez około 3-5 sekund.
Bluetooth specifikáció 1.
teljesítményosztály
Frekvenciasáv: 2.402-2.480 GHz
Működési frekvencia: 2402-2480MHz
Névleges energiafogyasztás: 120 mW
Maximális kimeneti teljesítmény: < 7dBm
Működési hőmérséklet: 0 °C és 45 °C között
Munkatávolság: 10M
Súly: 175 g
CE
A GL Grup-2015 LTD ezennel kijelenti, hogy a PowerLocus P2 vezeték nélküli
fejhallgató megfelel a 2014/53/EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb
vonatkozó feltételeinek. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az alábbi
interneteimen érhető el: (powerlocus.com/doc)
Frekvencia: 2402-2480 MHz
Maximális rádiófrekvenciás teljesítmény: 100 mW (EIRP)
GL GRUP-2015 LTD.
36 VASIL LEVSKI STREET, 5370 DRYANOVO, BULGÁRIA
Biztonsági intézkedések
Kérjük, NE használjon DC5V lA-nál nagyobb adaptert! Kérjük, használja a csomaghoz
mellékelt eredeti kábelt, mert a különböző kábelek károsíthatják a terméket, és
érvényteleníthetik a garanciát. Ne használja a készüléket séta, vezetés vagy
kerékpározás közben. Ez közlekedési balesetet okozhat. Ne használja veszélyes
helyen, hacsak nem hallható a környező hang. A készülék nem vízálló. Ha víz vagy
idegen anyag kerül a készülékbe, az tüzet vagy áramütést okozhat. Ha víz vagy
idegen anyag kerül az egységbe, azonnal hagyja abba a használatát, és forduljon a
PowerLocushoz. Különösen a következő esetekben legyen óvatos:
- Ha a készüléket mosogató vagy folyadéktartály közelében használja. Ügyeljen arra,
hogy a készülék ne essen bele a mosogatóba vagy vízzel teli edénybe
- Ha a készüléket esőben vagy hóban, illetve párás körülmények között használja.
Ha nedves kézzel érinti meg a készüléket, vagy egy nedves ruhadarab zsebébe teszi,
az egység nedves lehet.Soha ne csatlakoztassa az USB-dugót, ha a fejhallgató vagy a
töltőkábel nedves. Ha az USB-dugót akkor dugja be, amikor az egység vagy a
töltőkábel nedves, rövidzárlat léphet fel folyadék (csapvíz, tengervíz, üdítőital stb.)
vagy a készüléken vagy a töltőkábelen lévő idegen anyag miatt, és rendellenes
hőtermelést okozhat, vagy hibás működés.
Figyelem - Mágneses mezők
Ez a termék olyan mágneses mezőket hoz létre, amelyek interferenciát okozhatnak a
szívritmus-szabályozóval, a beültetett defibrillátorokkal (ICD-kkel) és más
implantátumokkal. Kérjük, mindig tartson keleti 10 cm-es távolságot a fejhallgató és
a pacemaker, 3a beültetett defibrillátorok (ICD) és más implantátumok között.
Használat előtt kérdezze meg kezelőorvosát, ha rendelkezik orvosi eszközzel, például
pacemakerrel vagy programozható sönttel!
Προδιαγραφές Bluetooth Κατηγορία
ισχύος 1
Ζώνη συχνοτήτων: 2.402-2.480GHz
Συχνότητα λειτουργίας: 2402-2480ΜΗz
Ονομαστική κατανάλωση ισχύος:
2480-2480ΜΗz: 120 mW
Μέγιστη ισχύς εξόδου: < 7dBm
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0°C έως 45°C
Ασύρματη εμβέλεια: 1ΟΜ
Βάρος: 175g
CE
Δια του παρόντος, η GL Grup-2015 LTD δηλώνει ότι τα ασύρματα ακουστικά
PowerLocus Ρ2 συμμορφώνονται με τις απαραίτητες απαιτήσεις και λοιπούς σχετικούς
όρους της Οδηγίας 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ
διατίθεται στην ακόλουθη διαδικτυακή διεύθυνση: powerlocus.com/doc
Συχνότητα: 2402-2480 ΜΗζ
Μέγιστη ισχύς ραδιοσυχνοτήτων: 100 mW (EIRP)
GL GRUP-2015 LTD.
Οδός VASIL LEVSKI 36,5370 DRYANOVO, ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ
Μέτρα ασφαλείας
Παρακαλούμε ΜΗΝ χρησιμοποιείτε προσαρμογείς περισσότερο από DC5V1Α!
Χρησιμοποιήστε το γνήσιο καλώδιο που παρέχεται με τη συσκευασία, καθώς διαφορετικά
καλώδια μπορεί να βλάψουν το προϊόν και να ακυρώσουν την εγγύησή του. Μη
χρησιμοποιείτε τη μονάδα ενώ περπατάτε, οδηγείτε ή κάνετε ποδήλατο. Κάτι τέτοιο
μπορεί να προκαλέσει τροχαία ατυχήματα. Μην το χρησιμοποιείτε σε επικίνδυνες
περιοχές εκτός εάν ακούγεται ο ήχος του περιβάλλοντος. Η μονάδα δεν είναι αδιάβροχη.
Εάν εισέλθει νερό ή ξένα σώματα στη μονάδα, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή
ηλεκτροπληξία. Εάν εισέλθει νερό ή ξένα σώματα στη μονάδα, σταματήστε αμέσως τη
χρήση και επικοινωνήστε με το PowerLocus. Ειδικότερα, να είστε προσεκτικοί στις
ακόλουθες περιπτώσεις:
- Όταν χρησιμοποιείτε τη μονάδα κοντά σε νεροχύτη ή δοχείο υγρού. Προσέξτε να μην
πέσει η μονάδα σε νεροχύτη ή δοχείο γεμάτο με νερό
- Όταν χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε βροχή ή χιόνι ή σε συνθήκες υγρασίας.
Εάν αγγίξετε τη μονάδα με βρεγμένα χέρια ή βάλετε τη μονάδα στην τσέπη ενός υγρού
ρούχου, η μονάδα μπορεί να βραχεί. Μην εισάγετε ποτέ το βύσμα USB όταν τα ακουστικά
ή το καλώδιο φόρτισης είναι βρεγμένα. Εάν το βύσμα USB τοποθετηθεί ενώ η μονάδα ή
το καλώδιο φόρτισης είναι βρεγμένο, μπορεί να προκόψει βραχυκύκλωμα λόγω υγρού
(νερό της βρύσης, θαλασσινό νερό, αναψυκτικό κ.λπ.) ή ξένων ουσιών στη μονάδα ή το
καλώδιο φόρτισης και να προκαλέσει μη φυσιολογική παραγωγή θερμότητας ή
δυσλειτουργία.
Προσοχή - Μαγνητικά Πεδία
Από αυτό το προϊόν δημιουργούνται μαγνητικά πεδία που θα μπορούσαν να προκαλέ-
σουν παρεμβολές με τον καρδιακό βηματοδότη, τους εμφυτευμένους απινιδωτές (ICD)
και άλλα εμφυτεύματα. Διατηρείτε πάντα απόσταση τουλάχιστον 10 cm μεταξύ των
ακουστικών και του βηματοδότη, των εμφυτευμένων απινιδωτών (ICD) και άλλων
εμφυτευμάτων. Επικοινωνήστε με το γιατρό σας πριν από τη χρήση εάν έχετε τοποθετήσει
ιατρική συσκευή όπως βηματοδότη ή προγραμματιζόμενο διακλάδωμα!
Προφυλάξεις ασφαλείας για τις μπαταρίες:
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες (μπαταρίες ή τοποθετημένες μπαταρίες) σε υπερβολική
θερμότητα, όπως ηλιοφάνεια, φωτιά ή κάτι παρόμοιο, για μεγάλο χρονικό διάστημα. Μην
υποβάλλετε τις μπαταρίες σε ακραίες συνθήκες χαμηλής θερμοκρασίας που μπορεί να
προκαλέσουν υπερθέρμανση και θερμική διαρροή. Μην αποσυναρμολογείτε, ανοίγετε ή
τεμαχίζετε δευτερεύουσες κυψέλες ή μπαταρίες. Σε περίπτωση διαρροής κυψέλης, μην
αφήνετε το υγρό να έρθει σε επαφή με το δέρμα ή τα μάτια. Εάν έχει έρθει σε επαφή,
πλύνετε την πληγείσα περιοχή με άφθονο νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή.
Τα δευτερεύοντα στοιχεία και οι μπαταρίες πρέπει να φορτιστούν πριν από τη χρήση.
Να ανατρέχετε πάντα στις οδηγίες του κατασκευαστή ή στο εγχειρίδιο προϊόντος για τις
σωστές οδηγίες φόρτισης.
Πάντα να απορρίπτετε σωστά.
Απόρριψη απορριμμάτων μπαταριών και ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
σχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες χώρες με χωριστά συστήματα συλλογής)
Αυτό το σύμβολο στο προϊόν, στην μπαταρία ή στη συσκευασία υποδεικνύει ότι το
προϊόν και η μπαταρία δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται ως οικιακά απορρίμματα.
Σε ορισμένες μπαταρίες αυτό το σύμβολο μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό
με ένα χημικό σύμβολο. Το χημικό σύμβολο για το μόλυβδο (Pb) προστίθεται εάν
η μπαταρία περιέχει περισσότερο από 0,004% μόλυβδο. Διασφαλίζοντας ότι αυτά τα προϊόντα
και οι μπαταρίες απορρίπτονται σωστά, θα βοηθήσετε στην αποφυγή δυνητικών αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία που θα μπορούσαν να προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισμό απορριμμάτων. Η ανακύκλωση των υλικών θα συμβάλει στη διατήρηση
των φυσικών πόρων. Σε περίπτωση προϊόντων που για λόγους ασφάλειας, απόδοσης ή
ακεραιότητας δεδομένων απαιτούν μόνιμη σύνδεση με ενσωματωμένη μπαταρία, αυτή η
μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό σέρβις. Για να
διασφαλίσετε ότι η μπαταρία και ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός θα υποστούν σωστή
μεταχείριση, παραδώστε αυτά τα προϊόντα στο τέλος της ζωής τους στο κατάλληλο σημείο
συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Για όλες τις άλλες
μπαταρίες, δείτε την ενότητα σχετικά με τον τρόπο ασφαλούς αφαίρεσης της μπαταρίας από το
προϊόν. Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση
άχρηστων μπαταριών. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του
προϊόντος ή της μπαταρίας, επικοινωνήστε με το τοπικό Δημοτικό Γραφείο, την υπηρεσία
απόρριψης οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν ή την
μπαταρία.
Φορτίστε τα ακουστικά πριν τα χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
Φορτίζετε τουλάχιστον μία φορά κάθε 3 μήνες για να διατηρείτε την
μπαταρία σε καλή κατάσταση.
Για να προστατεύσετε την ακοή σας, μην χρησιμοποιείτε τα ακουστικά για
μεγάλο χρονικό διάστημα με πολύ υψηλή ένταση.
ΜΗΝ εκθέτετε τα ακουστικά σε υψηλή θερμοκρασία.
Προστατέψτε από κραδασμούς και πτώσεις.
ΜΗΝ προσπαθήσετε να ανοίξετε το προϊόν.
ΜΗΝ εκτίθεται σε υγρασία, βροχή και υγρά.
Οδηγίες ασφαλείας
Κατασκευαστής της μπαταρίας
Shenzhen Jin yu zhou Energy Co., Ltd.
802,Unit 1, Building 1, Lechuanghui Building, No. 1211,Guanguang Road,
Guihua Community, Guanlan Street, Longhua District, Shenzhen, P. R. China
Biztonsági óvintézkedések az akkumulátorokkal kapcsolatban:
Ne tegye ki az elemeket (akkumulátorcsomagot vagy a behelyezett elemeket) túlzott
hőhatásnak, például napsütésnek, tűznek vagy hasonlónak, hosszú ideig. Ne tegye ki az
akkumulátorokat extrém alacsony hőmérsékletnek, amely túlmelegedési és hőkiesést
okozhat.Ne szerelje szét, ne nyissa fel vagy aprítsa fel a másodlagos cellákat vagy
akkumulátorokat. Sejtszivárgás esetén ne engedje, hogy a folyadék a bőrrel vagy a
szembe kerüljön. Ha érintkezés történt, mossa le bő vízzel az érintett területet, és
forduljon orvoshoz. A másodlagos cellákat és akkumulátorokat használat előtt fel kell
tölteni. Mindig olvassa el a gyártó utasításait vagy a termék kézikönyvét a megfelelő
töltési utasításokért. Mindig megfelelően ártalmatlanítsa.
Elhasznált akkumulátorok, valamint elektromos és elektronikus berendezések
ártalmatlanítása (az Európai Unióban és más szelektív gyűjtési rendszerrel
rendelkező országokban érvényes)
Ez a szimbólum a terméken, az akkumulátoron vagy a csomagoláson található
azt jelzi, hogy a terméket és az akkumulátort nem szabad háztartási hulladékként
kezelni. Egyes akkumulátorokon ez a szimbólum vegyi szimbólummal együtt
Kérjük, töltse fel a fejhallgatót az első használat előtt.
Kérjük, töltse fel minden alkalommal legalább egyszer 3 hónap, hogy az
akkumulátor jó állapotban maradjon állapot.
Hallása védelme érdekében tegye ezt ne használja sokáig a fejhallgatót
túl nagy hangerővel.
NE tegye ki a fejhallgatót meleg hőmérséklet
Óvja az ütésektől és leejtésektől
NE próbálja meg kinyitni a terméket
NE tegye ki nedvességnek, esőnek és folyadékok
Biztonsági utasítások
Az akkumulátor gyártója Shenzhen Jin yu zhou Energy
Co., Ltd. 802, Uniti, Buildingl, Lechuanghui Building,No. 1211,Guanguang Road,
Guihua Community, Guanlan Street, Longhua District, Shenzhen,P. R. China
használható. Az ólom vegyjele (Pb) akkor kerül hozzáadásra, ha az akkumulátor 0,004%-nál több
ólmot tartalmaz. Azzal, hogy gondoskodik ezeknek a termékeknek és akkumulátoroknak a
megfelelő ártalmatlanításáról, segít megelőzni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt
esetleges negatív következményeket, amelyeket a nem megfelelő hulladékkezelés okozhat. Az
anyagok újrahasznosítása segít megőrizni a természeti erőforrásokat. Azon termékek esetében,
amelyek biztonsági, teljesítményvagy adatintegritási okokból állandó kapcsolatot igényelnek
beépített akkumulátorral, ezt az akkumulátort csak szakképzett szervizszemélyzet cserélheti ki.
Az akkumulátor, valamint az elektromos és elektronikus berendezések megfelelő kezelésének
biztosítása érdekében ezeket a termékeket az élettartam végén adja le az elektromos és
elektronikus berendezések megfelelő gyűjtőhelyére. Az összes többi akkumulátor esetében
olvassa el az akkumulátor biztonságos eltávolításáról szóló részt a termékből. Adja le az
akkumulátort a megfelelő gyűjtőhelyen az elhasználódott elemek újrahasznosítására. A termék
vagy az akkumulátor újrahasznosításával kapcsolatos részletesebb információkért forduljon a
helyi önkormányzathoz, a háztartási hulladékkezelő szolgálathoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol
a terméket vagy az akkumulátort vásárolta.
1. УСТРОЙСТВО НА ПРОДУКТА
УПЪТВАНЕ
БГ
2. ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ НА СЛУШАЛКИТЕ
2
3
4
56
1
789 10
Bluetooth версия: V5.3
Честотен диапазон: 20Нz-20kНz
Аудио драйвери: Ф40mm
Зарядно напрежение: DC 5V
Време за зареждане: Около 1,5 часа
Време за разговори/музика: около 20
часа (50% сила на звука)
Импеданс: 32 ома
Чувствителност на звука: 100+/-ЗdB
Включване: Плъзнете бутона за включване/ изключване надясно;
индикаторът ще светне в синьо червено (ще чуете звук: the wireless is
ready to pair).
Изключване: Плъзнете бутона за включване/ изключване наляво и
светлинният индикатор ще се изключи
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Бутон за включване/ изключване
Отговор /край на повиквания, отхвърляне на повикване,
повторно набиране на последния номер/ пускане на музиката
Увеличаване на звука (натискане без задържане) /
Следваща песен (Задържане на бутона)
Намаляване на звука (натискане без задържане) /
Предишна песен (Задържане на бутона)
Многофункционален бутон (сдвояване, радио -
автоматично търсене)
АUХ Жак за слушалки
LED индикатор
Порт за зареждане USB
Микрофон
Слот Micro SD / TF карта
3. СВЪРЖЕТЕ СЕ С МОБИЛНИЯ СИ ТЕЛЕФОН ИЛИ
ДРУГО УСТРОЙСТВО
Плъзнете бутона за включване/ изключване надясно; индикаторът ще
4. MP3 / FM
Когато слушалките са включени, (многофункционалния бутон), МРЗ ще
се включи автоматично.
Ако нямате TF карта, натиснете бутона два пъти, FМ радио ще
започне автоматично.
След като пуснете FМ режим ( с натискане на бутона два пъти),
за да търсите станции, натиснете продължително бутона: .
Изчакайте кратко време, след това натиснете или , за да изберете
радиостанцията, която желаете да слушате
Ако слушате FМ радио, натиснете бутона и ще бъдете прехвърлени
на Bluetooth режим. Слушалките ще се свържат автоматично с
последното устройство.
5. ОТГОВОРИ / КРАЙ НА ПОВИКВАНИЯ,
ОТХВЪРЛЯНЕ НА ПОВИКВАНЕ, ПОВТОРНО
НАБИРАНЕ НА ПОСЛЕДНИЯ НОМЕР (в режим Bluetooth)
За да отговорите на обаждане, натиснете За да затворите,
натиснете отново същия бутон . Ако другата страна затвори, Вие
няма нужда да натискате бутона
За да отхвърлите повикване: Задръжте за 2-3 секунди.
Набиране на последния номер: натиснете 2 пъти бързо
Когато телефонът звънне или приеме обаждането, музиката автоматично
ще спре и ще влезе в чакащото състояние. След като затворите, музиката
ще продължи автоматично.
Спецификация на Bluetooth Клас на
мощност 1
Честотна лента: 2,402-2,480 GHz
Оперативна честота: 2402-2480МНz
Номинална консумация на енергия: 120 Mw
Максимална изходна мощност: < 7dBm
Работна температура: 0°С до 45°С
Безжичен обхват: 10М
Тегло: 175g
6. ЗАРЕЖДАНЕ НА СЛУШАЛКИТЕ
Вкарайте USВ кабела за зареждане в USВ порта, който поддържа 5V
мощност (като АС / DС USВ адаптер или РС USВ порт). Свържете зарядния
кабел към порта за зареждане на слушалките. Когато червената светлина
е включена, слушалките се зареждат. Когато червената светлина се
изключи, слушалките са напълно заредени. Отнема около 2-2,5 часа, за
да заредите слушалките напълно.
Първоначално зареждане: уверете се, че батерията е напълно заредена
преди употреба.
7. ФУНКЦИЯ ЗА СЛУШАНЕ С КАБЕЛ
Свържете едната страна на 3.5 стерео кабела към жака за слушалки,
свържете другата страна с аудио жак (мобилен телефон, компютър, iPad
и т.н.). Ще чуете звук от другото устройство.
CE
С настоящото GL Grup-2015 ООД декларира, че безжичните слушалки PowerLocus
Р2 са в съответствие със съществените изисквания и други съответни условия на
Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на Декларацията за съответствие на ЕС е
достъпен на следния интернет адрес: (powerlocus.com/doc)
Честота: 2402-2480 МНz
Максимална радиочестотна мощност: 100 mW (EIRP)
GL GRUP-2015 ООД
УЯ. ВАСИЛ ЛЕВСКИ 36, 5370 ДРЯНОВО, БЪЛГАРИЯ
Мерки за безопасност
Моля, НЕ използвайте адаптери повече от DC5V 1А! Моля, използвайте оригинал-
ния кабел, доставен с опаковката, тъй като различни кабели могат да повредят
продукта и да анулират гаранцията му. Не използвайте уреда, докато ходите,
шофирате или карате велосипед. Това може да причини пътнотранспортни произ-
шествия. Не използвайте в опасни зони, освен ако не се чува околният звук.
Устройството не е водоустойчиво. Ако в устройството попадне вода или чуждо
тяло, това може да доведе до пожар или токов удар. Ако в уреда попадне вода или
чуждо тяло, незабавно спрете да го използвате и се свържете с PowerLocus.
По-специално, бъдете внимателни в следните случаи:
- Когато използвате уреда близо до мивка или контейнер за течност. Внимавайте
уредът да не падне в мивка или съд, пълен с вода.
- Когато използвате уреда в дъжд или сняг, или във влажни условия.
Ако докоснете устройството с мокри ръце или го поставите в джоба на влажна
дреха, устройството може да се намокри. Никога не поставяйте USB щепсела,
когато слушалките или кабелът за зареждане са мокри. Ако USB щепселът е
поставен, докато устройството или кабелът за зареждане е мокър, може да
възникне късо съединение поради течност (чешмяна вода, морска вода,
безалкохолна напитка и т.н.) или чуждо тяло върху устройството или кабела за
зареждане и да причини необичайно генериране на топлина или неизправност.
Внимание - магнитни полета
Този продукт генерира магнитни полета, които могат да причинят смущения в
сърдечния пейсмейкър, имплантирани дефибрилатори (ICD) и други импланти.
Моля, винаги поддържайте източно разстояние от 10 см между слушалките и
пейсмейкъра, имплантираните дефибрилатори (ICD) и други импланти.
Консултирайте се с Вашия лекар преди употреба дали сте снабдени с медицинско
устройство като пейсмейкър или програмируем шънт!
Мерки за безопасност за батериите:
Не излагайте батериите (пакетът батерии или поставените батерии) на прекомерна
топлина, като слънчева светлина, огън или други подобни, за дълго време.
Не излагайте батериите на екстремно ниски температури, които могат да доведат
до прегряване и термично изтичане. Не разглобявайте, отваряйте или накъсвайте
вторични клетки или батерии. В случай на изтичане на клетка, не позволявайте
течността да влезе в контакт с кожата или очите. Ако е имало контакт, измийте
засегнатата област с обилно количество вода и потърсете лекарска помощ.
Вторичните клетки и батериите трябва да се заредят преди употреба. Винаги се
обръщайте към инструкциите на производителя или ръководството на продукта
за правилни инструкции за зареждане. Винаги изхвърляйте правилно.
светне в синьо червено (ще чуете звук: the wireless is ready to pair).
Включете функцията Bluetooth на Вашия телефон или друго устройство.
В Bluetooth менюто изберете 'PowerLocus P2'. (Въведете кода '0000', ако е
необходимо)
Ако сдвояването е успешно, индикаторът за синята светлина започва да
мига (ще чуете звук: the wireless is connected successfully).
Моля, уверете се, че слушалките работят преди да ги сдвоите.
След като ги включите отново, те ще се свържат автоматично с последното
устройство. (Моля, уверете се, че Bluetooth функцията на Вашето
устройство е включена)
Ако сдвояването не е успешно, първо изключете слушалките, след което
отново ги включете и повторете процеса
Изхвърляне на използвани батерии и електрическо и електронно оборудване
(приложимо в Европейския съюз и други страни със системи за разделно
събиране на отпадъци).
Този символ върху продукта, батерията или върху опаковката показва, че
продуктът и батерията не трябва да се третират като битови отпадъци. При
определени батерии този символ може да се използва в комбинация с
химически символ. Химическият символ за олово (Рb) се добавя, ако батерията съдържа
повече от 0,004% олово. Като се уверите, че тези продукти и батерии се изхвърлят
правилно, вие ще помогнете за предотвратяване на потенциални негативни последици
за околната среда и човешкото здраве, които могат да бъдат причинени от неправилното
третиране на отпадъците. Рециклирането на материалите ще помогне за опазването на
природните ресурси. В случай на продукти, които от съображения за безопасност,
производителност или интегритет на данните изискват постоянна връзка с вградена
батерия, тази батерия трябва да се смени само от квалифициран сервизен персонал. За да
сте сигурни, че батерията и електрическото и електронното оборудване ще бъдат
третирани правилно, предайте тези продукти в края на живота им в подходящ
събирателен пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. За всички
други батерии, моля, вижте раздела за това как безопасно да извадите батерията от
продукта. Предайте батерията в съответния събирателен пункт за рециклиране на
използвани батерии. За по-подробна информация относно рециклирането на този продукт
или батерия, моля, свържете се с местната администрация, службата за изхвърляне на
битови отпадъци или магазина, от който сте закупили продукта или батерията.
Моля, заредете слушалките преди първото им използване.
Моля, зареждайте поне веднъж на всеки 3 месеца, за да поддържате
батерията в добро състояние.
За да защитите слуха си, моля, не използвайте слушалките дълго време
с твърде висока сила на звука. НЕ излагайте слушалките на висока
температура.
Предпазвайте от удари и изпускания.
НЕ се опитвайте да отваряте продукта.
НЕ излагайте на влага, дъжд и течности.
Инструкции за безопасност
Производител на батерията:
Shenzhen Jin yu zhou Energy Co., Ltd.
802, Unit 1, Building 1, Lechuanghui Building, No. 1211, Guanguang Road,
Guihua Community, Guanlan Street, Longhua District, Shenzhen, P. R. China
P2
Мощността, доставяна от зарядното устройство, трябва да
бъде между минимум 0,05 W, изисквани от радиооборудването,
и максимум 2 W, за да се постигне максимална скорост на
зареждане.
Η ισχύς που παρέχεται από τον φορτιστή πρέπει να είναι μεταξύ
0,05 Watt που απαιτείται από τον ραδιοεξοπλισμό και μέγιστο
2 Watt προκειμένου να επιτευχθεί η μέγιστη ταχύτητα φόρτισης.
A töltő által leadott teljesítménynek minimum 0,05 Watt és
maximum 2 Watt között kell lennie a rádióberendezés által
igényelt maximális töltési sebesség eléréséhez.
Moc dostarczana przez ładowarkę musi mieścić się w przedziale od
min. 0,05 W wymaganego przez sprzęt radiowy do maks. 2 W, aby
osiągnąć maksymalną prędkość ładowania.
Den effekt som levereras av laddaren måste ligga mellan minst
0,05 watt och maximalt 2 watt, vilket krävs för att ladda
radioutrustningen i högsta laddningshastighet.
Puterea furnizată de încărcător trebuie să fie între min 0,05 Watt
necesar echipamentului radio și max 2 Watt pentru a atinge viteza
maximă de încărcare.
Email Support: info@powerlocus.com
Email Support: info@powerlocus.com
Email Support: info@powerlocus.com
Email Support: info@powerlocus.com
Email Support: info@powerlocus.com
Email Support: info@powerlocus.com
Email Support:
info@powerlocus.com

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756