Znaleziono w kategoriach:
Grzejnik konwektorowy ROWENTA CO3035

Instrukcja obsługi Grzejnik konwektorowy ROWENTA CO3035

Wróć
www.rowenta.com
CO3030/CO3035
Guide de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
User guide
Gebruiksaanwijzing
Manuale d'uso
Guía del usuario
Manual do utilizador
Οδηγός χρήστη
Användarhandbok
Brugsvejledning
Käyttöopas
Bruksanvisning
Ghidul utilizatorului
Ръководство на потребителя
Navodila za uporabnika
Priručnik za upotrebu
Uputstvo za upotrebu
Uputstvo za upotrebu
Instrukcja obugi
Kasutusjuhend
Naudotojo vadovas
Lietanas pamācība
vod k použi
vod na poitie
Haszlati útmuta
Kullanımlavuzu
用户指南
Udzuesi i rdorimit
DE
FR
EN
NL
IT
ES
PT
EL
SV
DA
FI
NO
RO
BG
SL
HR
SR
BS
PL
ET
LT
LV
CS
SK
HU
TR
HK
AL
1800132933 - 23/14
CO3030
CO3035
RO_CHAUFFAGE_C03030_35_VECTISSIMO_1800132933_mise en page 05/06/14 17:49 Page1
A. Voyant de mise sous tension
B. Bouton de sélection de la puissance
C. Bouton de thermostat
D. Pieds du convecteur
E. Repère
CHOIX DE LA FONCTION :
Sélectionner la fonction désirée, à l’aide du bouton (B), en plaçant le repère du bouton en face du symbole :
O: Arrêt
: 1200W
: 2400W (CO3030) - 2400W Soufflant (CO3035)
VOYANT :
Voyant de mise sous tension (A), il est allumé dès que votre appareil est mis sous tension.
THERMOSTAT :
Le réglage de la température se fait en fonction de votre sensation de confort en tournant le bouton (C), après avoir
sélectionné la fonction désirée avec le bouton (B) :
- Position MAX (face à l’index du bouton) : plus chaud,
- Position MIN (face à l’index du bouton) : moins chaud,
- Position hors gel (face à l’index du bouton) : cette position vous permet de maintenir automatiquement la température
au-dessus de 0°C dans un local normalement isolé et dont le volume correspond à la puissance de votre appareil.
FR
2
1
CO3030
A
B
E
E
C
CO3035
A
B
E
E
C
2
4 5
D
3
RO_CHAUFFAGE_C03030_35_VECTISSIMO_1800132933_mise en page 05/06/14 17:49 Page2
3
ENTRETIEN & STOCKAGE
Votre appareil doit être débranché avant toute opération d’entretien.
Vous pouvez le nettoyer avec un chiffon légèrement humide.
• IMPORTANT : Ne jamais utiliser de produits abrasifs qui risqueraient de détériorer l’aspect de votre appareil.
• Nous vous recommandons de nettoyer les grilles d’entrée et de sortie d’air au moins une fois par an (nettoyez au moyen
d’un aspirateur si nécessaire).
• Il est impératif de bien laisser refroidir l’appareil avant d’enrouler le cordon.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé dans un local à l’abri de l’humidité.
A. Betriebsleuchtanzeige
B. Schalter zum Einstellen der Leistung
C. Thermostatknopf
D. Füße des Konvektors
E. Markierung
AUSWAHL DER FUNKTION:
Wählen Sie die gewünschte Funktion mithilfe des Schalters (B) aus, indem Sie die Markierung des Schalters so drehen, dass
sie sich gegenüber dem Symbol befindet:
O: Ausschalten
: 1200W
: 2400 W (CO3030) - 2400 W Gebläse (CO3035)
LAMPE:
Lampe zur Stromanzeige (A); sie leuchtet, wenn das Gerät unter Spannung steht.
THERMOSTAT:
Die Einstellung der Temperatur nehmen Sie entsprechend Ihrem Wohlbefinden vor, indem Sie den Schalter (C) drehen,
nachdem Sie die gewünschte Funktion mit dem Schalter (B) ausgewählt haben:
- Position MAX (gegenüber der Marke am Schalter): wärmer,
- Position MIN (gegenüber der Marke am Schalter): kühler,
- Position frostfrei (gegenüber der Marke am Schalter) : Mit dieser Position kann die Temperatur in einem normalerweise
isolierten Raum, dessen Volumen der Leistungsfähigkeit des Geräts entspricht, automatisch oberhalb von 0 °C gehalten
werden.
INSTANDHALTUNG & AUFBEWAHRUNG
• Das Gerät muss vor Wartungsmaßnahmen aller Art ausgesteckt werden.
• Das Gerät kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
WICHTIG: Benutzen Sie keine scheuernden Produkte, da diese das Aussehen Ihres Geräts negativ beeinflussen könnten.
• Die Lufteingangs- und Luftaustrittsgitter sollten mindestens einmal pro Jahr gereinigt werden (gegebenenfalls mit einem
Staubsauger).
• Lassen Sie das Gerät unbedingt gut auskühlen, bevor Sie das Stromkabel aufwickeln.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, muss es an einem vor Feuchtigkeit geschützten Ort aufbewahrt werden.
A. Power indicator
B. Power selection switch
C. Thermostat button
D. Convector stand
E. Marker
SELECTING THE FUNCTION:
Using button (B), select the required function by turning the button marker to face the symbol:
O: stop
DE
EN
RO_CHAUFFAGE_C03030_35_VECTISSIMO_1800132933_mise en page 05/06/14 17:49 Page3
4
: 1,200W
: 2,400W (CO3030) - 2,400W Blower (CO3035)
LIGHT:
Light on (A), it becomes operational as soon as your appliance has been plugged in.
THERMOSTAT:
Temperature settings can be adjusted according to personal preference by turning button (C), after having selected the
required function with button (B):
- MAX position (pointing to the button index): warmer,
- MIN position (pointing to the button index): cooler,
- Frost-guard position (pointing to the button index) : : this setting allows you to automatically maintain the temperature
above 0°C in a room which is normally isolated, and the size of the room corresponds to the power output of your appliance.
CLEANING & STORAGE
Your appliance must be unplugged before proceeding with any cleaning work.
You can clean it with a slightly damp cloth.
• IMPORTANT: Never use abrasive products which might damage the appearance of your appliance.
We recommend that you clean the air inlet and outlet grills at least once a year; (clean with a vacuum cleaner if necessary).
• It is important to allow the appliance to cool before winding the lead.
When you are not using your appliance, store it in a dry place.
A. Controlelampje voor de elektriciteit
B. Knop voor de warmtekeuze
C. Thermostaatknop
D. Poten van de convector
E. Merkteken
FUNCTIEKEUZE:
Kies de gewenste functie met behulp van knop (B) door het wijzertje van de knop naast het volgende symbool te zetten:
O: uit
: 1200W
: 2400 W (CO3030) - 2400 W Blazen (CO3035)
CONTROLELAMPJE:
Het spanningscontrolelampje (A) brandt wanneer het apparaat is ingeschakeld.
THERMOSTAAT:
U kunt de temperatuur naar eigen behoefte regelen door aan knop (C) te draaien, nadat u de gewenste functie heeft
ingesteld met knop (B):
- wijzertje naar de MAX-stand: meer warmte
- wijzertje naar de MIN-stand: minder warmte
- wijzertje op de antivriesstand : dankzij deze stand wordt de temperatuur automatisch boven 0°C gehouden in normaal
geïsoleerde vertrekken waarvan de grootte overeenkomt met het vermogen van uw apparaat.
ONDERHOUD & OPBERGEN
• Alvorens onderhoudsbeurten te verrichten, dient u de stekker van uw apparaat uit het stopcontact te halen.
• U kunt hem met een licht bevochtigde doek afnemen.
• BELANGRIJK: Nooit schuurproducten gebruiken die het uiterlijk van uw apparaat zouden kunnen beschadigen.
Wij raden u aan de luchtroosters minstens eenmaal per jaar te reinigen (indien nodig met een stofzuiger).
• Het is absoluut noodzakelijk het apparaat eerst voldoende af te laten koelen alvorens het snoer om de kachel te wikkelen.
• Indien u het apparaat niet gebruikt, dient dit in een vochtvrij vertrek te worden geplaatst.
NL
RO_CHAUFFAGE_C03030_35_VECTISSIMO_1800132933_mise en page 05/06/14 17:49 Page4
5
A. Spia di apparecchio in tensione
B. Tasto di selezione potenza
C. Pulsante termostato
D. Piedi del convettore
E. Punto di riferimento
SCELTA DELLA FUNZIONE:
Selezionare la funzione desiderata, con l'aiuto della manopola (B), mettendo l'indicazione della manopola in corrispondenza
del simbolo:
O: arresto
: 1200W
: 2400W (CO3030) - 2400W Soffiante(CO3035)
SPIA:
Spia di apparecchio in tensione (A), è accesa dal momento che l'apparecchio è collegato alla rete elettrica.
TERMOSTATO:
La regolazione della temperatura viene effettuata in base al senso di confort ruotando la manopola (C), dopo aver selezionato
la funzione desiderata con la manopola (B) :
- Posizione MAX (in corrispondenza dell'indice della manopola): più caldo,
- Posizione MIN (in corrispondenza dell'indice della manopola): meno caldo,
- Posizione antigelo (in corrispondenza dell'indice della manopola) : questa posizione consente di mantenere
automaticamente la temperatura al di sopra di 0°C in un locale normalmente isolato e il cui volume corrisponde alla potenza
autorizzata dall'apparecchio.
MANUTENZIONE & CONSERVARE
• Il vostro apparecchio deve essere staccato prima di qualsiasi operazione di manutenzione.
• Potete pulirlo con un panno leggermente umido.
• Importante : Mai utilizzare prodotti abrasivi che rischierebbero di deteriorare l’aspetto dell’apparecchio.
Vi raccomandiamo di pulire le griglie di entrata e di uscita dell’aria per lo meno una volta all’anno ; (se necessario, pulite
con un aspirapolvere).
• E’ imperativo lasciare raffreddare bene l’apparecchio prima di avvolgere il cavo.
• Quando non utilizzate l’apparecchio, questi deve essere conservato in un locale al riparo dall’umidità.
A. Indicador luminoso de conexión
B. Botón de selección de potencia
C. Botón del termostato
E. Indicador
D. Base del convector
ELECCIÓN DE LA FUNCIÓN:
Seleccione la función deseada con ayuda del botón (B) colocando la marca del botón frente al símbolo:
O: detener
: 1200W
: 2400 W (CO3030) - 2400 W Calefactor (CO3035)
PILOTO:
Piloto indicador de tensión (A), se ilumina cuando el aparato está conectado a la corriente.
TERMOSTATO:
El ajuste de la temperatura se realiza en función de su sensación de confort girando el botón (C) una vez seleccionada la
función deseada con el botón (B):
- Posición MAX (frente al puntero del botón): más calor,
ES
IT
RO_CHAUFFAGE_C03030_35_VECTISSIMO_1800132933_mise en page 05/06/14 17:49 Page5

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756