Znaleziono w kategoriach:
Obiektyw SAMSUNG EX-T85NB 85 mm f/1.4

Instrukcja obsługi Obiektyw SAMSUNG EX-T85NB 85 mm f/1.4

Wróć
Kongurowanie metody ustawiania ostrości
Ustaw przełącznik A/MF, MF z boku obiektywu, aby używać funkcji
automatycznego lub ręcznego ustawiania ostrości. (Patrz ilustracja D)
Używanie funkcji ręcznego ustawiania ostrości w trybie ciągłym: Ustaw
przełącznik A/MF, MF na obiektywie w położeniu A/MF. Można precyzyjniej
dostosować ostrość zarówno za pomocą funkcji automatycznego ustawiania
ostrości (AF), jak i ręcznego ustawiania ostrości (MF).
Nie wolno zbyt mocno naciskać przedniej części obiektywu,
gdy w aparacie aktywna jest opcja automatycznego ustawiania
ostrości (AF). Nieprzestrzeganie tej zasady może doprowadzić do
uszkodzenia obiektywu.
Używanie funkcji ręcznego ustawiania ostrości: Ustaw przełącznik
A/MF, MF w położeniu MF. Można ręcznie dostosować ostrość,
obracając pierścień ostrości.
Funkcja Wspomaganie MF w aparacie pozwala łatwiej ustawiać
ostrość ręczną. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji
obsługi aparatu.
Skala odległości (Patrz ilustracja E)
Ta funkcja umożliwia określenie odległości aparatu od obiektu.
Pomaga łatwiej i precyzyjniej ustawiać ostrość.
Obsługa przycisku i-Function
Naciśnięcie przycisku i-Function na obiektywie pozwala korzystać
z trybu
E
lub
Z
albo dostosować niektóre opcje
fotografowania. W trybie
E
można wybrać sceny lub efekty
ltra obsługiwane w aparacie. Tryb
Z
umożliwia powiększanie
kadru na obiekcie przy mniejszej utracie jakości obrazu niż w
przypadku zoomu cyfrowego. Ta funkcja jest dostępna tylko jeśli
jest obsługiwana w aparacie. Tryb i-Scene jest dostępny tylko w
wybranych modelach aparatu.
Podczas używania esza w sytuacjach, gdy odległość pomiędzy
obiektem a aparatem jest niewielka, światło esza może zostać
częściowo zablokowane przez obiektyw lub osłonę obiektywu. Aby
zapewnić właściwe oświetlenie, należy zdjąć osłonę obiektywu lub
dostosować odległość pomiędzy aparatem a obiektem.
Używanie ltra (opcjonalnie) (Patrz ilustracja G)
Przed założeniem ltra należy upewnić się, że jest kompatybilny z
obiektywem. Więcej informacji na temat kompatybilnych rozmiarów ltra
znajduje się w „Dane techniczne”.
Filtr to precyzyjnie skonstruowany produkt optyczny. Należy unikać
zabrudzenia, zakurzenia i zarysowania. Nie wolno też zakładać dwóch
lub większej ilości ltrów jednocześnie. Może to doprowadzić do
pogorszenia jakości obrazu i wywołać efekt winietowy (zmniejszenie
jasności obrazu lub nasycenia na brzegach zdjęcia z powodu zwężenia
kąta patrzenia obiektywu).
W przypadku ltrów o grubej ramce efekt winiety może wystąpić
również podczas używania obiektywu szerokokątnego.
Dane techniczne
Nazwa obiektywu SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA
Długość ogniskowej 85 mm
Długość ogniskowej —
ekwiwalent dla lmu 35 mm 130,9 mm
Elementy konstrukcyjne
obiektywu 10
Grupy elementów
konstrukcyjnych obiektywu 8
Elementy niskodyspersyjne ED 1
Kąt widzenia 18,8°
Maksymalna wartość przysłony F1.4
Minimalna wartość przysłony F22
Liczba listków przysłony 9
Polski
Przed użyciem urządzenia
Dziękujemy za zakup obiektywu Samsung. Rzeczywisty wygląd
elementów może się różnić od przedstawionego na ilustracjach
w tej instrukcji. Niektóre funkcje opisane w tej instrukcji mogą być
niedostępne w niektórych modelach aparatów. Aktualizowanie
oprogramowania sprzętowego aparatu i obiektywu. Odwiedź witrynę
www.samsung.com, aby pobrać oprogramowanie sprzętowe.
Wyjmowanie aparatu z opakowania
Obiektyw, osłona obiektywu, pokrywa montażowa obiektywu, osłona,
pokrowiec, podręcznik użytkownika
Opcjonalne elementy: ltr
Układy (Patrz ilustracja A)
1 Znacznik montażu obiektywu 2 Pierścień i-Function
3 Skala odległości 4 Pierścień ostrości
5 Znacznik montażu osłony obiektywu 6 Obiektyw
7 Przełącznik A/MF, MF 8 Przycisk i-Function
9 Dane do kontaktu w sprawach dotyczących obiektywu
Montaż i demontaż obiektywu
Aby zamontować obiektyw,
1
Należy zdjąć osłonę obiektywu, pokrywę montażową obiektywu
i pokrywę aparatu.
2
Czerwony znak na obiektywie należy ustawić w jednej linii z
czerwonym znakiem na korpusie aparatu. Następnie należy
obrócić obiektyw jak pokazano na ilustracji do momentu jego
zablokowania. (Patrz ilustracja B)
Aby odłączyć obiektyw, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk
zwalniający obiektyw, a następnie obrócić obiektyw w sposób
pokazany na ilustracji. (Patrz ilustracja C)
1
Ustaw pokrętło wyboru trybu w pozycji
P
,
A
,
S
,
M
, lub
i
.
2
Naciśnij przycisk [i-Function] na obiektywie, aby wybrać
ustawienie.
Dostępne ustawienia mogą się różnić w zależności od trybu
fotografowania.
Ustawienie Tryb
fotografowania Ustawienie Tryb
fotografowania
Ei
Wartość przysłony
A
,
M
ZP
,
A
,
S
,
M
,
i
Wartość ekspozycji
P
,
A
,
S
Szybkość
migawki
S
,
M
Balans bieli, ISO
P
,
A
,
S
,
M
3
Aby dostosować ustawienie (lub zmienić współczynnik zoomu
w trybie
Z
), należy obrócić pierścieniem i-Function na
obiektywie.
4
Ustaw ostrość i zrób zdjęcie.
Aby wybrać elementy, które mają pojawiać się po naciśnięciu
przycisku i-Function na obiektywie , należy z poziomu aparatu
wybrać menu Dostosowanie przycisku iFn.
Dostępne sceny lub efekty ltra w trybie
E
różnią się w
zależności od modelu aparatu.
W trybie
Z
rozdzielczość zdjęcia różni się w zależności od
współczynnika zoomu.
Używanie osłony obiektywu (Patrz ilustracja F)
Osłona obiektywu, blokująca dopływ niepożądanego światła,
zapobiega pogorszeniu jakości zdjęcia.
Przechowywanie i konserwacja obiektywu
Obiektyw należy przechowywać w suchych miejscach o dobrej wentylacji.
Nie należy przechowywać obiektywu w miejscach narażonych na działanie
wysokich temperatur lub wilgotność ani w szae, samochodzie bądź w
zamkniętych miejscach, w których trzymane są środki chemiczne.
Obiektyw nie jest wodoodporny. Należy uważać, aby nie zamoczyć go
podczas użycia w pobliżu wody.
Do usuwania kurzu nie wolno używać rozcieńczalnika, alkoholu ani
benzenu.
Nie wolno upuszczać obiektywu ani narażać go na nadmierne wstrząsy.
Obiektyw to precyzyjnie skonstruowany produkt optyczny.
Należy unikać używania obiektywu w warunkach nagłej zmiany
temperatury. Obiektyw należy przechowywać w plastikowej torbie lub
pokrowcu na aparat, aby zapobiec kondensacji pary po zewnętrznej
stronie obiektywu.
Gdy obiektyw jest przenoszony albo nieużywany, należy na niego założyć
osłonę i pokrywę montażową, aby zapobiec przeniknięciu cząsteczek ciał
obcych i zabezpieczyć obiektyw przed zarysowaniami.
Nie wolno pozostawiać zamontowanego obiektywu bez osłony na
statywie. Wnętrze aparatu może ulec zniszczeniu w warunkach
bezpośredniego nasłonecznienia.
Należy sprawdzać obiektyw raz lub dwa razy do roku w celu zapewnienia
optymalnego działania.
Nie należy zbyt mocno naciskać przedniej części obiektywu.
Aby zapewnić bezpieczeństwo używania obiektywu, należy montować i
demontować go przy wyłączonym aparacie.
Firma Samsung nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane
użyciem obiektywów innych producentów.
Należy upewnić się, że wymiana obiektywów jest zawsze przeprowadzana
w czystych warunkach, a podczas montażu palce nie dotykają mocowania
obiektywu. Cząsteczki ciał obcych mogą być widoczne na zdjęciach lub
powodować nieprawidłowe funkcjonowanie, jeśli dostaną się do korpusu
aparatu lub do obiektywu.
Minimalna odległość ostrzenia 0,82 m
Maksymalne przybliżenie 0,13X
Osłona obiektywu W zestawie
Moduł optycznej stabilizacji
obrazu Nie
Typ mocowania Bagnet Samsung NX
Rozmiar ltra 67 mm
Maksymalna średnica 79 mm
Długość 92,2 mm
Masa (tylko obiektyw, ok.) 699 g
Temperatura robocza 0–40°C
Wilgotność powietrza
(użytkowanie) 5–85%
Dane techniczne mogą zostać zmienione bez uprzedzenia w celu
zapewnienia lepszej wydajności.
Informacje na temat zdrowia i bezpieczeństwa
Prosimy o uważne przeczytanie poniższych wskazówek bezpieczeństwa,
dzięki którym eksploatacja urządzenia będzie bezpieczna i prawidłowa.
Ostrzeżenie
Nie należy patrzeć na słońce przez obiektyw lub aparat.
Może to doprowadzić do poważnego uszkodzenia
wzroku.
Obiektyw lub aparat należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla małych dzieci i zwierząt.
Uwaga
Obiektywu bez założonej osłony nie wolno przechowywać
w warunkach bezpośredniego nasłonecznienia. Promienie
słoneczne przenikające przez obiektyw mogą spowodować
zapalenie się urządzenia w momencie kontaktu z
materiałami łatwopalnymi.
Należy używać wyłącznie stabilnych statywów. Lekkie
bądź niestabilne statywy mogą przewrócić się, co
spowoduje uszkodzenie aparatu.
Podešavanje načina fokusiranja
Postavite prekidač A/MF, MF sa strane objektiva da biste koristili
automatski ili ručni fokus. (Pogledajte ilustraciju D)
Korišćenje neprekidnog ručnog fokusa: Postavite prekidač A/MF,
MF na objektivu na A/MF. Možete preciznije da podesite fokus ako
zajedno koristite automatski fokus (AF) i ručni fokus (MF).
Ne primenjujte preveliku silu na prednji deo objektiva dok kamera
koristi automatski fokus (AF). To može da dovede do kvara
objektiva.
Korišćenje ručnog fokusa: Postavite prekidač A/MF, MF na MF.
Možete ručno da prilagodite fokus okretanjem prstena fokusa.
Koristite funkciju „Pomoć za MF“ na kameri koja olakšava ručno
fokusiranje. Više informacija potražite u uputstvu za kameru.
Skala udaljenosti (Pogledajte ilustraciju E)
Ova funkcija pokazuje udaljenost od kamere do subjekta. Ona vam
pomaže da lakše i preciznije fokusirate.
Korišćenje i-Function
Kada pritisnete taster i-Function na objektivu, možete da koristite
režim
E
ili
Z
ili da podešavate neke opcije snimanja.
U režimu
E
možete da birate efekte scena ili ltera koje
vaša kamera podržava. Funkcija
Z
omogućava zumiranje
subjekta uz manje slabljenje kvaliteta fotograje u odnosu na digitalno
zumiranje. Ova funkcija je dostupna samo ako je vaša kamera.
i-Scene režim je dostupan samo na nekim modelima kamera.
1
Okrećite točkić za izbor režima u
P
,
A
,
S
,
M
, ili
i
.
A fókuszbeállítási mód kiválasztása
Állítsa be az objektív oldalán lévő A/MF, MF kapcsolót az automatikus
vagy manuális élességállítás használatához. (Lásd D jelű ábra)
Az állandó manuális fókusz használata: Állítsa az objektíven
található A/MF, MF kapcsolót A/MF állásba. A fókusz precízebben
állítható az autofókusz (AF) És kézi fókusz (MF) használatáva
Amikor a fényképezőgép autofókuszt (AF) használ, ne fejtsen ki
nagyobb erőt az objektív elülső részére. Ezek az objektív hibás
működését okozhatják.
Manuális fókusz használata: Állítsa az objektíven található A/MF,
MF kapcsolót MF állásba. A fókusz kézzel beállítható az Élességállító
gyűrű elforgatásával.
Használja a fényképezőgép MF támogatás funkcióját a manuális
élességállítás támogatásához. További részletekért kérjük olvassa
el a fényképezőgéphez kapott használati utasítást.
Távolság skála (Lásd E jelű ábra)
Ez a funkció a fényképezőgép és a témák közötti távolságot jelzi. Ez
elősegíti az élesség egyszerűbb és pontosabb beállítását.
Az i-Function használata
Az objektíven az i-Function gomb megnyomásával használhatja az
E
üzemmódot, az
Z
funkciót, vagy beállíthat egyes
felvétel opciókat. Az
E
üzemmódban azokat a jeleneteket és
szűrőhatásokat választhatja ki, amelyeket a fényképezőgép támogat.
Az
Z
lehetővé teszi a témára nagyítást a Digitális zoomhoz
képest a fénykép minőségének kisebb mértékű romlásával. Ez a
funkció csak akkor elérhető, ha a fényképezőgép támogatja azt. Az
i-Scene üzemmód csak bizonyos fényképezőgép modellek esetén áll
rendelkezésre.
Nastavení metody ostření
Nastavte přepínač A/MF, MF na boku objektivu na automatické nebo
ruční ostření. (
Viz ilustrace
D)
Používání stálého ručního ostření: Nastavte přepínač A/MF,
MF na objektivu do polohy A/MF. Zaostření lze upřesnit pomocí
automatického (AF) nebo manuálního (MF) ostření.
Pokud fotoaparát používá automatické ostření, nepůsobte na
přední část objektivu nadměrnou silou (AF). Mohlo by to zapříčinit
selhání objektivu.
Používání ručního ostření: Nastavte přepínač A/MF, MF do polohy
MF. Zaostření lze upravit ručně otočením kroužku ostření.
Jako pomoc při manuálním ostření použijte funkci MF Assist
fotoaparátu. Více podrobností naleznete v uživatelské příručce
fotoaparátu.
Měřítko vzdálenosti (Viz ilustrace E)
Tato funkce označuje vzdálenost od fotoaparátu po objekt. Pomáhá
snadněji a přesněji zaostřit.
Používání funkce i-Function
Když stisknete tlačítko i-Function na objektivu, můžete používat
režim
E
nebo
Z
nebo upravit některé možnosti snímání.
V režimu
E
můžete vybrat scény nebo efekty ltrů, které
fotoaparát podporuje.
Z
umožňuje přiblížit předmět, přičemž
dojde k nižšímu snížení kvality fotograe než u digitálního zoomu.
Tato funkce je dostupná pouze v případě, že váš fotoaparát tuto
funkci podporuje. Režim i-Scene je k dispozici pouze u některých
modelů fotoaparátů.
Korišćenje ltera (opcija) (Pogledajte ilustraciju G)
Pre nego što stavite lter na objektiv, proverite da li su kompatibilni. U
delu „Specikacije“ proverite kompatibilne veličine ltera.
Filter je precizan optički proizvod. Držite ga dalje od prašine,
prljavštine i zaštitite od grebanja. Takođe, ne pokušavajte da
istovremeno postavite dva ili više ltera. Na taj način se može
smanjiti kvalitet slike i pojaviti vinjetiranje (smanjenje osvetljenja
ili zasićenosti slike na krajevima jer je ugao prikaza objektiva
sakriven).
U slučaju ltera sa većim okvirom, vinjetiranje se može pojaviti
sa širokougaonim objektivima.
Specikacije
Ime objektiva SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA
Udaljenost fokusa 85 mm
Udaljenost fokusa u 35 mm
ekvivalentu 130,9 mm
Konstrukcija objektiva-elementi 10
Konstrukcija objektiva-grupe 8
ED elementi 1
Ugao prikaza 18,8°
Maksimalni otvor blende F1.4
Minimalni otvor blende F22
Broj lopatica dijafragme 9
Minimalno rastojanje fokusa 0,82 m
Maksimalno uvećanje 0,13X
Ha olyan helyzetekben használja a vakut, amikor a téma és
a fényképezőgép közötti távolság kicsi, akkor a vaku fényét
részlegesen kizárhatja az objektívvel vagy az objektív ellenzővel. A
megfelelő megvilágítás biztosítása érdekében távolítsa el az objektív
ellenzőt vagy állítson a fényképezőgép és a témák közötti távolságon.
Szűrő (külön megvásárolható) használata
(Lásd G jelű ábra)
Mielőtt felhelyezne egy szűrőt az objektívre, ellenőrizze, hogy az
kompatibilis-e vele. A megfelelő szűrő méretekkel kapcsolatban lásd
"Műszaki adatok".
A szűrő egy precíziós kiegészítő termék. Óvja a szűrőt a portól,
szennyeződésektől és a karcolódástól. Továbbá ne próbálkozzon
egyszerre két vagy több szűrő felhelyezésével. Ezzel ronthat a
fénykép minőségén és a fénykép széleinek homályosodását okozhatja
(a fényerő és szaturáció csökkenése a perifériákon, mivel az objektív
látószöge rejtett).
Vastagkeretű szűrő esetén a fénykép széleinek homályosodása
széles látószögű objektívvel fordulhat elő.
Műszaki adatok
Az objektív neve SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA
Gyújtótávolság 85 mm
Egyenérték-gyújtótávolság
35 mm-es rendszerben 130,9 mm
Objektív alkotóelemei 10
Objektív alkotócsoportjai 8
ED-elemek 1
Látószög 18,8°
Legnagyobb rekesznyílás F1.4
Legkisebb rekesznyílás F22
Používání ltrů (volitelné příslušenství)
(Viz ilustrace G)
Před nasazením ltru na objektiv se ujistěte, že je kompatibilní.
Kompatibilní velikosti ltru naleznete v části „Technické údaje“.
Filtr je přesný optický produkt. Chraňte ho před prachem, nečistotami
nebo poškrábáním. Také se nepokoušejte nasazovat dva nebo více
ltrů najednou. Mohlo by dojít k degradaci kvality snímku a vzniku
vinětace (snížení jasu nebo sytosti snímku na okrajích, jelikož dojde
ke skrytí zorného pole objektivu).
V případě tlustých ltrů s rámečkem se může vinětace vyskytnout
u širokoúhlých objektivů.
Technické údaje
Název objektivu SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA
Ohnisková vzdálenost 85 mm
Ohnisková vzdálenost v
35mm ekvivalentu 130,9 mm
Konstrukce objektivu
– prvky 10
Konstrukce objektivu –
skupiny 8
Prvky ED 1
Úhel záběru 18,8°
Maximální clona F1.4
Minimální clona F22
počet lamel clony 9
Minimální vzdálenost
ostření 0,82 m
Maximální zvětšení 0,13X
Srpski
Pre korišćenja uređaja
Hvala Vam što ste kupili Samsung objektiv. Ilustracije korišćene u
ovom uputstvu mogu da se razlikuju od stvarnih proizvoda. Neke
funkcije opisane u ovom uputstvu ne moraju biti dostupne u zavisnosti
od modela kamere. Ažurirajte fabrički softver sočiva i objektiva
fotoaparata. Posetite www.samsung.com da biste preuzeli fabrički
softver.
Raspakivanje
Objektiv, poklopac objektiva, poklopac držača objektiva, senilo,
kućište, uputstvo za upotrebu
Opcionalna stavka: lter
Izgled (Pogledajte ilustraciju A)
1 Indeks držača objektiva 2 i-Function prsten 3 Skala udaljenosti
4 Prsten fokusa 5 Indeks držača poklopca objektiva 6 Objektiv
7 A/MF, MF prekidač 8 Taster i-Function 9 Informacije o objektivu
Postavljanje i skidanje objektiva
► Da postavite objektiv,
1
Skinite poklopac objektiva, poklopac držača objektiva i poklopac
sočiva.
2
Poravnajte crvenu oznaku na objektivu sa crvenom oznakom na
sočivu kamere. Zatim, okrećite objektiv kao što je prikazano na
ilustraciji, tako da se postavi u ležište. (Pogledajte ilustraciju B)
Da biste skinuli objektiv pritisnite i zadržite taster za oslobađanje
objektiva, a zatim okrećite objektiv kao što je prikazano na
ilustraciji. (Pogledajte ilustraciju C)
Magyar
A készülék használata előtt
Köszönjük, hogy megvásárolta a Samsung objektívet. Az útmutatóban
használt ábrák eltérhetnek a valós elemektől. Bizonyos, az
útmutatóban bemutatott funkciók nem feltétlenül elérhetőek a modell
függvényében. A fényképezőgépváz és az objektív rmware-ének
frissítése. A rmware letöltéséhez látogasson el a www.samsung.com
weboldalra.
Kicsomagolás
Objektív, Lencsevédő, Objektívcsatlakozó-védő, Ellenző, Tasak,
Kezelési útmutató
Kiegészítő elem: szűrő
Elrendezések (Lásd A jelű ábra)
1 Jel az objektívcsatlakozón 2 i-Function gyűrű 3 Távolság skála
4 Élességállító gyűrű 5 A napellenző felszerelési helyének jele
6 Objektív 7 A/MF, MF kapcsoló 8 i-Function gomb
9 Objektív információs csatlakozók
Az objektív fel- és leszerelése
Az objektív felszereléséhez,
1
Vegye le a lencsevédőt, az objektívcsatlakozó-védőt és a
porvédő sapkát.
2
Igazítsa az objektíven lévő piros jelet a fényképezőgép vázán
lévő piros jelhez. Majd forgassa el az objektívet a képen látható
módon, amíg az a helyére kerül. (Lásd B jelű ábra)
Az objektív eltávolításához nyomja meg hosszan az objektív kioldó
gombot és forgassa el az objektívet az ábrán látható módon.
(Lásd C jelű ábra)
Čeština
Než začnete toto zařízení používat
Děkujeme, že jste si zakoupili objektiv Samsung. Ilustrace použité
v této příručce se mohou od skutečného provedení lišit. Některé funkce
popsané v této příručce nemusí být v závislosti na modelu fotoaparátu
dostupné. Aktualizujte rmware těla a objektivu fotoaparátu. Chcete-li
stáhnout rmware, navštivte stránku www.samsung.com.
Rozbalení
Objektiv, krytka objektivu, krytka držáku objektivu, sluneční clona,
pouzdro, uživatelská příručka
Volitelné příslušenství: ltr
Konstrukce (Viz ilustrace A)
1 Značka pro montáž objektivu 2 Kroužek i-Function
3 Měřítko vzdálenosti 4 Kroužek ostření
5 Značka pro montáž sluneční clony 6 Objektiv
7 Přepínač ostření A/MF, MF 8 Tlačítko i-Function
9 informační kontakty objektivu
Montáž a demontáž objektivu
► Chcete-li objektiv nasadit,
1
Odstraňte krytku objektivu, krytku držáku objektivu a krytku těla
fotoaparátu.
2
Srovnejte červené značky na objektivu a na těle fotoaparátu. Pak
objektiv otáčejte podle obrázku, dokud se neuzamkne na své
místo. (Viz ilustrace B)
Chcete-li objektiv vyjmout, stiskněte a podržte pojistku objektivu a
otočte objektiv podle ilustrace. (Viz ilustrace C)
2
Pritisnite [i-Function] na objektivu da biste izabrali postavku.
Dostupne postavke mogu da se razlikuju u zavisnosti od
režima snimanja.
Postavka Režim
snimanja Postavka Režim
snimanja
Ei
Vrednost otvora
blende
A
,
M
ZP
,
A
,
S
,
M
,
i
Vrednost ekspozicije
P
,
A
,
S
Brzina okidača
S
,
M
Balans bele boje,
ISO
P
,
A
,
S
,
M
3
Okrećite i-Function prsten na objektivu da biste prilagodili
podešavanje (ili promenili brzinu zumiranja u režimu
Z
).
4
Fokusiranje i snimanje fotograje.
Da biste izabrali stavke koje se pojavljuju kada pritisnete taster
i-Function na objektivu, možete da koristite meni iFn dugme
Prilagođavanje na kameri.
Dostupni efekti scena ili ltera u režimu
E
mogu se
razlikovati u zavisnosti od modela kamere.
Ako izaberete
Z
, rezolucija fotograje će se razlikovati
prema brzini zumiranja.
Korišćenje senila objektiva (Pogledajte ilustraciju F)
Da biste sprečili slabljenje kvaliteta slike blokiranjem nepotrebne
svetlosti, koristite senilo objektiva.
Kada koristite blic u situacijama u kojima je rastojanje između
subjekta i kamere malo, svetlo blica može biti delimično blokirano
objektivom ili senilom objektiva. Da biste obezbedili odgovarajuće
osvetljenje, skinite senilo objektiva ili podesite rastojanje između
kamere i subjekata.
1
Forgassa az üzemmód választó tárcsát
P
,
A
,
S
,
M
, vagy
i
állásba.
2
Egy beállítás kiválasztásához nyomja meg az objektíven
található [i-Function] gombot.
A választható beállítások a választott fényképezési módtól
függően eltérőek lehetnek.
Beállítás Fényképezési
mód Beállítás Fényképezési
mód
Ei
Rekeszérték
A
,
M
ZP
,
A
,
S
,
M
,
i
Megvilágítási érték
P
,
A
,
S
Zársebesség
S
,
M
Fehéregyensúly,
ISO
P
,
A
,
S
,
M
3
A beállítás módosításához forgassa el az objektíven az
i-Function gyűrűt (vagy
Z
módban a zoom mértékének
beállításához).
4
Adja meg a kívánt beállításokat.
Az objektíven található i-Function gomb megnyomására
megjelenő elemek kiválasztásához használja a fényképezőgép
iFn testreszabása menüjét.
Az
E
üzemmódban elérhető beállítások és szűrő hatások
eltérhetnek a fényképezőgép modelljétől függően.
Az
Z
kiválasztása esetén, a fénykép felbontása a nagyítás
mértékétől függően eltér.
Objektív ellenző használata (Lásd F jelű ábra)
A szükségtelen fény kizárásával okozott képminőség romlás
megelőzésére használjon objektív ellenzőt.
1
Otáčejte voličem režimů na možnost
P
,
A
,
S
,
M
nebo
i
.
2
Stiskněte tlačítko [i-Function] na objektivu a vyberte nastavení.
Dostupné možnosti se mohou lišit podle zvoleného režimu
Snímání.
Nastavení Režim snímání Nastavení Režim
snímání
Ei
Hodnota clony
A
,
M
ZP
,
A
,
S
,
M
,
i
Hodnota expozice
P
,
A
,
S
Rychlost
závěrky
S
,
M
Vyvážení bílé,
citlivost ISO
P
,
A
,
S
,
M
3
Otočením kroužku i-Function na objektivu upravte nastavení (nebo
hodnotu přiblížení změňte v režimu
Z
).
4
Zaostřete a pořiďte snímek.
Chcete-li vybrat položky, které se zobrazí po stisknutí tlačítka
i-Function na objektivu, můžete použít nabídku Přizpůsobení iFn
ve fotoaparátu.
Dostupné scény nebo efekty ltrů v režimu
E
se mohou lišit
v závislosti na modelu fotoaparátu.
Pokud vyberete možnost
Z
, bude se rozlišení fotograe lišit
v souladu s úrovní přiblížení.
Používání sluneční clony objektivu (Viz ilustrace F)
Aby nedošlo k degradaci kvality snímku zablokováním nadbytečného
světla, použijte sluneční clonu objektivu.
V situacích, kde je vzdálenost mezi objektem a fotoaparátem nízká
a použijete blesk, může být světlo blesku částečně blokováno
objektivem nebo sluneční clonou objektivu. Abyste zajistili správné
osvětlení, demontujte sluneční clonu objektivu nebo upravte
vzdálenost mezi fotoaparátem a objektem.
Čuvanje i održavanje objektiva
Objektiv čuvajte na suvim i dobro provetrenim mestima.
Objektiv nemojte ćuvati na mestima izloženim visokoj temperaturi ili u
ormanu, kolima ili zatvorenom prostoru na kome se čuvaju hemikalije.
Objektiv nije vodootporan. Vodite računa da se ne pokvasi kada ga
koristite blizu vode.
Ne koristite hemikalije kao što su izbeljivač, alkohol ili beznen za
uklanjanje prašine.
Ne bacajte objektiv i ne primenjujte preveliku silu na njega. Objektiv je
precizan optički proizvod.
Izbegavajte da objektiv koristite na mestima sa iznenadnim promenama
temperature. Čuvajte objektiv u platičnoj kesi ili torbici kamere da biste
sprečili kondenzaciju sa unutrašnje ili spoljašnje strane objektiva.
Kada objektiv nosite ili ne koristite, postavite poklopac objektiva i
poklopac držača objektiva na objektiv da biste sprečili kontaminaciju
stranim česticama i zaštitili objektiv od grebanja.
Ne ostavljajte kameru na stativu bez poklopca objektiva.
Unutrašnjost kamere se može oštetiti pod dejstvom direktne sunčeve
svetlosti.
Proverite objektiv jednom svake godine ili svake druge godine radi
ostvarenja najboljih performansi.
Ne primenjujte preveliku silu na prednji deo objektiva.
Radi bezbedne upotrebe objektiva, stavljajte ga na kameru i skidajte sa
nje dok je kamera isključena.
Samsung nije odgovoran za bilo kakva oštećenja nastala korišćenjem
objektiva drugih proizvođača.
Pobrinite se da objektive menjate samo u čistom okruženju i ne
stavljate prste u nosač objektiva prilikom stavljanja objektiva. Strane
čestice mogu uticati na rezultate snimanja ili uzrokovati kvar ako
dospeju u kućište kamere ili objektiv.
Objektív tárolása és karbantartása
Az objektívet száraz, jól szellőző helyiségben tárolja.
Ne tárolja az objektívet magas hőmérsékletű vagy magas páratartalmú
helyen, vagy olyan zárt szekrényben vagy helyiségben ahol
vegyszereket tárol.
Az objektív nem vízálló. Ügyeljen, hogy az objektívet ne érje víz, ha azt
víz közelében használja.
Az objektívre került por eltávolítására ne használjon olyan
vegyszereket, mint a hígító, alkohol vagy benzin.
Óvja az objektívet a leejtéstől vagy túlzott rázkódástól. Az objektív egy
precíziós optikai termék.
Kerülje az objektív használatát hirtelen hőmérséklet változás esetén.
Az objektívet műanyag tasakban vagy fényképezőgép tokban tárolja,
hogy az védve legyen az objektív belsejében vagy külsején kialakuló
pára lecsapódástól.
Használaton kívül, vagy az objektív hordozása közben helyezze fel
az objektívre a lencsevédőt és az objektívcsatlakozó-védőt, hogy az
objektív védve legyen a rá kerülő idegen anyagok és karcolódás ellen.
Ne tárolja a fényképezőgépet állványra rögzítve lencsevédő nélkül.
A közvetlen napfény károsíthatja a fényképezőgép belsejét.
Évente egy vagy két alkalommal ellenőrizze az objektív megfelelő
működését.
Ne fejtsen ki túlzott mértékű erőt az objektív elejére.
Az objektív biztonságos használata érdekében azt mindig a
fényképezőgép kikapcsolt állapotában csatlakoztassa vagy távolítsa el.
A Samsung nem vállal felelősséget a mások által gyártott objektívek
használata miatt bekövetkezett károkért.
Az objektívet mindig tiszta környezetben cserélje és csatlakoztatás
közben ujjaival ne érjen hozzá a lencsékhez. Az idegen részecskék
befolyásolhatják a fénykép minőségét vagy a fényképezőgép vázba
vagy az objektívbe kerülve meghibásodást okozhatnak.
Skladování a údržba objektivu
Objektivy skladujte v suchých a dobře větraných prostorách.
Neskladujte objektivy v místech s vysokou teplotou nebo vlhkosti nebo
ve skříni, autě nebo uzavřených prostorách, kde se skladují chemikálie.
Objektiv není vodotěsný. Pokud ho používáte v blízkosti vody, dávejte
pozor, aby se nenamočil.
K odstranění prachu nepoužívejte chemikálie, například rozpouštědlo,
alkohol nebo benzen.
Objektiv nepouštějte na zem ani s ním nadměrně netřeste. Objektiv je
přesný optický produkt.
Vyhněte se používání objektivu kdekoliv, kde hrozí náhlá změna teplot.
Aby nedošlo ke kondenzaci vody uvnitř nebo vně objektivu, ukládejte
ho do plastového sáčku nebo pouzdra fotoaparátu.
Pokud objektiv přepravujete nebo nepoužíváte, nasaďte na něj krytku
objektivu a krytku držáku a zabraňte jeho znečištění cizími částicemi a
ochraňte objektiv před poškrábáním.
Nenechávejte fotoaparát upevněný na stativu bez víčka objektivu.
Vnitřek fotoaparátu by mohlo poškodit přímé sluneční světlo.
Každý rok nebo dva kontrolujte objektiv, zda optimálně funguje.
Na přední část objektivu nepůsobte nadměrnou silou.
Pro bezpečné použití objektivu namontujte nebo demontujte objektivy
při vypnutím fotoaparátu.
Společnost Samsung neodpovídá za škody způsobené použitím
objektivů jiných výrobců.
Dbejte, abyste měnily objektivy pouze v čistém prostředí a během
nasazování objektivu nezasouvejte do držáku objektivu prsty. Cizí
částice mohou ovlivňovat výsledky snímání nebo, v případě, že
proniknou do těla fotoaparátu nebo objektivu, způsobit selhání.
Senilo objektiva Priloženo
Optička stabilizacija slike Ne
Tip držača Samsung NX držač
Veličina ltera 67 mm
Maks. prečnik 79 mm
Dužina 92,2 mm
Težina (samo sočivo, pribl.) 699 g
Radna temperatura 0 – 40 °C
Vlažnost radnog okruženja 5 – 85%
Specikacije se mogu promeniti radi poboljšanja performansi bez
prethodnog obaveštenja.
Zdravstvene i bezbednosne informacije
Pažljivo pročitajte sledeće savete za bezbednost radi pravilne i
bezbedne upotrebe proizvoda.
Upozorenje
Ne gledajte u sunce kroz objektiv ili kameru. Može
doći do ozbiljnog oštećenja očiju.
Držite objektiv ili kameru van domašaja male dece i
kućnih ljubimaca.
Oprez
Ne izlažite objektiv direktnoj sunčevoj svetlosti bez
poklopca objektiva. Direktna sunčeva svetlost koja
prolazi kroz objektiv može uzrokovati požar ukoliko
dođe u dodir sa zapaljivim materijalima.
Koristite samo čvrste stative. Lagani ili nestabilni
stativi se mogu prevrnuti i oštetiti kameru.
Membránpengék száma 9
Legkisebb fókusztávolság 0,82 m
Legnagyobb nagyítás 0,13X
Objektív ellenző Tartalmazza
Optikai képstabilizáló Nem
Csatlakozó típusa Samsung NX csatlakozó
Szűrőméret 67 mm
Legnagyobb átmérő 79 mm
Hossz 92,2 mm
Tömeg (csak lencse, kb.) 699 g
Üzemi hőmérséklet 0-40 °C
Üzemi páratartalom 5-85%
A jobb teljesítmény céljából a műszaki adatok előzetes értesítés
nélküli változtatásának jogát fenn tartjuk.
Egészségvédelmi és biztonsági tudnivalók
Kérjük gyelmesen olvassa el az alábbi biztonsági tanácsokat a
megfelelő és biztonságos használat érdekében.
Figyelmeztetés
Ne nézzen hosszan a napba az objektíven vagy
a fényképezőgépen keresztül. Ez súlyos szem
károsodást okozhat.
Az objektívet vagy fényképezőgépet tartsa távol
kisgyermekektől és háziállatoktól.
Vigyázat
Ne tárolja az objektívet közvetlen napfénynek kitett
helyen lencsevédő nélkül. Az objektíven átjutó közvetlen
napfény gyúlékony anyagokkal érintkezésbe lépve
meggyulladhat.
Csak masszív fényképezőgép állványokat használjon.
A könnyű vagy instabil állványok felborulhatnak és ez a
fényképezőgép sérülését okozhatja.
Sluneční clona objektivu Ano
Optický stabilizátor
obrazu Ne
Typ držáku Bajonet Samsung NX
Velikost ltru 67 mm
Max. průměr 79 mm
Délka 92,2 mm
Hmotnost (pouze objektiv,
přibl.) 699 g
Provozní teplota 0–40 °C
Provozní vlhkost 5–85 %
Technické údaje se mohou ke zlepšení výkonu bez upozornění
změnit.
Informace k bezpečnosti a ochraně zdraví
Pro správné a bezpečné používání si pečlivě přečtěte následující
bezpečnostní rady.
Varování
Nedívejte se skrz objektiv nebo fotoaparát do slunce.
Mohlo by dojít k vážnému poranění očí.
Objektiv nebo fotoaparát udržujte mimo dosah malých
dětí a zvířat.
Pozor
Nepokládejte objektiv na přímé sluneční světlo bez
krytky objektivu. Přímé sluneční světlo procházející
skrz objektiv by mohlo při kontaktu s hořlavými
materiály způsobit požár.
Používejte pouze odolné stativy. Lehké nebo
nestabilní stativy mohou spadnout a poškodit
fotoaparát.
Nastavenie spôsobu zaostrenia
Prepnite prepínač A/MF, MF na strane objektívu na použitie
automatického alebo manuálneho zaostrenia. (
Pozrite si obrázok
D)
Používanie nepretržitého manuálneho zaostrovania: Prepnite
prepínač A/MF, MF na objektíve do polohy A/MF. Zaostrenie môžete
nastaviť presnejšie pomocou automatického zaostrenia (AF) aj
manuálneho zaostrenia (MF).
Keď fotoaparát používa funkciu automatického zaostrenia (AF),
nepôsobte na prednú časť objektívu veľkou silou. V opačnom
prípade sa môže objektív poškodiť.
Použitie manuálneho zaostrenia: Prepnite prepínač A/MF, MF na
objektíve do polohy MF. Otáčaním zaostrovacieho prstenca môžete
manuálne upraviť zaostrenie.
Funkcia asistencie MF vo fotoaparáte vám pomôže s manuálnym
zaostrovaním. Ďalšie podrobnosti nájdete v návode dodanom s
fotoaparátom.
Mierka vzdialenosti (pozrite si obrázok E)
Táto funkcia udáva vzdialenosť od fotoaparátu k objektu. Pomôže
vám to jednoduchšie a presnejšie zaostriť.
Používanie funkcie i-Function
Keď stlačíte tlačidlo i-Function na objektíve, môžete použiť režim
E
alebo
Z
alebo upraviť niektoré možnosti snímania. V
režime
E
môžete vybrať scény alebo efekty ltrov, ktoré váš
fotoaparát podporuje. Funkcia
Z
vám umožní približovať objekt
s menším zhoršením kvality fotograe ako s digitálnym priblížením.
Táto funkcia je k dispozícii, len ak ju podporuje váš fotoaparát. Režim
i-Scene je k dispozícii len v niektorých modeloch fotoaparátov.
Setarea metodei de focalizare
Setaţi comutatorul A/MF, MF de pe partea laterală a obiectivului pentru
a utiliza focalizarea automată sau manuală. (Consultaţi ilustraţia D)
Utilizarea focalizării manuale permanente: Setaţi comutatorul A/MF,
MF de pe obiectiv la A/MF. Puteţi regla focalizarea mai precis utilizând
atât focalizarea automată (AF), cât şi focalizarea manuală (MF).
Nu aplicaţi forţă excesivă asupra părţii frontale a obiectivului
atunci când camera foto utilizează focalizarea automată (AF).
Nerespectarea acestei indicaţii poate cauza funcţionarea
necorespunzătoare a obiectivului.
Utilizarea focalizării manuale: Setaţi comutatorul A/MF, MF la MF.
Puteţi regla manual focalizarea rotind inelul de focalizare.
Utilizaţi funcţia Asistenţă MF pe camera foto pentru a ajuta la
focalizarea manuală. Consultaţi manualul de utilizare al camerei
foto pentru mai multe detalii.
Scală de distanţă (Consultaţi ilustraţia E)
Această caracteristică indică distanţa de la camera foto la subiect.
Aceasta vă ajută să focalizaţi mai uşor şi mai precis.
Utilizare i-Function
Când apăsaţi butonul i-Function pe obiectiv, puteţi să utilizaţi modul
E
sau
Z
sau să reglaţi anumite opţiuni de fotograere.
În modul
E
, puteţi selecta scene sau efecte de ltru pe care le
acceptă camera foto.
Z
vă permite să măriţi asupra unui subiect
cu o degradare mai mică a calităţii fotograei decât zoom-ul Digital.
Această caracteristică este disponibilă numai atunci când camera
dvs. foto acceptă aceasta. Modul i-Scene este disponibil numai la
anumite modele de camere foto.
Za odstranitev objektiva, pritisnite in zadržite gumb za sprostitev
objektiva, ter nato zavrtite objektiv kot je prikazano na ilustraciji.
(Glejte ilustracijo C.)
Nastavitev načina izostritve
Nastavite stikalo A/MF, MF na strani objektiva za uporabo samodejne
ali ročne izostritve. (Glejte ilustracijo D)
Uporaba polne ročne izostritve: Nastavite stikalo A/MF, MF na
objektivu na A/MF. Izostritev lahko prilagodite bolj natančno z
uporabo tako samodejne izostritve (AF) kot ročne izostritve (MF).
Ne pritiskajte s silo sprednji del objektiva, medtem ko fotoaparat
uporablja samodejno izostritev (AF). V nasprotnem primeru lahko
poškodujejo objektiv.
Uporaba ročne izostritve: Nastavite stikalo A/MF, MF na MF.
Izostritev lahko ročno prilagodite z zasukom obročka za izostritev.
Uporabite funkcijo pomoči za MF na fotoaparatu za pomoč pri ročni
izostritvi. Za več informacij glejte navodila za uporabo fotoaparata.
Lestvica razdalje (Glejte ilustracijo E)
Ta funkcija označuje razdaljo med fotoaparatom in motivom. Pomaga
vam z lažjim in bolj natančnim ostrenjem.
Uporaba i-Function
Ko pritisnete gumb i-Function na objektivu, lahko uporabite način
E
ali
Z
oz. prilagodite nekatere možnosti snemanja.
V načinu
E
lahko izberete prizore ali učinke ltrov, ki jih podpira
vaš fotoaparat.
Z
omogoča povečavo motiva z manjšo slabitvijo
kakovosti fotograje kot pri digitalni povečavi. Ta funkcija je na voljo
samo, če jo vaš fotoaparat podpira. Način i-Scene je na voljo samo pri
nekaterih modelih fotoaparata.
Podešavanje načina fokusiranja
Postavite prekidač A/MF, MF sa strane objektiva da biste koristili
automatski ili ručni fokus. (pogledajte ilustraciju D)
Uporaba potpunog ručnog fokusa: Postavite prekidač A/MF, MF
na objektivu na A/MF. Možete preciznije podesiti način izoštravanja
korištenjem automatskog fokusa (AF) te ručnog fokusa (MF).
Ne primjenjujte preveliku silu na prednji dio objektiva dok fotoaparat
koristi automatski fokus (AF). U protivnom se objektiv može
pokvariti.
Uporaba ručnog fokusa: Postavite prekidač A/MF, MF na objektivu
na MF. Možete ručno podesiti fokus zakretanjem prstena fokusa.
Koristite funkciju „Pomoć za MF“ na fotoaparatu koja olakšava
ručno fokusiranje. Za više pojedinosti pogledajte priručnik
fotoaparata.
Raspon udaljenosti (pogledajte ilustraciju E)
Ova značajka pokazuje udaljenost od fotoaparata do subjekta. Ona
vam pomaže lakše i preciznije fokusiranje.
Uporaba i-Function
Kad pritisnete gumb i-Function na objektivu, možete koristiti način
rada
E
ili
Z
ili podešavati neke opcije snimanja. U načinu
rada
E
možete birati efekte scena ili ltra koje vaš fotoaparat
podržava.
Z
omogućuje da povećavate zum subjekta bez
značajnog smanjenja kvalitete slike u odnosu na digitalni zum. Ova
značajka je dostupna samo ako je vaš fotoaparat podržava. Način
rada i-Scene dostupan je samo na nekim modelima fotoaparata.
1
Okrećite kotačić odabira načina rada u
P
,
A
,
S
,
M
ili
i
.
Lai noņemtu objektīvu, nospiediet un turiet objektīva
atvienotājmehānisma pogu, un tad pagrieziet objektīvu, kā
redzams ilustrācijā. (Skatīt ilustrāciju C)
Fokusa metodes iestatīšana
Iestatiet A/MF, MF slēdzi objektīva sānos, lai lietotu automātisko vai
manuālo fokusu. (Skatīt ilustrāciju D)
Pilna laika manuālā fokusa lietošana: Iestatiet A/MF, MF slēdzi uz
objektīva uz A/MF. Jūs variet precīzāk pieregulēt fokusu izmantojot
gan automātisko fokusu (AF), gan manuālo fokusu (MF).
Nelietojiet pārmērīgu spēku objektīva priekšdaļai, kamēr kamera
izmanto automātisko fokusu (AF). Ja iepriekš minētais netiek
ievērots, objektīvs var darboties kļūdaini.
Manuālā fokusa lietošana: Iestatiet A/MF, MF slēdzi uz MF. Jūs
variet manuāli regulēt fokusu, griežot fokusa gredzenu.
Lietojiet MF asistents funkciju kamerā, lai tā palīdzētu ar manuālo
fokusēšanu. Papildus informācijai skatiet kameras rokasgrāmatu.
Attāluma mērogs (Skatīt ilustrāciju E)
Šī funkcija norāda uz attālumu starp kameru un objektu. Tas jums ļauj
fokusēties vienkāršāk un precīzāk.
Lietojot i-Function
Kad jūs nospiežat i-Function pogu uz objektīva, jūs varat lietot
E
režīmu vai
Z
, vai pielāgot dažus uzņemšanas
režīmus.
E
režīmā, jūs varat atlasīt sižetus vai ltra efektus,
kurus atbalsta jūsu kamera.
Z
jums ļauj pietuvināt priekšmetu,
mazāk bojājot fotoattēla kvalitāti nekā ar digitālo tālummaiņu. Šī
funkcija ir pieejama tikai ja jūsu kamera to atbalsta. i-Scene režīms ir
pieejams tikai dažiem kameras modeļiem.
Pri použití blesku v situáciách, kedy je vzdialenosť medzi objektom
a fotoaparátom krátka, môže byť blesk čiastočne blokovaný
objektívom alebo clonou objektívu. Ak chcete zabezpečiť správne
osvetlenie, zložte clonu objektívu alebo upravte vzdialenosť medzi
fotoaparátom a objektmi.
Používanie ltra (voliteľné) (pozrite si obrázok G)
Pred nasadením ltra na objektív skontrolujte, či je kompatibilný.
Informácie o veľkostiach kompatibilných ltrov nájdete v časti
„Špecikácie“.
Filter je presný optický produkt. Chráňte ho pred prachom, špinou
a poškriabaním. Taktiež sa nepokúšajte pripájať dva alebo viac
ltrov súčasne. v opačnom prípade môže dôjsť k zhoršeniu kvality
obrazu a spôsobiť vinetáciu (zníženie jasu alebo sýtosti záberu po
okrajoch, pretože zorný uhol objektívu je skrytý).
V prípade použitia ltra s hrubým rámom môže dôjsť k vinetácii
so širokouhlými objektívmi.
Špecikácie
Názov objektívu SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA
Ohnisková vzdialenosť 85 mm
Ohnisková vzdialenosť v 35 mm
ekvivalente 130,9 mm
Konštrukcia objektívu - prvky 10
Konštrukcia objektívu - skupiny 8
Prvky ED 1
Zorný uhol 18,8°
Maximálna clona F1.4
Minimálna clona F22
Počet lamiel 9
Utilizarea unui ltru (opţional) (Consultaţi ilustraţia G)
Înainte de a pune un ltru pe obiectiv, asiguraţi-vă că acesta este
compatibil. Consultaţi "Specicaţii" pentru dimensiunea ltrului
compatibil.
Un ltru este un produs optic precis. Feriţi-l de praf, murdărie
sau zgârieturi. De asemenea, nu încercaţi să montaţi două sau
mai multe ltre în acelaşi timp. Nerespectarea acestei indicaţii
poate deteriora calitatea imaginii şi cauza întunecarea colţurilor
(reducerea luminozităţii sau saturaţiei unei imagini la periferie ca
urmare a faptului că unghiul de vizualizare al obiectivului este
ascuns).
În cazul unui ltru cu ramă subţire, întunecarea colţurilor se
poate produce cu un obiectiv cu unghi larg.
Specicaţii
Model obiectiv SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA
Distanţă focală 85 mm
Distanţă focală echivalentă
cu 35 mm 130,9 mm
Construcţie obiectiv-
Elemente 10
Construcţie obiectiv-Grupuri 8
Elemente ED 1
Unghi de vizualizare 18,8°
Diafragmă maximă F1.4
Diafragmă minimă F22
Număr lame diafragmă 9
Distanţă minimă de
focalizare 0,82 m
Če uporabite bliskavico v primerih, ko je razdalja med motivom in
fotoaparatom majhna, lahko objektiv ali prekrivalo za objektiv delno
blokirata svetlobo iz bliskavice. Za primerno osvetlitev odstranite
prekrivalo za objektiv ali prilagodite razdaljo med fotoaparatom
in motivi.
Uporaba ltra (dodatno) (Glejte ilustracijo G)
Preden namestite lter na objektiv, preverite ali je združljiv. Glejte
»Tehnični podatki« za ustrezne velikosti ltra.
Filter je natančen optično izdelek. Hranite proč od prahu ali
umazanije in pazite na praske. Prav tako ne nameščajte dveh ali
več ltrov hkrati. S tem se lahko oslabi kakovost slike in povzroči
vinjetiranje (zmanjšanje svetlosti slike oz. nasičenost na obodu
zaradi prekrivanja zornega kota objektiva).
V primeru ltra z debelim ohišjem, se lahko vinjetiranje pojavi pri
uporabi širokokotnega objektiva.
Tehnični podatki
Ime objektiva SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA
Goriščna razdalja 85 mm
35 mm enakovredna
goriščna razdalja 130,9 mm
Konstrukcija objektiva –
elementi 10
Konstrukcija objektiva –
skupine 8
Elementi ED 1
Kot pogleda 18,8°
Največja zaslonka F1.4
Najmanjša zaslonka F22
Uporaba ltra (opcija) (pogledajte ilustraciju G)
Prije postavljanja ltra na objektiv, provjerite jesu li kompatibilni.
U dijelu „Specikacije“ provjerite kompatibilne veličine ltra.
Filtar je precizan optički proizvod. Držite ga podalje od prašine,
prljavštine i zaštitite od grebanja. Također, nemojte pokušavati
da istodobno postavite dva ili više ltra. Na taj način se može
smanjiti kvaliteta slike i pojaviti vinjetiranje (smanjenje osvjetljenja ili
zasićenosti slike na rubovima jer je kut gledanja objektiva sakriven).
U slučaju ltra sa većim okvirom, vinjetiranje se može pojaviti sa
širokokutnim objektivima.
Specikacije
Naziv objektiva SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA
Žarišna duljina 85 mm
Žarišna duljina u ekvivalentu
formata 35 mm 130,9 mm
Konstrukcija objektiva-
elementi 10
Konstrukcija objektiva-grupe 8
ED elementi 1
Kut gledanja 18,8°
Maksimalni otvor objektiva F1.4
Minimalni otvor objektiva F22
Broj listova u otvoru objektiva 9
Minimalna udaljenost fokusa 0,82 m
Maksimalno uvećanje 0,13X
Sjenilo objektiva Uključeno
Optička stabilizacija slike Ne
Kad jūs lietojat zibspuldzi situācijās, kurās attālums starp objektu
un kameru ir tuvs, zibspuldze var tikt daļēja bloķēta objektīva vai
objektīva pārsega dēļ. Lai nodrošinātu pareizu apgaismojumu,
noņemiet objektīva pārsegu vai pielāgojiet attālumu starp kameru
un objektiem.
Filtra lietošana (izvēles) (Skatīt ilustrāciju G)
Pirms ltra uzlikšanas objektīvam, pārliecinieties, ka tas ir
savietojams. Atsaucieties uz "Specikācijas" savietojamo ltru
izmēriem.
Filtrs ir precīzs optiskais aprīkojums. Izvairieties no tā saskares ar
putekļiem netīrumiem vai skrāpējumiem. Arī nemēģiniet uzstādīt divus
vai vairākus ltrus vienlaicīgi. To darot var mazināties attēla kvalitāte
un rasties vinjetēšana (perifērā attēla spilgtuma vai piesātinājuma
samazināšanās, jo objektīva apskates leņķis ir slēpts).
Gadījumā ja tiek lietots ltrs ar biezu rāmi, platleņķa lēcai var
rasties vinjetēšana.
Specikācijas
Objektīva nosaukums SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA
Fokusēšanas attālums 85 mm
Fokusa attālums, 35 mm
ekvivalents 130,9 mm
Objektīva uzbūve – elementi 10
Objektīva uzbūve – grupas 8
ED elementi 1
Skata leņķis 18,8°
Maksimālais diafragmas
atvērums F1.4
Minimālais diafragmas
atvērums F22
Slovenčina
Pred použitím tohto zariadenia
Ďakujeme vám za zakúpenie objektívu Samsung. Vzhľad produktov
znázornených na obrázkoch v tejto príručke sa môže líšiť od
vzhľadu skutočných produktov. Niektoré funkcie popísané v tejto
príručke nemusia byť k dispozícii v závislosti od modelu fotoaparátu.
Aktualizujte rmvér tela fotoaparátu a objektívu. Navštívte lokalitu
www.samsung.com a prevezmite rmvér.
Rozbalenie
Objektív, kryt objektívu, kryt objímky objektívu, clona, púzdro,
návod na použitie
Voliteľná položka: lter
Usporiadanie (pozrite si obrázok A)
1 Značka pre montáž objektívu 2 Prstenec funkcie i-Function
3 Mierka vzdialenosti 4 Zaostrovací prstenec
5 Značka pre montáž clony objektívu 6 Objektív
7 Prepínač A/MF, MF 8 Tlačidlo i-Function
9 Informačné kontakty objektívu
Pripojenie a odpojenie objektívu
► Pripojenie objektívu,
1
Odstráňte kryt objektívu, kryt objímky objektívu a kryt tela.
2
Zarovnajte červené značky na objektíve a na tele fotoaparátu.
Potom otočte objektívom tak, ako je zobrazené na obrázku,
pokým nezapadne do správnej polohy. (pozrite si obrázok B)
Pri odpájaní objektívu stlačte a podržte uvoľňovacie tlačidlo
objektívu a potom otočte objektívom, ako je to znázornené na
ilustrácii. (pozrite si obrázok C)
Română
Înainte de utilizarea acestui dispozitiv
Vă mulţumin pentru achiziţionarea obiectivului Samsung. Ilustraţiile
utilizate în acest manual pot  diferite de articolele propriu-zise.
Anumite funcţii descrise în acest manual pot să nu e disponibile,
în funcţie de modelul camerei foto. Actualizaţi rmware-ul corpului
camerei foto şi al obiectivului. Vizitaţi www.samsung.com pentru a
descărca rmware-ul.
Despachetarea
Obiectiv, capac obiectiv, capac de protecţie montură obiectiv,
parasolar, husă, manualul utilizatorului
Articol opţional: ltru
Aspecte (Consultaţi ilustraţia A)
1 Index suport montare obiectiv 2 Inel i-Function
3 Scală de distanţă 4 Inel de focalizare
5 Index montare capac obiectiv 6 Obiectiv 7 Comutator A/MF, MF
8 Butonul i-Function 9 Contacte informaţii obiectiv
Montarea şi demontarea obiectivului
► Pentru a monta obiectivul,
1
Scoateţi capacul obiectivului, capacul de protecţie a monturii
obiectivului şi capacul pentru corp.
2
Aliniaţi marcajul roşu de pe obiectiv cu marcajul roşu de pe corpul
camerei foto. Apoi, rotiţi obiectivul după cum este înfăţişat în
ilustraţie până când se xează în poziţie. (Consultaţi ilustraţia B)
Pentru a demonta obiectivul, ţineţi butonul de deblocare al
obiectivului, apoi rotiţi-l după cum este înfăţişat în ilustraţie.
(Consultaţi ilustraţia C)
Slovenščina
Pred uporabo naprave
Zahvaljujemo se vam za nakup objektiva Samsung. Ilustracije
uporabljene v teh navodilih so lahko drugačne od dejanskih
predmetov. Nekatere funkcije, opisane v teh navodilih, morda ne
bodo na voljo, odvisno od modela fotoaparata. Posodobite vdelano
programsko opremo ohišja fotoaparata in objektiva. Obiščite
www.samsung.com za prenos vdelane programske opreme.
Vsebina paketa
Objektiv, pokrovček objektiva, pokrovček za nastavek objektiva,
prekrivalo, torbica, navodila za uporabo
Opcijski izdelek: lter
Postavitve (Glejte ilustracijo A)
1 Oznaka nastavka za objektiv 2 Obroček i-Function
3 Lestvica razdalje 4 Obroč za izostritev
5 Oznaka nastavka prekrivala za objektiv 6 Objektiv
7 Stikalo A/MF, MF 8 Gumb i-Function
9 Stiki za informacije o objektivu
Nameščanje in odstranjevanje objektiva
► Za pritrditev objektiva,
1
Odstranite pokrovček za objektiv, pokrovček nastavka za objektiv
in pokrovček fotoaparata.
2
Poravnajte rdečo oznako na objektivu z rdečo oznako na ohišju
fotoaparata. Nato vrtite objektiv dokler ga ne pritrdite na mestu,
kot je prikazano na ilustraciji. (Glejte ilustracijo B.)
Hrvatski
Prije korištenja uređaja
Hvala Vam što ste kupili Samsungov objektiv. Ilustracije korištene u
ovom piručniku mogu se razlikovati od stvarnih stavki. Neke funkcije
opisane u ovom priručniku ne moraju biti dostupne ovisno o modelu
fotoaparata. Ažuriranje rmwarea kućišta i objektiva fotoaparata.
Posjetite www.samsung.com radi preuzimanja rmwarea.
Sadržaj kutije
Objektiv, poklopac objektiva, poklopac držača objektiva, sjenilo,
kućište, korisničke upute
Izborna stavka: ltar
Prikazi (pogledajte ilustraciju A)
1 Indeks otvora prstena objektiva 2 i-Function prsten
3 Raspon udaljenosti 4 Prsten fokusa
5 Indeks držača sjenila objektiva 6 Objektiv 7 A/MF, MF gumb
8 Gumb i-Function 9 Informacije o objektivu
Postavljanje i skidanje objektiva
► Za postavljanje objektiva,
1
Skinite poklopac objektiva, poklopac držača objektiva i poklopac
kućišta.
2
Poravnajte crvenu oznaku na objektivu sa crvenom oznakom na
kućištu fotoaparata. Zatim, okrećite objektiv kako je prikazano na
ilustraciji, tako da se postavi na mjesto. (pogledajte ilustraciju B)
Za skidanje objektiva, pritisnite i držite tipku za oslobađanje
objektiva, a zatim okrećite objektiv kako je prikazano na ilustraciji.
(pogledajte ilustraciju C)
Latviešu
Pirms šīs ierīces lietošanas
Paldies, ka esat iegādājies Samsung objektīvu. Ilustrācijās,
kas izmantotas šajā rokasgrāmatā var atšķirties no faktiskajiem
priekšmetiem. Dažas no šajā rokasgrāmatā aprakstītajām funkcijām
var nebūt pieejamas atkarībā no kameras modeļa. Atjauniniet kameras
korpusa un objektīva aparatūru. Apmeklējiet www.samsung.com, lai
lejupielādētu aparatūru.
Komplektācija
Objektīvs, Objektīva pārsegs, Objektīva montāžas pārsegs, Pārsegs,
Futrālis, Lietotāja rokasgrāmata
Papildaprīkojums: Filtrs
Izkārtojumi (Skatīt ilustrāciju A)
1 Objektīva montāžas rādītājs 2 i-Function gredzens
3 Attāluma mērogs 4 Fokusa gredzens
5 Objektīva pārsega montāžas rādītājs 6 Objektīvs
7 A/MF, MF slēdzis 8 i-Function poga
9 Objektīva informācijas kontakti
Objektīva pievienošana un noņemšana
► Lai pievienotu objektīvu,
1
Noņemiet objektīva pārsegu, objektīva montāžas pārsegu un
korpusa pārsegu.
2
Nolīdziniet sarkano atzīmi uz objektīva ar sarkano atzīmi uz
kameras korpusa. Tad pagrieziet objektīvu, kā tas redzams
ilustrācijā, līdz tas noksējas vietā. (Skatīt ilustrāciju B)
1
Otočte voličom režimov do polohy
P
,
A
,
S
,
M
alebo
i
.
2
Stlačením tlačidla [i-Function] na objektíve vyberte nastavenie.
Dostupné nastavenia sa môžu líšiť podľa zvoleného režimu
snímania.
Nastavenie Režim
snímania Nastavenie Režim
snímania
Ei
Clonové číslo
A
,
M
ZP
,
A
,
S
,
M
,
i
Hodnota expozície
P
,
A
,
S
Rýchlosť
uzávierky
S
,
M
Vyváženie bielej
farby, ISO
P
,
A
,
S
,
M
3
Otáčaním prstenca funkcie i-Function na objektíve môžete
upraviť nastavenie (alebo zmeniť rozsah priblíženia v režime
Z
).
4
Zaostrite a nasnímajte fotograu.
Na výber položiek, ktoré sa zobrazia po stlačení tlačidla
i-Function na objektíve, môžete použiť ponuku
iFn Customizing (Prispôsobenie iFn) vo fotoaparáte.
Dostupné scény alebo efekty ltrov v režime
E
sa môže
líšiť v závislosti od modelu fotoaparátu.
Ak vyberiete režim
Z
, rozlíšenie fotograe sa bude líšiť v
závislosti od rozsahu priblíženia.
Používanie clony objektívu (pozrite si obrázok F)
Použite slnečnú clonu a zabráňte zhoršeniu kvality obrazu
blokovaním nepotrebného svetla.
1
Rotiţi selectorul de moduri la
P
,
A
,
S
,
M
,
sau
i
.
2
Apăsaţi pe [i-Function] pe obiectiv pentru a selecta o setare.
Setările disponibile pot  diferite, în funcţie de modul de
fotograere.
Setare Mod
Fotograere Setare Mod
Fotograere
Ei
Valoare diafragmă
A
,
M
ZP
,
A
,
S
,
M
,
i
Valoare expunere
P
,
A
,
S
Timp expunere
S
,
M
Balans de alb, ISO
P
,
A
,
S
,
M
3
Rotiţi inelul i-Function de pe obiectiv pentru a regla setarea
(sau modicaţi rata de zoom în modul
Z
).
4
Focalizaţi şi realizaţi fotograa.
Pentru a selecta elementele care vor apărea atunci când apăsaţi
pe butonul i-Function de pe obiectiv, puteţi utiliza meniul
iFn Customizing de pe camera foto.
Scenele disponibile sau efectele de ltru în modul
E
pot
varia în funcţie de modelul camerei foto.
Dacă selectaţi
Z
, rezoluţia fotograei va varia în funcţie de
rata zoom-ului.
Utilizarea parasolarului (Consultaţi ilustraţia F)
Pentru a preveni deteriorarea calităţii imaginii blocând lumina care nu
este necesară, utilizaţi parasolarul.
Atunci când utilizaţi bliţul în situaţii în care distanţa dintre subiect şi
camera foto este apropiată, lumina bliţului poate  blocată parţial
de obiectiv sau de parasolar. Pentru a asigura iluminarea adecvată,
scoateţi parasolarul sau reglaţi distanţa dintre camera foto şi subiecţi.
1
Zasukajte gumb za izbiro načina na
P
,
A
,
S
,
M
ali
i
.
2
Na objektivu pritisnite [i-Function], če želite izbrati nastavitev.
Razpoložljive nastavitve se lahko razlikujejo, odvisno od načina
za fotograranje.
Nastavitev Način za
fotograranje Nastavitev Način za
fotograranje
Ei
Vrednost zaslonke
A
,
M
ZP
,
A
,
S
,
M
,
i
Vrednost osvetlitve
P
,
A
,
S
Čas osvetlitve
S
,
M
Ravnovesja beline,
ISO
P
,
A
,
S
,
M
3
Zasukajte obroček i-Function na objektivu za prilagoditev
nastavitve (oz. spremenite razmerje povečave v načinu
Z
).
4
Izostrite motiv in zajemite fotograjo.
Za izbiro elementov, ki se bodo prikazali, ko pritisnete gumb
i-Function na objektivu, lahko uporabite meni iFn Customizing
na vašem fotoaparatu.
Razpoložljivi prizori in učinki ltrov v načinu
E
so lahko
odvisni od modela fotoaparata.
Če izberete
Z
, je ločljivost fotograje odvisna od razmerja
povečave.
Uporaba prekrivala za objektiv (Glejte ilustracijo F)
Z uporabo prekrivala za objektiv preprečite slabitev kakovosti slike z
blokiranjem nezaželene svetlobe.
2
Na objektivu pritisnite [i-Function] da biste odabrali postavku.
Dostupne postavke mogu ovisiti o načinu snimanja.
Posavka Način snimanja Posavka Način snimanja
Ei
Vrijednost otvora
blende
A
,
M
ZP
,
A
,
S
,
M
,
i
Vrijednost
ekspozicije
P
,
A
,
S
Brzina okidača
S
,
M
Balans bijele
boje, ISO
P
,
A
,
S
,
M
3
Okrećite prsten i-Function na objektivu kako biste podesili
postavku (ili promijenili brzinu zumiranja u načinu rada
Z
).
4
Fokusiranje i snimanje fotograje.
Za izbor stavki koje se pojavljuju kada pritisnete gumb i-Function
na objektivu, možete koristiti izbornik iFn Prilagodba na
fotoaparatu.
Dostupni efekti scena ili ltra u načinu rada
E
mogu se
razlikovati ovisno o modelu fotoaparata.
Ako odaberete
Z
, rezolucija fotograje će se razlikovati
prema brzini zumiranja.
Uporaba sjenila objektiva (pogledajte ilustraciju F)
Da biste spriječili slabljenje kvalitete slike blokiranjem nepotrebne
svjetlosti, koristite sjenilo objektiva.
Kada koristite bljeskalicu u situacijama u kojima je rastojanje
između subjekta i fotoaparata malo, svjetlost bljeskalice može biti
djelomično blokirana objektivom ili sjenilom objektiva. Da biste
osigurali odgovarajuće osvjetljenje, skinite sjenilo objektiva ili
podesite rastojanje između fotoaparata i subjekata.
1
Pagrieziet režīmu pārslēgu uz
P
,
A
,
S
,
M
, vai
i
.
2
Nospiediet [i-Function] uz objektīva, lai izvēlētos iestatījumu.
Pieejamie iestatījumi var atšķirties atkarībā no uzņemšanas
režīmiem.
Iestatījums Uzņemšanas
režīms Iestatījums Uzņemšanas
režīms
Ei
Diafragmas
atvēruma lielums
A
,
M
ZP
,
A
,
S
,
M
,
i
Ekspozīcijas
vērtība
P
,
A
,
S
Aizvara ātrums
S
,
M
Baltā balanss, ISO
P
,
A
,
S
,
M
3
Pagrieziet i-Function gredzenu uz objektīva, lai regulētu
iestatījumu (vai, lai mainītu tālummaiņas koecientu
Z
režīmā).
4
Fokusējiet un tveriet foto.
Lai izvēlētos vienumus, kas parādīsies, kad jūs nospiedīsiet
i-Function pogu uz objektīva, jūs varat lietot
iFn pielāgošana izvēlnē jūsu kamerā.
Pieejamie sižeti vai ltru efekti
E
režīmā var atšķirties
atkarībā no kameras modeļa.
Ja jūs izvēlaties
Z
fotoattēla izšķirtspēja mainīsies atkarībā
no tālummaiņas apjoma.
Objektīva pārsega lietošana (Skatīt ilustrāciju F)
Lai novērstu attēla kvalitātes mazināšanos bloķējot daļu no
nevajadzīgās gaismas, lietojiet objektīva pārsegu.
Skladovanie a údržba objektívu
Objektív skladujte na suchom a dobre vetranom mieste.
Neskladujte objektív na miestach s vysokou teplotou alebo vlhkosťou
ani v skrini, v aute a stiesnených priestoroch, kde sú uložené
chemikálie.
Objektív nie je vodotesný. Keď ho používate v blízkosti vody, dajte
pozor, aby sa nezamočil.
Na odstránenie prachu nepoužívajte chemické látky, napríklad riedidlá,
lieh ani benzén.
Dajte pozor, aby vám objektív nespadol a nevystavujte ho nadmerným
otrasom. Objektív je presný optický produkt.
Vyhnite sa používaniu objektívu všade tam, kde dochádza k náhlym
zmenám teploty. Objektív uchovávajte v plastovom vrecku alebo
v puzdre kamery, aby sa v jeho vnútorných a vonkajších častiach
netvorila kondenzácia.
Keď objektív prenášate alebo ho nepoužívate, umiestnite kryt objektívu
a kryt objímky objektívu na objektív, aby nedošlo ku kontaminácii
cudzími časticami a aby sa objektív ochránil pred poškriabaním.
Nenechávajte fotoaparát pripevnený na statíve bez krytu objektívu.
Vnútro fotoaparátu sa môže poškodiť priamym slnečným svetlom.
Raz za rok alebo dva roky objektív skontrolujte, aby si zachoval čo
najlepší výkon.
Na prednú časť objektívu nepôsobte nadmernou silou.
Objektív pripájajte alebo odpájajte, keď je fotoaparát vypnutý, aby sa
zaistilo jeho bezpečné používanie.
Spoločnosť Samsung nezodpovedá za žiadne poškodenie spôsobené
použitím objektívov iných výrobcov.
Objektívy vymieňajte len v čistom prostredí a pri pripevňovaní objektívu
nevkladajte prsty do objímky. Ak cudzorodé častice dostanú do tela
fotoaparátu alebo objektívu, môžu ovplyvniť kvalitu snímania alebo
spôsobiť ich chybné fungovanie.
Depozitarea şi întreţinerea obiectivului
Depozitaţi obiectivul în locuri uscate şi bine ventilate.
Nu depozitaţi obiectivul în locuri cu temperatură sau umiditate ridicată,
sau în dulap, maşină, sau în locuri închise unde sunt depozitate
substanţe chimice.
Obiectivul nu este reziestent la apă. Aveţi grijă să nu îl lăsaţi să se ude
atunci când îl utilizaţi în preajma apei.
Nu utilizaţi substanţe chimice cum ar  solvenţi, alcool sau benzen
pentru a înlătura praful.
Nu scăpaţi obiectivul şi nu îl supuneţi la şocuri mari. Obiectivul este un
produs optic precis.
Evitaţi utilizarea obiectivului oriunde există o modicare bruscă de
temperatură. Ţineţi obiectivul într-o pungă de plastic sau într-o husă
pentru camera foto pentru a preveni formarea condensului în interiorul
sau la exteriorul obiectivului.
Când transportaţi sau nu utilizaţi obiectivul, puneţi capacul obiectivului
şi capacul de protecţie a monturii obiectivului pe obiectiv, pentru a
preveni pătrunderea particulele străine şi pentru a proteja obiectivul
de zgârieturi.
Nu ţineţi camera foto montată pe un trepied fără capacul obiectivului.
Interiorul camerei foto poate  deteriorat de lumina directă a soarelui.
Vericaţi obiectivul o dată pe an pentru asigurarea performanţei optime.
Nu aplicaţi o forţă excesivă pe partea din faţă a obiectivului.
Pentru utilizarea sigură a obiectivului, montaţi sau demontaţi obiectivul
în timp ce camera foto este oprită.
Samsung nu este responsabilă de nicio daună cauzată prin utilizarea
obiectivelor produse de alt fabricant.
Asiguraţi-vă că schimbaţi obiectivul numai într-un mediu curat şi nu
puneţi degetele în montura obiectivului atunci când montaţi obiectivul.
Particulele străine pot afecta rezultatele fotograerii sau pot cauza
funcţionarea necorespunzătoare dacă pătrund în corpul camerei foto
sau în obiectiv.
Shranjevanje in vzdrževanje objektiva
Objektive hranite v suhih in dobro prezračenih prostorih.
Objektivov ne hranite v območjih z visoko temperaturo ali vlažnostjo oz.
v omari, avtomobilu ali zaprtem prostoru, kjer hranite kemikalije.
Objektiv ni vodotesen. Pri uporabi v bližini vode bodite pozorni, da ga
ne zmočite.
Za odstranjevanje prahu ne uporabljajte kemikalij kot so razredčilo,
alkohol ali benzen.
Objektiva ne mečite oz. ne nanj ne pritiskajte s silo. Objektiv je
natančen optično izdelek.
Izogibajte se uporabi objektivov, kjer lahko pride do nenadni
temperaturnih sprememb. Objektiv hranite v plastični vrečki ali torbici
za fotoaparat, da s tem preprečite nastajanje kondenzacije na zunanji
ali notranji strani objektiva.
Pri nošenju ali v primeru, da objektiva ne uporabljajte, na objektiv
namestite pokrovček objektiva in pokrovček nastavka, da s tem
preprečite udor tujih delcev in zaščitite objektiv pred praskami.
Fotoaparat ne puščajte na stojalo brez pokrovčka na objektivu.
Neposredna sončna svetloba lahko poškoduje notranjost fotoaparata.
Enkrat ali dvakrat na leto preglejte delovanje objektiva.
Na sprednji del objektiva ne pritiskajte z vso silo.
Za varno uporabo objektiva, objektiv nameščajte ali odstranjujte pri
izklopljenem fotoaparatu.
Samsung ne odgovarja za škodo, ki nastane, če uporabljate objektive
drugih proizvajalcev.
Objektiv zamenjajte samo v čistem okolju in hkrati pazite, da se ne
dotikate s prsti nastavka objektiva pri nameščanju objektiva. Tuji delci
lahko vplivajo na rezultate fotograranja oz. povzročijo okvaro, če
pridejo v ohišje fotoaparata ali objektiv.
Ne koristite kemikalije kao što su sredstvo za izbjeljivanje, alkohol ili
benzen za uklanjanje prašine.
Ne bacajte objektiv i ne primjenjujte preveliku silu na njega. Objektiv je
precizan optički proizvod.
Izbjegavajte da objektiv koristite na mjestima sa iznenadnim
promjenama temperature. Čuvajte objektiv u plastičnoj vrećici ili torbici
za fotoaparat da biste spriječili kondenzaciju sa unutarnje ili vanjske
strane objektiva.
Kada objektiv nosite ili ne koristite, postavite poklopac objektiva i
poklopac držača objektiva na objektiv da biste spriječili kontaminiranje
stranim česticama i zaštitili objektiv od grebanja.
Ne ostavljajte fotoaparat na stativu bez poklopca objektiva.
Unutarnji dijelovi kamere se mogu oštetiti pod utjecajem izravne
sunčeve svjetlosti.
Provjerite objektiv jednom svake godine ili svake druge godine radi
ostvarenja najboljih performansi.
Ne primjenjujte preveliku silu na prednji dio objektiva.
Radi sigurne uporabe objektiva, stavljajte ga na fotoaparat i skidajte sa
njega dok je fotoaparat isključen.
Tvrtka Samsung nije odgovorna za štetu nastalu korištenjem objektiva
drugih proizvođača.
Pobrinite se da objektive mijenjate samo u čistom okružju i ne stavljate
prste u držač objektiva tijekom stavljanja objektiva. Strane čestice
mogu utjecati na rezultate snimanja ili uzrokovati neispravnost ako
dospiju u kućište fotoaparata ili objektiv.
Objektīva glabāšana un apkope
Glabājiet objektīvu sausās un labi ventilētās vietās.
Neglabājiet objektīvu vietās, kurās ir augsta temperatūra vai gaisa
mitrums, vai skapī, mašīnā vai vietā kur tiek uzglabātas ķimikālijas.
Šis objektīvs nav ūdensdrošs. Esiet uzmanīgs, lai tas nesamirktu,
lietojot to ūdens tuvumā.
Nelietojiet ķimikālijas, kā piemēram, šķīdinātāju, alkoholu vai benzīnu,
lai notīrītu putekļus.
Nenometiet objektīvu vai nepielietojiet pārmērīgu spēku. Objektīvs ir
precīzs optisks instruments.
Izvairieties no objektīva lietošanas apgabalos, kuros bieži vērojamas
straujas temperatūras svārstības. Uzglabājiet objektīvu plastmasas
maisiņā vai kameras somiņā, lai novērstu kondensāta rašanos
objektīva iekšienē vai ārpusei.
Pārvietojot vai nelietojot objektīvu, novietojiet objektīva pārsegu un
objektīva montāžas pārsegu uz objektīva, lai novērstu svešķermeņu
iedarbību un aizsargātu objektīvu no skrāpējumiem.
Neturiet kameru uzstādītu uz trijkāja bez objektīva pārsega.
Kameras iekšpusi var sabojāt tieša saules iedarbība.
Vislabākajai veiktspējai pārbaudiet objektīvu reizi vienā vai divos gados.
Nepielietojiet pārmērīgu spēku objektīva priekšpusē.
Drošai objektīva lietošanai, nomontējiet objektīvu, kamēr kamera ir
izslēgta.
Samsung neuzņemas atbildību par jebkādiem zaudējumiem, kas
radušies citu ražotāju objektīvu izmantošanas rezultātā.
Pārliecinieties, ka jūs maināt objektīvus tikai tīrā vidē un neievietojiet
pirkstus objektīva montāžas vietā, kad montējat objektīvu. Svešķermeņi
var ietekmēt tveršanas rezultātus vai radīt darbības traucējumus, ja tie
iekļūst kameras korpusā vai objektīvā.
Minimálna ohnisková
vzdialenosť 0,82 m
Maximálne zväčšenie 0,13X
Clona objektívu Obsahuje
Optický stabilizátor obrazu Nie
Typ objímky Držiak Samsung NX
Veľkosť ltra 67 mm
Maximálny priemer 79 mm
Dĺžka 92,2 mm
Hmotnosť (iba objektív, pribl.) 699 g
Prevádzková teplota 0 – 40 °C
Prevádzková vlhkosť 5 – 85 %
Technické údaje sa môžu v záujme zlepšenia výkonu zmeniť bez
upozornenia.
Informácie týkajúce sa zdravia a bezpečnosti
Prečítajte si pozorne nasledujúce bezpečnostné tipy na správne a
bezpečné používanie.
Výstraha
Nepozerajte sa do slnka cez objektív ani fotoaparát.
Mohlo by to spôsobiť vážne poškodenie zraku.
Objektív a fotoaparát udržujte mimo dosahu malých
detí a zvierat.
Upozornenie
Nenechávajte objektív na priamom slnku bez krytu
objektívu. Priame slnečné svetlo, ktoré prechádza
objektívom, sa môže vznietiť, ak sa dostane do
kontaktu s horľavými materiálmi.
Používajte iba stabilné statívy. Ľahké alebo nestabilné
statívy sa môžu prevrátiť a môže sa pritom poškodiť
fotoaparát.
Magnicare maximă 0,13X
Capac obiectiv Inclus
Stabilizare optică imagine Nu
Tip montură Suport Samsung NX
Dimensiune ltru 67 mm
Diametru max. 79 mm
Lungime 92,2 mm
Greutate (numai obiectiv,
aprox.) 699 g
Temperatură de funcţionare 0–40°C
Umiditate de funcţionare 5–85%
Specicaţiile se pot modica fără preaviz în vederea îmbunătăţirii
performanţei.
Informaţii referitoare la sănătate şi siguranţă
Vă rugăm să citiţi cu atenţie următoarele sfaturi privind siguranţa
pentru utilizarea adecvată şi sigură.
Avertisment
Nu priviţi x la soare prin obiectiv sau camera foto.
Acest lucru poate cauza vătămarea severă a ochilor
dvs.
Ţineţi obiectivul sau camera foto departe de copii
mici şi animale.
Atenţie
Nu depozitaţi obiectivul în lumina directă a soarelui
fără capacul obiectivului. Lumina directă a soarelui
care trece prin obiectiv poate cauza arderea dacă intră
în contact cu materiale inamabile.
Utilizaţi numai trepiede solide. Trepiedele uşoare sau
nestabile pot cădea şi deteriora camera foto.
Število ploščic diafragme 9
Najmanjša oddaljenost za
ostrenje 0,82 m
Največja povečava 0,13X
Zaslonka za objektiv Priložen
Optični stabilizator slike Ne
Tip nastavka Nastavek Samsung NX
Velikost ltra 67 mm
Maks. premer 79 mm
Dolžina 92,2 mm
Teža (samo objektiv, pribl.) 699 g
Delovna temperatura 0–40 °C
Delovna vlažnost 5–85 %
Tehnični podatki se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila z
namenom izboljšanja delovanja.
Zdravstvene in varnostne informacije
Pazljivo preberite naslednje varnostne nasvete za pravilno in varno
uporabo.
Opozorilo
Ne strmite v sonce skozi objektiv ali fotoaparat.
S tem lahko resno poškodujete vaše oči.
Objektiv ali fotoaparat hranite izven dosega otrok in
živali.
Previdno
Objektiva ne hranite na neposredni sončni svetlobi brez
pokrovčka. Neposredna sončna svetloba, ki potuje
skozi objektiv, lahko povzroči vžig ob stiku z vnetljivimi
materiali.
Uporabljajte samo čvrsta stojala. Lahka ali nestabilna
stojala se lahko prevrnejo in poškodujejo fotoaparat.
Vrsta držača Samsung NX otvor prtena
Veličina ltra 67 mm
Maks. promjer 79 mm
Duljina 92,2 mm
Težina (samo leće, pribl.) 699 g
Radna temperatura 0-40 °C
Radna vlažnost 5-85%
Specikacije se mogu promijeniti bez prethodne obavijesti radi
poboljšanja performansi.
Zdravstvene i sigurnosne informacije
Pažljivo pročitajte sljedeće savjete za sigurnost radi pravilne i sigurne
uporabe proizvoda.
Upozorenje
Ne gledajte u sunce kroz objektiv ili fotoaparat. Može
doći do ozbiljnog oštećenja očiju.
Objektiv ili fotoaparat čuvajte podalje od male djece i
kućnih ljubimaca.
Oprez
Ne izlažite objektiv izravnoj sunčevoj svjetlosti bez
poklopca objektiva. Izravna sunčeva svjetlost koja
prolazi kroz objektiv može uzrokovati požar ukoliko
dođe u dodir s zapaljivim materijalima.
Koristite samo čvrste stative. Laki ili nestabilni stativi se
mogu prevrnuti i oštetiti fotoaparat.
Pohrana i održavanje objektiva
Objektiv čuvajte na suhim i dobro provjetrenim mjestima.
Objektiv nemojte čuvati na mjestima izloženim visokoj temperaturi ili u
ormaru, kolima ili zatvorenom prostoru na kome se čuvaju kemikalije.
Vaš objektiv nije vodootporan. Vodite računa da se ne smoči kada ga
koristite blizu vode.
Diafragmas lokšņu skaits 9
Minimālais fokusa attālums 0,82 m
Maksimālais pietuvinājums 0,13 reizes
Objektīva pārsegs Iekļauta
Optiskais attēla stabilizators
Montāžas veids Samsung NX montāža
Filtra izmērs 67 mm
Maks. diametrs 79 mm
Garums 92,2 mm
Svars (tikai objektīvs,
aptuvens) 699 g
Darba temperatūra 0–40 °C
Apkārtējā gaisa mitrums
ierīces darbināšanas laikā 5–85%
Veiktspējas uzlabošanas nolūkos specikācijas var manīties bez
brīdinājuma.
Informācija attiecībā uz veselību un drošību
Lūdzu, izlasiet sekojošos drošības padomus pareizai un drošai
lietošanai.
Brīdinājums
Neskatieties saulē caur objektīvu vai kameru.
Tas var radīt nopietnu kaitējumu jūsu acīm.
Uzglabājiet objektīvu vai kameru bērniem, un
mājdzīvniekiem nepieejamā vietā.
Uzmanību
Neglabājiet objektīvu tiešā saules gaismā bez objektīva
pārsega. Tieša saules gaisma kas spīd cauri objektīvam
var izraisīt aizdegšanos, ja tā nonāk saskarē ar viegli
uzliesmojošiem materiāliem.
Lietojiet tikai stabilus trijkājus. Viegli vai nestabili trijkāji
var apgāzties un bojāt kameru.
This User Manual has been specially designed to guide you through the basic functions and features of your device.
Please read the User Manual carefully to ensure safe and correct use.
User
Manual
SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA
AD68-08129A (1.2)
POL / CZE / SER / HUN / ROM / CRO / LAV / SLO / SLV / UKR / GRE / BUL / THA / ARA / PER / HEB
Please refer to the warranty that came with your product or
visit our website www.samsung.com for after-sales service
or inquiries.
AC D
E F
B
8
1
7
3
2
4
5
6
9
G
Настройка на метода на фокусиране
Задайте A/MF, MF превключвателя отстрани на обектива, за да
използвате автоматичен или ръчен фокус. (вижте илюстрация D)
Използване на пълния ръчен фокус: Задайте A/MF, MF
превключвателя на обектива като A/MF. Можете да регулирате
фокуса по-точно, като използвате както автоматичен фокус (AF),
така и ръчен фокус (MF).
Не прилагайте прекалена сила към предната част на обектива,
докато фотоапаратът използва автоматичния фокус (AF). Това
може да предизвика неизправност в обектива.
Използване на ръчен фокус: Задайте A/MF, MF превключвателя
на обектива като MF. Можете ръчно да регулирате фокуса, като
завъртите фокусния пръстен.
Използвайте функцията за подпомагане на MF на фотоапарата,
за да подпомогнете ръчното фокусиране. Вижте ръководството
за потребителя за фотоапарата за повече подробности.
Скала на разстояние (вижте илюстрация E)
Тази функция указва разстоянието от камерата до обекта. Тя ви
помага да фокусирате по-лесно и по-точно.
Използване на i-Function
Когато натиснете бутон i-Function на обектива, можете да
използвате режима
E
или
Z
или да промените
някои опции за заснемане. В режим
E
можете да изберете
сцени или ефекти на филтър, поддържани от вашия фотоапарат.
Z
ви позволява да увеличавате обекти с по-малко
влошаване на качеството на снимката, отколкото цифровото
увеличение. Тази функция е налична само когато вашият
фотоапарат я поддържа. Режим i-Scene е наличен само при
някои модели камери.
Налаштування способу фокусування
Установіть перемикач A/MF, MF збоку об’єктива у відповідне
положення для використання автоматичного або ручного
фокусування. (див. ілюстрацію D)
Постійне використання ручного фокусування: Установіть
перемикач A/MF, MF на об’єктиві в положення A/MF. Налаштування
більш точного фокусування за допомогою використання
автоматичного (AF) і ручного фокусування (MF).
Не докладайте надмірної сили до передньої частини об'єктива
під час використання автофокусу (AF). Це може призвести до
несправності об’єктива.
Використання ручного фокусування: Установіть перемикач
A/MF, MF у положення MF. Налаштування фокусування вручну за
допомогою повертання кільця фокусування.
Для налаштування фокусування вручну (MF) використовуйте
функцію допоміжного ручного фокусування на камері. За докладними
відомостями зверніться до посібника користувача камери.
Шкала відстані (див. ілюстрацію E)
Ця функція вказує відстань від камери до об'єкта. Завдяки цьому
фокусування стає легшим і точнішим.
Використання кнопки i-Function
При натисканні кнопки i-Function на об’єктиві можна використовувати
режим E або Z, а також регулювати певні опції зйомки.
У режимі E можна вибрати сюжети або ефекти фільтрів, які
підтримує камера. Z дозволяє збільшувати об’єкти з меншим
погіршенням якості фотографій порівняно з цифровим зумом.
Ця функція доступна, лише якщо вона підтримується камерою. Режим
i-Scene доступний лише на деяких моделях камери.
1
Поверніть диск перемикання режимів у положення
P
,
A
,
S
,
M
, або
i
.
การตั้งค่าวิธีโฟกัส
ตั้งค่าสวิตช์ A/MF, MF ที่ด้านข้างของเลนส์เพื่อใช้โฟกัสอัตโนมัติหรือโฟกัสแบบปรับเอง (ดูภาพประกอบ D)
การใช้งานโฟกัสแบบปรับเองตลอดเวลา: ตั้งค่าสวิตซ์ A/MF, MF ที่ตัวเลนส์เป็น A/MF คุณสามารถปรับ
โฟกัสอย่างแม่นย�ายิ่งขึ้นโดยการใช้ทั้งโฟกัสอัตโนมัติ (AF) และโฟกัสแบบปรับเอง (MF)
อย่าใช้แรงมากเกินกับส่วนหน้าของเลนส์ขณะที่กล้องถ่ายรูปก�าลังใช้การโฟกัสอัตโนมัติ (AF)
การกระท�าเช่นนั้นอาจท�าให้เลนส์ท�างานผิดปกติได้
การใช้งานโฟกัสแบบปรับเอง: ตั้งค่าสวิตซ์ A/MF, MF ที่ตัวเลนส์เป็น MF คุณสามารถปรับโฟกัสด้วยตนเอง
โดยการหมุนวงแหวนโฟกัส
ใช้ฟังก์ชันช่วยโฟกัสแบบปรับเองในกล้องเพื่อช่วยหาโฟกัสด้วยตนเอง อ่านรายละเอียดเพิ่มเติม
ได้จากคู่มือการใช้งานกล้องของคุณ
สเกลบอกระยะ (ดูภาพประกอบ E)
คุณสมบัตินี้จะแสดงระยะห่างระหว่างกล้องถ่ายรูปไปยังเป้าหมาย เพื่อช่วยให้คุณโฟกัสได้ง่ายขึ้นและ
แม่นย�าขึ้น
การใช้งาน i-Function
เมื่อคุณกดปุ่ม i-Function บนเลนส์ คุณสามารถใช้โหมด E หรือ Z หรือปรับค่าตัวเลือก
การถ่ายภาพบางอย่างได้ ในโหมด E คุณสามารถเลือกฉากหรือเอฟเฟ็กต์ฟิลเตอร์ที่กล้องถ่าย
รูปของคุณรองรับได้ Z ให้คุณสามารถซูมเข้าไปที่เป้าหมายโดยท�าให้มีการเสียคุณภาพของภาพ
น้อยกว่าการซูมดิจิตอล คุณสมบัตินี้มีเฉพาะเมื่อกล้องถ่ายรูปของคุณสนับสนุน โหมด i-Scene มีเฉพาะ
ในกล้องถ่ายรูปบางรุ่นเท่านั้น
1 หมุนแป้นเลือกโหมดเป็น P, A, S, M, หรือ i
2 กดปุ่ม [i-Function] บนเลนส์เพื่อเลือกการตั้งค่าที่ต้องการ
Ρύθμιση μεθόδου εστίασης
Ρυθμίστε το διακόπτη A/MF, MF στο πλάι του φακού για να
χρησιμοποιήσετε αυτόματη ή μη αυτόματη εστίαση. (Βλ. εικόνα D)
Χρήση μη αυτόματης εστίασης πλήρους χρόνου: Ρυθμίστε το
διακόπτη A/MF, MF στο φακό σε A/MF. Μπορείτε να προσαρμόσετε
την εστίαση με μεγαλύτερη ακρίβεια χρησιμοποιώντας και την αυτόματη
εστίαση (AF) και τη μη αυτόματη εστίαση (MF).
Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη στο εμπρός μέρος του φακού ενώ η
φωτογραφική μηχανή χρησιμοποιεί αυτόματη εστίαση (AF). Κάτι τέτοιο
ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργία στο φακό.
Χρήση μη αυτόματης εστίασης: Ρυθμίστε το διακόπτη A/MF, MF στο
φακό σε MF. Μπορείτε να προσαρμόσετε μη αυτόματα την εστίαση
περιστρέφοντας το δακτύλιο εστίασης.
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία υποβοήθησης MF στη φωτογραφική
μηχανή για να βοηθήσει τη μη αυτόματη εστίαση. Ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο φωτογραφικής μηχανής για περισσότερες πληροφορίες.
Κλίμακα απόστασης (Βλ. εικόνα E)
Η λειτουργία αυτή υποδεικνύει την απόσταση από τη φωτογραφική μηχανή
έως το θέμα. Σας βοηθάει να εστιάζετε ευκολότερα και με μεγαλύτερη
ακρίβεια.
Χρήση i-Function
Όταν πατάτε το κουμπί i-Function στο φακό, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
τη λειτουργία
E
ή
Z
ή να προσαρμόσετε ορισμένες επιλογές
λήψης. Στη λειτουργία
E
, μπορείτε να επιλέξετε σκηνές ή εφέ
φίλτρων που υποστηρίζει η φωτογραφική μηχανή σας. Το
Z
σας επιτρέπει να ζουμάρετε σε ένα θέμα με λιγότερη υποβάθμιση της
ποιότητας της φωτογραφίας σε σχέση με το ψηφιακό ζουμ. Η λειτουργία
αυτή είναι διαθέσιμη μόνο όταν η φωτογραφική μηχανή το υποστηρίζει.
Η λειτουργία i-Scene είναι διαθέσιμη μόνο σε ορισμένα μοντέλα
φωτογραφικών μηχανών.
Когато използвате светкавица при ситуации, където разстоянието
между обекта и камерата е кратко, светлината от светкавицата
може да бъде частично блокирана от обектива или сенника на
обектива. За да осигурите подходяща осветеност, отстранете
сенника на обектива или променете разстоянието между
камерата и обектите.
Използване на филтър (по избор)
(вижте илюстрация G)
Преди да поставите филтър на обектива, потвърдете, че той е
съвместим. Вижте "Спецификации" за съвместимите размери филтри.
Филтърът е прецизен оптичен продукт. Пазете го от прах,
замърсявания или драскотини. Освен това не опитвайте
да закачите два или повече филтъра едновременно. Това
може да влоши качеството на изображението и да причини
винетен ефект (намаляване яркостта или наситеността на
изображението в периферията поради скриване на зрителния
ъгъл на обектива).
При филтър с плътна рамка винетният ефект може да
възникне с широкоъгълни обективи.
Спецификации
Наименование на обектив SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA
Фокусно разстояние 85 мм
Фокусно разстояние в 35 мм
еквивалент 130,9 мм
Конструкция на обектива-
елементи 10
Конструкция на обектива-групи 8
ED елементи 1
Зрителен ъгъл 18,8°
Максимална бленда F1.4
Минимална бленда F22
Користування фільтром (додатковий)
(див. ілюстрацію G)
Перш ніж встановити фільтр на об’єктив, перевірте його
сумісність. У розділі «Характеристики» наведено список сумісних
розмірів фільтрів.
Фільтр є точним оптичним виробом. Тримайте його подалі від пилу
та бруду, бережіть від утворення подряпин. Не намагайтеся також
встановити одночасно два фільтри або більше. Це може погіршити
якість зображення та призвести до віньєтування (зменшення
яскравості або насиченості зображення по краях через часткове
закриття кута зору об’єктива).
Віньєтування може також виникнути при використанні із
ширококутним об’єктивом фільтра з товстою рамкою.
Характеристики
Назва об’єктива SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA
Фокусна відстань 85 мм
Фокусна відстань у
еквіваленті 35 мм 130,9 мм
Конструкція об’єктива –
елементи 10
Конструкція об’єктива – групи 8
Елементи ED 1
Кут зору 18,8°
Максимальне значення
діафрагми F1.4
Мінімальне значення
діафрагми F22
Кількість пелюсток
діафрагми 9
Мінімальна фокусна відстань 0,82 м
การใช้งานฟิลเตอร์ (ทางเลือก) (ดูภาพประกอบ G)
ก่อนใส่ฟิลเตอร์ที่เลนส์ ให้ตรวจสอบให้แน่ใจว่าสามารถเข้ากันได้ โปรดดู "ข้อก�าหนด" เพื่อให้ทราบขนาด
ฟิลเตอร์ที่เข้ากันได้
ฟิลเตอร์เป็นผลิตภัณฑ์ทางแสงที่มีความแม่นย�า ให้เก็บไว้ห่างไกลจากฝุ่น ดินโคลน หรือสิ่งที่
ขีดข่วน และอย่าพยายามใส่ฟิลเตอร์สองหรือมากกว่าสองชิ้นพร้อมกัน การกระท�าเช่นนั้นอาจ
ท�าให้คุณภาพของภาพแย่ลง และท�าให้เกิดขอบภาพมืด (ความสว่างหรือสีสดน้อยลงเนื่องจาก
บริเวณขอบองศาการมองของเลนส์ถูกบดบัง)
ในกรณีที่ฟิลเตอร์มีขอบหนา อาจเกิดขอบภาพมืดเมื่อใช้เลนส์มุมกว้าง
ข้อก�าหนด
ชื่อเลนส์ SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA
ทางยาวโฟกัส 85 มม.
ทางยาวโฟกัสเทียบเท่า 35 มม. 130.9 มม.
โครงสร้างเลนส์-องค์ประกอบ 10
โครงสร้างเลนส์-กลุ่ม 8
องค์ประกอบ ED 1
มุมมองภาพ 18.8°
รูรับแสงกว้างที่สุด F1.4
รูรับแสงแคบที่สุด F22
รูรับแสงแคบที่สุด 9
ระยะโฟกัสใกล้ที่สุด 0.82 ม.
ก�าลังขยายสูงสุด 0.13X
Χρήση φίλτρου (προαιρετικά) (Βλ. εικόνα G)
Πριν τοποθετήσετε φίλτρο στο φακό, βεβαιωθείτε ότι είναι συμβατό.
Ανατρέξτε στις "Προδιαγραφές" για συμβατό μέγεθος φίλτρου.
Ένα φίλτρο είναι οπτικό προϊόν ακριβείας. Φυλάξτε μακριά από σκόνη,
βρωμιά ή γρατσουνιές. Επίσης, μην επιχειρήσετε να στερεώσετε δύο ή
περισσότερα φίλτρα ταυτόχρονα. Κάτι τέτοιο ενδέχεται να υποβαθμίσει
την ποιότητα της εικόνας και να προκαλέσει βινιετάρισμα (μείωση της
φωτεινότητας μιας εικόνας ή κορεσμό στην περιφέρεια καθώς κρύβεται η
γωνία θέασης του φακού).
Σε περίπτωση φίλτρου με παχύ πλαίσιο, το βινιετάρισμα μπορεί να
προκύψει με ευρυγώνιο φακό.
Προδιαγραφές
Όνομα φακού SAMSUNG 85mm F1.4 ED SSA
Εστιακό μήκος 85 ξδζ.
Εστιακό μήκος σε ισοδύναμο
των 35 mm 130,9 ξδζ.
Κατασκευή φακού-Στοιχεία 10
Κατασκευή φακού-Ομάδες 8
Στοιχεία ED 1
Γωνία θέασης 18,8°
Μέγιστο διάφραγμα F1.4
Ελάχιστο διάφραγμα F22
Αριθμός πτερυγίων
διαφράγματος 9
Ελάχιστη απόσταση εστίασης 0,82 μέτρα
Μέγιστη μεγέθυνση 0,13X
Κάλυμμα φακού Συμπεριλαμβάνεται
Български
Преди да използвате това устройство
Благодарим ви за покупката на този обектив Samsung. Илюстрациите,
използвани в това ръководство, може да се различават от реалните
елементи. Някои функции, описани в това ръководство, може да не
са налични в зависимост от модела на камерата. Актуализирайте
фърмуера на тялото и обектива на фотоапарата. Посетете
www.samsung.com, за да изтеглите фърмуера.
Разопаковане
Обектив, капаче на обектива, капачка за поставяне на обектива,
сенник, калъфче, ръководство за потребителя
Елемент по избор: филтър
Оформления (вижте илюстрация A)
1 Индекс за поставяне на обектива 2 i-Function пръстен
3 Скала на разстояние 4 Фокусен пръстен
5 Индекс на поставяне на капачката на обектива 6 Обектив
7 A/MF, MF превключвател 8 i-Function бутон
9 Контакти за информация за обектива
Поставяне и махане на обектива
► За да поставите обектива,
1
Махнете капачето на обектива, капачката за поставяне на
обектива и тази за тялото.
2
Подравнете червената точка на обектива с червената
точка върху тялото на фотоапарата. След това завъртете
обектива, както е показано на илюстрацията, докато той се
заключи на мястото си. (вижте илюстрация B)
За да махнете обектива, натиснете и задръжте бутона за
освобождаване на обектива и завъртете обектива, както е
показано на илюстрацията. (вижте илюстрация C)
Українська
Перед використанням цього пристрою
Дякуємо за придбання об'єктива Samsung. Ілюстрації в цьому
посібнику можуть відрізнятися від дійсного виробу. Доступність
деяких з описаних у цьому посібнику функцій залежить від моделі
камери. Оновлення мікропрограми власне камери та об'єктива. Для
завантаження мікропрограми відвідайте веб-сайт www.samsung.com.
Розпакування
Об'єктив, кришка об’єктива, покажчик байонету для об'єктива,
бленда, чохол, посібник користувача
Додаткові компоненти: фільтр
Вигляд (див. ілюстрацію A)
1 Покажчик байонету для об'єктива 2 Кільце i-Function
3 Шкала відстані 4 Кільце фокусування
5 Покажчик кріплення бленди 6 Об'єктив
7 Перемикач A/MF, MF 8 Кнопка i-Function
9 Контактні дані для отримання відомостей щодо об'єктива
Приєднання та від’єднання об’єктива
► Приєднання об’єктива.
1
Зніміть кришку об’єктива, кришку байонету та заглушку для
об’єктива.
2
Сумістіть червону позначку на об’єктиві з червоною позначкою
на корпусі камери. Потім поверніть об'єктив, як показано на
ілюстрації, щоб зафіксувати його. (див. ілюстрацію B)
Щоб від'єднати об’єктив, натисніть і утримуйте кнопку для
від'єднання об’єктива, а потім поверніть його, як показано на
ілюстрації. (див. ілюстрацію C)
ไทย
ก่อนการใช้งานเครื่องนี้
ขอบคุณที่ซื้อเลนส์ของซัมซุง ภาพประกอบที่ใช้ในคู่มือนี้อาจแตกต่างจากรายการจริงของคุณ บางฟังก์ชันที่
บรรยายไว้ในคู่มือนี้อาจไม่มีให้ ทั้งนี้ขึ้นกับรุ่นของกล้องถ่ายรูป ปรับปรุงเฟิร์มแวร์ของกล้องและเลนส์ เยี่ยม
ชม www.samsung.com เพื่อดาวน์โหลดเฟิร์มแวร์
อุปกรณ์ในกล่องบรรจุภัณฑ์
เลนส์, ฝาครอบเลนส์, ฝาครอบเมาท์เลนส์, ฮูดครอบเลนส์, ซองใส่, และคู่มือการใช้งาน
อุปกรณ์เสริม: ฟิลเตอร์
ผังอุปกรณ์ (ดูภาพประกอบ A)
1 ตัวบอกต�าแหน่งเมาท์เลนส์ 2 วงแหวน i-Function 3 สเกลบอกระยะ 4 วงแหวนโฟกัส
5 ตัวบอกต�าแหน่งเมาท์ฮูด 6 เลนส์ 7 สวิตช์ A/MF, MF 8 ปุ่ม i-Function
9 หน้าสัมผัสส่งข้อมูลของเลนส์
การใส่และการถอดเลนส์
เพื่อใส่เลนส์
1 น�าฝาครอบเลนส์ ฝาครอบเมาท์เลนส์ และฝาครอบตัวกล้องถ่ายรูปออก
2 เลื่อนเครื่องหมายสีแดงบนกระบอกเลนส์ให้อยู่ตรงกับเครื่องหมายสีแดงบนตัวกล้อง จากนั้น
หมุนเลนส์ดังที่แสดงในภาพประกอบจนกระทั่งล็อกเข้าที่ (ดูภาพประกอบ B)
เพื่อน�าเลนส์ออก กดค้างที่ปุ่มปลดเลนส์ จากนั้นหมุนเลนส์ดังที่แสดงในภาพประกอบ
(ดูภาพประกอบ C)
Ελληνικά
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή αυτή
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του φακού Samsung. Οι εικόνες που
χρησιμοποιούνται στο εγχειρίδιο αυτό μπορεί να διαφέρουν από τα
πραγματικά αντικείμενα. Ορισμένες λειτουργίες που περιγράφονται στο
εγχειρίδιο αυτό ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμες ανάλογα με το μοντέλο
της φωτογραφικής μηχανής. Ενημερώστε το υλικολογισμικό του σώματος
και του φακού της φωτογραφικής μηχανής. Επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.samsung.com για να κατεβάσετε το υλικολογισμικό.
Περιεχόμενα συσκευασίας
Φακός, Καπάκι φακού, Κάλυμμα στηρίγματος φακού, Κάλυμμα, Θήκη,
Εγχειρίδιο χρήστη
Προαιρετικό στοιχείο: Φίλτρο
Διατάξεις (Βλ. εικόνα A)
1 Δείκτης στηρίγματος φακού 2 Δακτύλιος i-Function
3 Κλίμακα απόστασης 4 Δακτύλιος εστίασης
5 Δείκτης στηρίγματος καλύμματος φακού 6 Φακός
7 Διακόπτης A/MF, MF 8 Κουμπί i-Function
9 Επικοινωνία πληροφοριών φακού
Προσάρτηση και αφαίρεση του φακού
► Για προσάρτηση του φακού,
1
Αφαιρέστε το καπάκι του φακού, το κάλυμμα του στηρίγματος του
φακού και το καπάκι του σώματος.
2
Ευθυγραμμίστε το κόκκινο σημάδι στο φακό με το κόκκινο σημάδι
στο σώμα της φωτογραφικής μηχανής. Κατόπιν περιστρέψτε το
φακό όπως φαίνεται στην εικόνα μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του.
(Βλ. εικόνα B)
Για να αφαιρέσετε το φακό, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
απελευθέρωσης του φακού και κατόπιν περιστρέψτε το φακό όπως
φαίνεται στην εικόνα. (Βλ. εικόνα C)
1
Завъртете избирателния диск на
P
,
A
,
S
,
M
, или
i
.
2
Натиснете [i-Function] на обектива, за да изберете
настройка.
Настройките може да се различават в зависимост от
режима на заснемане.
Настройка Режим
Заснемане Настройка Режим
Заснемане
Ei
Стойност на
блендата
A
,
M
ZP
,
A
,
S
,
M
,
i
Стойност на
експонация
P
,
A
,
S
Скорост на
затвора
S
,
M
Баланс на бялото,
ISO
P
,
A
,
S
,
M
3
Завъртете пръстена за i-Function на обектива, за да
промените настройката (или да промените степента на
мащабиране в режим
Z
).
4
Фокусирайте и заснемете снимката.
iFn Customizing (Персонализиране на iFn) на вашата
камера.Наличните сцени или ефекти на филтъра в режим
E
може да са различни в зависимост от модела на
камерата.
Ако изберете Z разделителната способност на снимката
ще се мени в съответствие със степента на мащабиране.
Използване на сенника за обектива
(вижте илюстрация F)
За да избегнете влошаване на качеството на изображението от
блокиране на ненужна светлина, използвайте сенник за обектива.
2
Натисніть кнопку [i-Function] на об’єктиві, щоб вибрати
установку.
Доступність установок залежить від режиму зйомки.
Установка Режими зйомки Установка Режими зйомки
Ei
Значення
діафрагми
A
,
M
ZP
,
A
,
S
,
M
,
i
Значення
експозиції
P
,
A
,
S
Витримка
затвора
S
,
M
Баланс білого,
чутливість ISO
P
,
A
,
S
,
M
3
Поверніть кільце i-Function на об'єктиві, щоб налаштувати
установку (або змінити ступінь масштабування в режимі
Z
).
4
Сфокусуйтеся та зробіть фотографію.
Щоб вибрати параметри, які потрібно відобразити в
разі натискання кнопки i-Function на об'єктиві, можна
скористатися меню iFn Customizing на камері.
Доступні сюжети або ефекти фільтру в режимі
E
можуть відрізнятися залежно від моделі камери.
Якщо вибрано
Z
, роздільна здатність фотографії може
змінитися залежно від коефіцієнту масштабування.
Користування блендою об’єктива (див. ілюстрацію F)
Щоб запобігти погіршенню якості зображення, використовуйте
бленду об’єктива для блокування зайвого світла.
При використанні спалаху в ситуаціях, коли відстань між об’єктом
і камерою мала, світло спалаху може бути частково заблоковано
об’єктивом або блендою. Для належного освітлення зніміть
бленду об’єктива або змініть відстань між камерою та об’єктами.
ารตั้งค่าที่มีอาจแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับโหมดถ่ายภาพ
การตั้งค่า โหมดถ่ายภาพ การตั้งค่า โหมดถ่ายภาพ
E i ค่ารูรับแสง A, M
Z P, A, S, M, iค่ารับแสง P, A, S
ความเร็วชัตเตอร์ S, Mสมดุลแสงขาว, ความไว
แสง ISO P, A, S, M
3 หมุนวงแหวน i-Function บนเลนส์เพื่อปรับการตั้งค่า (หรือเพื่อเปลี่ยนอัตราการซูมใน
โหมด Z)
4 โฟกัสและถ่ายภาพ
เพื่อเลือกรายการที่จะปรากฏเมื่อคุณกดปุ่ม i-Function บนเลนส์ คุณสามารถใช้เมนู การ
ก�าหนด iFn เอง ในกล้องถ่ายรูปของคุณได้
ฉากหรือเอฟเฟ็กต์ฟิลเตอร์ที่มีให้ใช้งานในโหมด E อาจแตกต่างไปโดยขึ้นกับ
รุ่นของกล้องถ่ายรูป
ถ้าคุณเลือก Z ความละเอียดของภาพอาจแตกต่างกันไปโดยขึ้นกับอัตราการซูม
การใช้งานฮูดครอบเลนส์ (ดูภาพประกอบ F)
ป้องกันไม่ให้คุณภาพของภาพแย่ลงโดยการบังแสงที่ไม่จ�าเป็นออก โดยใช้ฮูดครอบเลนส์
เมื่อคุณใช้แฟลชในสถานการณ์ที่เป้าหมายและกล้องถ่ายรูปอยู่ใกล้กัน แสงแฟลชบางส่วนอาจถูก
บังโดยเลนส์หรือฮูดครอบเลนส์ เพื่อให้แน่ใจว่าการจัดแสงถูกต้อง ให้น�าฮูดครอบเลนส์ออก หรือ
ปรับระยะห่างระหว่างกล้องและเป้าหมาย
1
Περιστρέψτε τον επιλογέα λειτουργίας σε
P
,
A
,
S
,
M
, ή
i
.
2
Πατήστε [i-Function] στο φακό για να επιλέξετε μια ρύθμιση.
Οι διαθέσιμες επιλογές ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τη
λειτουργία λήψης.
Ρύθμιση Λειτουργία λήψης Ρύθμιση Λειτουργία λήψης
Ei
Τιμή διαφράγματος
A
,
M
ZP
,
A
,
S
,
M
,
i
Τιμή έκθεσης
P
,
A
,
S
Ταχύτητα
κλείστρου
S
,
M
Ισορροπία λευκού,
ISO
P
,
A
,
S
,
M
3
Περιστρέψτε το δακτύλιο i-Function στο φακό για να προσαρμόσετε τη
ρύθμιση (ή να αλλάξετε την αναλογία ζουμ σε λειτουργία Z).
4
Εστιάστε και τραβήξτε τη φωτογραφία.
Για να επιλέξετε τα στοιχεία που θα εμφανίζονται όταν πατάτε το
κουμπί i-Function στο φακό, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μενού
Προσαρμογή iFn στη φωτογραφική μηχανή σας.
Οι διαθέσιμες σκηνές ή εφέ φίλτρων στη λειτουργία E ενδέχεται να
διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο της φωτογραφικής μηχανής.
Αν επιλέξετε
Z
, η ανάλυση της φωτογραφίας διαφέρει
ανάλογα με την αναλογία ζουμ.
Χρήση καλύμματος φακού (Βλ. εικόνα F)
Για να αποφευχθεί υποβάθμιση της ποιότητας της εικόνας
μπλοκάροντας το άχρηστο φως, χρησιμοποιήστε κάλυμμα φακού.
Όταν χρησιμοποιείτε φλας σε καταστάσεις όπου η απόσταση μεταξύ
του θέματος και της φωτογραφικής μηχανής είναι κοντινή, το φως του
φλας ενδέχεται να παρεμποδίζεται εν μέρει από το φακό ή κάλυμμα
φακού. Για να διασφαλιστεί σωστός φωτισμός, αφαιρέστε το κάλυμμα
του φακού ή προσαρμόστε την απόσταση μεταξύ της φωτογραφικής
μηχανής και των θεμάτων.
Съхранение и поддръжка на обектива
Съхранете обектива на сухо и добре вентилирано място.
Не съхранявайте обектива на места с висока температура или
влажност или в килери, автомобили и изолирано помещение,
където се съхраняват химикали.
Обективът не е водоустойчив. Внимавайте да не го намокрите,
когато го използвате в близост до вода.
Не използвайте химикали като разредители, алкохол или бензол за
премахване на прах.
Не изпускайте обектива и не прилагайте прекалено сила към него.
Обективът е прецизен оптичен продукт.
Избягвайте използването на обектива на места с рязка промяна
на температурата. Пазете обектива в пластмасова торбичка или
калъф за фотоапарат, за да предотвратите формирането на
кондензация във вътрешността или по външността на обектива.
Когато носите или не използвате обектива, поставете капачето
за обектив и капака за поставяне на обектива върху обектива,
за да предотвратите навлизане на чужди частици и да защитите
обектива от надраскване.
Не дръжте камерата поставена на статив без капачето за обектив.
Вътрешността на фотоапарата може да се повреди от директна
слънчева светлина.
Проверявайте обектива веднъж на година или две, за да осигурите
добра ефективност.
Не прилагайте прекалена сила към предната част на обектива.
За безопасно използване на обектива, поставяйте или сваляйте
обектива, докато фотоапаратът е изключен.
Samsung не носи отговорност за повреди, причинени от
използване на обективи на други производители.
Сменяйте обективите само в чиста среда и не поставяйте пръстите
си при поставяне на обектива на устройството за поставяне на
обектива. Чуждите частици може да засегнат резултатите от
снимането или да причинят повреда ако навлязат в тялото на
камерата или в обектива.
Зберігання і технічне обслуговування об'єктива
Зберігайте об'єктив у сухих і гарно провітрюваних місцях.
Не зберігайте об'єктив у місцях із високою температурою чи підвищеною
вологістю або у шафі, машині, закритому приміщенні, де зберігаються
хімічні речовини.
Об'єктив не є водонепроникним. Будьте обережні, щоб вода не потрапила
на об'єктив в разі його використання поруч з нею.
Не використовуйте хімічні речовини, такі як розчинник, спирт або бензол,
для видалення пилу.
Не кидайте об'єктив і захищайте його від надмірних ударів.
Об'єктив – це точний оптичний пристрій.
Не використовуйте об'єктив у місцях з різкими перепадами температури.
Зберігайте об'єктив у пластиковому кошику або чохлі для камери,
щоб запобігти утворенню конденсату всередині об'єктива або на його
зовнішній стороні.
Якщо ви переносите об'єктив або він не використовується, закрийте його
кришкою для об'єктива і кришкою байонету, щоб запобігти проникнення
до нього сторонніх речовин і захистити його від подряпин.
Не залишайте закріплену на штативі камеру без кришки для об'єктива.
Пряме сонячне проміння може пошкодити елементи всередині камери.
Для забезпечення оптимального функціонування об'єктива перевіряйте
його раз на рік або два.
Не докладайте надмірної сили до передньої частини об'єктива.
Для безпечного використання об'єктива його слід приєднувати та
від'єднувати, коли камеру вимкнено.
Компанія Samsung не несе відповідальності за пошкодження, спричинені
використанням об’єктивів інших виробників.
Переконайтеся, що змінюєте об’єктив лише у чистому середовищі, та не
засовуйте пальці у байонет об’єктива під час його закріплення. Сторонні
речовини можуть вплинути на результати зйомки або призвести до
несправності пристрою в разі їх потрапляння до камери або об’єктива.
การจัดเก็บและบ�ารุงรักษาเลนส์
จัดเก็บเลนส์ในที่แห้งและระบายอากาศได้ดี
อย่าจัดเก็บเลนส์ในที่ที่มีความร้อนหรือความชื้นสูง หรือในห้องเก็บของ รถยนต์ หรือพื้นที่ปิดที่ใช้
จัดเก็บสารเคมี
เลนส์ไม่มีคุณสมบัติกันน�้า ระวังไม่ให้เปียกน�้าเมื่อใช้งานใกล้กับน�้า
อย่าใช้สารเคมีเช่นทินเนอร์ แอลกอฮอล์ หรือเบนซินเพื่อเช็ดฝุ่นออก
อย่าท�าเลนส์ร่วงหล่นหรือกระแทกด้วยแรงมากเกินไป เลนส์นี้เป็นผลิตภัณฑ์ทางแสงที่มีความแม่นย�า
หลีกเลี่ยงการใช้เลนส์ในสถานที่ใดที่มีอุณหภูมิเปลี่ยนแปลงกะทันหัน เก็บเลนส์ไว้ในถุงพลาสติกหรือ
กระเป๋าใส่กล้องเพื่อป้องกันการควบแน่นด้านในหรือด้านนอกเลนส์
เมื่อพกพาหรือเมื่อไม่ได้ใช้งานเลนส์ ให้ใส่ฝาครอบเลนส์และฝาครอบเมาส์เลนส์เพื่อป้องกันวัสดุแปลก
ปลอมและป้องกันไม่ให้เลนส์เกิดรอยขีดข่วน
อย่าปล่อยให้กล้องอยู่บนขาตั้งโดยไม่มีฝาครอบเลนส์
ภายในกล้องอาจเสียหายเนื่องจากแสงอาทิตย์ที่ส่องโดยตรง
ตรวจสอบเลนส์ปีละครั้งหรือปีละสองครั้งเพื่อให้มีประสิทธิภาพการท�างานสูงสุด
อย่าใช้แรงมากเกินไปกับส่วนหน้าของเลนส์
เพื่อการใช้งานเลนส์อย่างปลอดภัย ให้ถอดหรือใส่เลนส์ขณะที่กล้องถ่ายรูปปิดอยู่
ซัมซุงไม่รับผิดชอบต่อความเสียหายที่เกิดจากการใช้งานเลนส์ของผู้ผลิตอื่น
ให้เปลี่ยนเลนส์ในสภาวะแวดล้อมที่สะอาด และอย่าน�านิ้วมือเข้าไปในเมาท์เลนส์ขณะที่ใส่เลนส์ วัสดุ
แปลกปลอมอาจส่งผลกระทบต่อผลการถ่ายภาพ หรือท�าให้เกิดการท�างานผิดพลาดได้ถ้าหากวัสดุเหล่า
นั้นเข้าไปในตัวกล้องหรือเลนส์
Αποθήκευση και συντήρηση του φακού
Αποθηκεύστε το φακό σε στεγνούς και καλά αεριζόμενους χώρους.
Μην αποθηκεύετε το φακό σε χώρους με υψηλή θερμοκρασία ή υγρασία ή
σε ντουλάπι, αυτοκίνητο ή περιορισμένο χώρο όπου αποθηκεύονται χημικά.
Ο φακός δεν είναι αδιάβροχος. Προσέξτε να μην τον αφήσετε να βραχεί
όταν τον χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό.
Μην χρησιμοποιείτε χημικά όπως αραιωτικό, οινόπνευμα ή βενζίνη για να
αφαιρέσετε σκόνη.
Μην αφήσετε να πέσει ο φακός και μην ασκείτε υπερβολική κρούση πάνω
του. Ο φακός είναι οπτικό προϊόν ακριβείας.
Αποφύγετε τη χρήση του φακού οπουδήποτε υπάρχει ξαφνική
αλλαγή θερμοκρασίας. Φυλάξτε το φακό σε πλαστική σακούλα ή θήκη
φωτογραφικής μηχανής ώστε να αποτραπεί ο σχηματισμός συμπύκνωσης
υγρασίας στο εσωτερικό ή στο εξωτερικό του φακού.
Όταν μεταφέρετε ή δεν χρησιμοποιείτε το φακό, τοποθετήστε το καπάκι
του φακού και το κάλυμμα του στηρίγματος του φακού στο φακό ώστε να
αποτραπεί η επιμόλυνση με ξένα σωματίδια και να προστατεύσετε το φακό
από γρατσουνιές.
Μην φυλάσσετε τη φωτογραφική μηχανή στερεωμένη σε τρίποδο χωρίς
το καπάκι του φακού. Το εσωτερικό της φωτογραφικής μηχανής μπορεί να
υποστεί ζημιά από το άμεσο ηλιακό φως.
Ελέγχετε το φακό μία ή δύο φορές το χρόνο για βέλτιστη απόδοση.
Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη στο εμπρός μέρος του φακού.
Για ασφαλή χρήση του φακού, στερεώστε ή αποσπάστε το φακό ενώ η
φωτογραφική μηχανή είναι απενεργοποιημένη.
Η Samsung δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε ζημιά που προκαλείται από τη
χρήση φακών άλλων κατασκευαστών.
Βεβαιωθείτε ότι αλλάζετε φακούς μόνο σε καθαρό περιβάλλον και μην
βάζετε τα δάχτυλά σας μέσα στο στήριγμα του φακού ενώ στερεώνετε
το φακό. Ξένα σωματίδια ενδέχεται να επηρεάσουν τα αποτελέσματα
λήψης ή να προκαλέσουν δυσλειτουργία εάν εισέλθουν στο σώμα της
φωτογραφικής μηχανής ή στο φακό.
Брой ламели на диафрагмата 9
Минимално фокусно разстояние 0,82 м
Максимално увеличение 0,13X
Cенник на обектива Включен
Оптичен стабилизатор на
изображението Не
Тип поставяне Поставяне на Samsung NX
Размер на филтъра 67 мм
Макс. Диаметър 79 мм
Дължина 92,2 мм
Тегло (само обектива, прибл.) 699 г
Работна температура 0 - 40°C
Работна влажност 5 - 85%
Спецификациите могат да бъдат променени без предизвестие с
цел подобряване на работните характеристики.
Информация за здраве и безопасност
Прочетете внимателно следните съвети за безопасност, за да
използвате обектива правилно и безопасно.
Предупреждение
Не гледайте слънцето през обектива или
фотоапарата. Това може сериозно да повреди
очите ви.
Дръжте обектива или фотоапарата далеч от
малки деца и домашни любимци.
Внимание
Не съхранявайте обектива на директна слънчева
светлина без капачето за обектив. Директната
слънчева светлина, преминаваща през обектива,
може да избухне ако влезе в контакт със
запалими материали.
Използвайте само здрави стативи. Леките
и нестабилни стативи може да паднат и да
повредят камерата.
Максимальне збільшення
масштабу 0,13X
Бленда об’єктива У комплекті постачання
Стабілізація оптичного
зображення Ні
Тип байонету Кріплення Samsung NX
Розмір фільтра 67 мм
Макс. діаметр 79 мм
Довжина 92,2 мм
Вага (лише об’єктив, прибл.) 699 г
Робоча температура 0–40 °C
Вологість під час роботи 5–85 %
Характеристики можуть змінюватися без завчасного
попередження для покращення роботи камери.
Відомості про здоров’я та безпеку
Для безпечного та належного використання пристрою перш за все
уважно ознайомтеся з наведеними нижче рекомендаціями щодо
техніки безпеки.
Попередження
Не дивіться на сонце крізь об'єктив або камеру. Це
може призвести до серйозних проблем із зором.
Тримайте об'єктив або камеру подалі від маленьких
дітей і домашніх тварин.
Увага
Не зберігайте об'єктив під прямим сонячним
промінням без кришки. При взаємодії прямого
сонячного проміння, що проходить крізь об'єктив,
з іншими легкозаймистими речовинами може
виникнути займання об'єктива.
Використовуйте лише стійкі штативи. Легкі та нестійкі
штативи можуть впасти та пошкодити камеру.
ฮูดครอบเลนส์ มีในตัว
ระบบกันสั่นออพติคอล ไม่
ชนิดเมาท์ เมาท์ Samsung NX
ขนาดฟิลเตอร์ 67 มม.
เส้นผ่านศูนย์กลางสูงสุด 79 มม.
ความยาว 92.2 มม.
น�้าหนัก (เฉพาะเลนส์ โดยประมาณ) 699 กรัม
อุณหภูมิการท�างาน 0–40 °C
ความชื้นในการท�างาน 5–85%
ข้อมูลจ�าเพาะอาจเปลี่ยนแปลงได้โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้าเพื่อประสิทธิภาพการ
ท�างานที่ดีขึ้น
ข้อมูลเกี่ยวกับสุขภาพและความปลอดภัย
โปรดอ่านค�าแนะน�าความปลอดภัยต่อไปนี้อย่างรอบคอบเพื่อการใช้งานอย่างถูกต้องและปลอดภัย
ค�าเตือน
อย่าจ้องมองที่ดวงอาทิตย์ผ่านเลนส์หรือกล้องถ่ายรูป
การกระท�าเช่นนี้อาจท�าให้เกิดอันตรายอย่างสาหัสต่อดวงตา
เก็บเลนส์หรือกล้องถ่ายรูปไว้ห่างจากเด็กเล็กและสัตว์เลี้ยง
ข้อควรระวัง
อย่าจัดเก็บเลนส์ไว้ในที่ที่ถูกแสงอาทิตย์ส่องโดยตรงโดยไม่มีฝาครอบเลนส์ แสง
อาทิตย์ที่ส่องโดยตรงผ่านเลนส์อาจท�าให้เกิดการสันดาปถ้าหากมีการสัมผัส
กับวัสดุไวไฟ
ใช้ขาตั้งกล้องที่มั่นคงเท่านั้น ขาตั้งกล้องน�้าหนักเบาหรือไม่มั่นคงอาจล้มลงและ
ท�าให้กล้องถ่ายรูปเสียหาย
Οπτική σταθεροποίηση εικόνας Όχι
Τύπος στήριξης Στήριγμα Samsung NX
Μέγεθος φίλτρου 67 ξδζ.
Μέγ. διάμετρος 79 ξδζ.
Μήκος 92,2 ξδζ.
Βάρος (Μόνο φακός, περίπου) 699 g
Θερμοκρασία λειτουργίας 0–40 °C
Υγρασία λειτουργίας 5–85%
Οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση για
καλύτερη απόδοση.
Πληροφορίες για την υγεία και την ασφάλεια
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω συμβουλές ασφαλείας για σωστή
και ασφαλή χρήση.
Προειδοποίηση
Μην κοιτάζετε τον ήλιο μέσω του φακού ή
της φωτογραφικής μηχανής. Αυτό μπορεί να
προκαλέσει σοβαρή βλάβη στα μάτια σας.
Φυλάσσετε το φακό ή τη φωτογραφική μηχανή
μακριά από μικρά παιδιά και κατοικίδια ζώα.
Προφύλαξη
Μην αποθηκεύετε το φακό σε άμεσο ηλιακό φως
χωρίς το καπάκι του φακού. Το άμεσο ηλιακό
φως που περνά μέσω του φακού ενδέχεται να
αναφλεγεί εάν έρθει σε επαφή με εύφλεκτα υλικά.
Χρησιμοποιείτε μόνο στιβαρά τρίποδα. Ελαφριά
ή ασταθή τρίποδα ενδέχεται να πέσουν και να
επιφέρουν ζημιά στη φωτογραφική μηχανή.
AC D
E F
B
8
1
7
3
2
4
5
6
9
G
Polski
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
(Dotyczy krajów, w których stosuje się systemy segregacji odpadów)
To oznaczenie umieszczone na produkcie, akcesoriach lub
dokumentacji oznacza, że po zakończeniu eksploatacji nie należy
tego produktu ani jego akcesoriów (np. ładowarki, zestawu słuchawkowego,
przewodu USB) wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego.
Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek
niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie tych przedmiotów
od odpadów innego typu oraz o odpowiedzialny recykling i praktykowanie
ponownego wykorzystania materiałów. W celu uzyskania informacji na temat
miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tych przedmiotów,
użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem
sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz
lokalnych. Użytkownicy w rmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą
i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu ani jego akcesoriów nie należy
usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi.
Latviešu
Izstrādājuma pareiza likvidēšana (Attiecas uz nolietotām
elektriskām un elektroniskām ierīcēm)
(Piemērojams valstīs ar atsevišķām savākšanas sistēmām)
Šis uz izstrādājuma un tā piederumiem vai pievienotajā
dokumentācijā izvietotais marķējums norāda, ka izstrādājumu
un tā elektroniskos piederumus (piem., uzlādes ierīci, austiņas, USB kabeli)
pēc ekspluatācijas laika beigām nedrīkst likvidēt kopā ar citiem sadzīves
atkritumiem. Lai nepieļautu atkritumu nekontrolētas likvidēšanas radītu
varbūtēju kaitējumu videi un cilvēku veselībai, lūdzam minētās ierīces nošķirt
no citiem atkritumiem un disciplinēti nodot pienācīgai pārstrādei, tā sekmējot
materiālo resursu atkārtotu izmantošanu. Lai uzzinātu, kur un kā minētās
ierīces iespējams nodot ekoloģiski drošai pārstrādei, mājsaimniecībām
jāsazinās ar izstrādājuma pārdevēju vai savu pašvaldību. Iestādēm un
uzņēmumiem jāsazinās ar izstrādājuma piegādātāju un jāiepazīstas ar
pirkuma līguma nosacījumiem. Izstrādājumu un tā elektroniskos piederumus
nedrīkst nodot likvidēšanai kopā ar citiem iestāžu un uzņēmumu atkritumiem.
Magyar
A termék hulladékba helyezésének módszere (WEEE
– Elektromos és elektronikus berendezések hulladékai)
(A szelektív gyűjtő rendszerekkel rendelkező országokban használható)
Ez a jelzés a terméken, tartozékain vagy dokumentációján arra utal, hogy
hasznos élettartama végén a terméket és elektronikus tartozékait (pl.
töltőegység, fejhallgató, USB kábel) nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni.
A szabálytalan hulladékba helyezés által okozott környezet- és egészségkárosodás
megelőzése érdekében ezeket a tárgyakat különítse el a többi hulladéktól, és
felelősségteljesen gondoskodjon az újrahasznosításukról az anyagi erőforrások
fenntartható újrafelhasználásának elősegítése érdekében. A háztartási felhasználók a
termék forgalmazójától vagy a helyi önkormányzati szervektől kérjenek tanácsot arra
vonatkozóan, hová és hogyan vihetik el az elhasznált termékeket a környezetvédelmi
szempontból biztonságos újrahasznosítás céljából. Az üzleti felhasználók lépjenek
kapcsolatba beszállítójukkal, és vizsgálják meg az adásvételi szerződés feltételeit. Ezt a
terméket és tartozékait nem szabad az egyéb közületi hulladékkal együtt kezelni.
Українська
Правильна утилізація виробу
(Відходи електричного та електронного обладнання)
(Стосується країн, в яких запроваджено системи розподіленої
утилізації)
Ця позначка на виробі, аксесуарах або в документації до них
вказує, що виріб, а також відповідні електронні аксесуари (наприклад, зарядний
пристрій, гарнітура, USB-кабель) не можна викидати разом із побутовим
сміттям після завершення терміну експлуатації. Щоб запобігти можливій шкоді
довкіллю або здоров'ю людини через неконтрольовану утилізацію, утилізуйте
це обладнання окремо від інших видів відходів, віддаючи його на переробку та
уможливлюючи таким чином повторне використання матеріальних ресурсів.
Фізичні особи можуть звернутися до продавця, у якого було придбано виріб,
або до місцевого урядового закладу, щоб отримати відомості про місця та
способи нешкідливої для довкілля вторинної переробки виробу. Корпоративним
користувачам слід звернутися до свого постачальника та перевірити правила
й умови договору про придбання. Цей виріб потрібно утилізувати окремо від
інших промислових відходів.
ไทย
การก�าจัดผลิตภัณฑ์นี้อย่างถูกต้อง
(อุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์และไฟฟ้าที่ไม่ใช้งานแล้ว)
(ใช้ได้ในหลายประเทศที่มีระบบการแยกทิ้งขยะ)
สัญลักษณ์นี้ที่ปรากฏบนผลิตภัณฑ์ อุปกรณ์เสริม หรือในเอกสารต่างๆ แสดงให้ทราบว่าไม่
ควรทิ้งผลิตภัณฑ์นั้นๆ และอุปกรณ์เสริมอิเล็กทรอนิกส์ (เช่นอุปกรณ์ชาร์จ เฮดเซ็ท สาย USB) รวมกับขยะ
ทั่วไปอื่นๆ เมื่อหมดอายุการใช้งานเพื่อป้องกันไม่ให้มนุษย์หรือสิ่งแวดล้อมได้รับผล กระทบที่อาจเกิดขึ้น
จากการทิ้งขยะโดยไม่มีการควบคุม โปรดแยก ผลิตภัณฑ์เหล่านี้ออกจากขยะประเภทอื่นๆและน�ากลับมาใช้
ใหม่ด้วย ความรับผิดชอบ เพื่อส่งเสริมให้มีการหมุนเวียนใช้ทรัพยากรอย่างยั่งยืน ผู้ใช้ที่ซื้อผลิตภัณฑ์นี้เพื่อ
ใช้ส่วนตัวควรติดต่อร้านค้าที่ซื้อหรือหน่วยงาน ราชการในท้องถิ่นเพื่อขอทราบราย ละเอียดเกี่ยวกับสถานที่
และวิธีการน�า ผลิตภัณฑ์เหล่านี้กลับมาใช้ใหม่เพื่อรักษาสิ่งแวดล้อม ผู้ใช้ที่เป็นองค์กรควรติดต่อผู้จ�าหน่าย
และตรวจสอบเงื่อนไขและข้อตกลงที่ ก�าหนดไว้ในสัญญาซื้อผลิตภัณฑ์นี้ ไม่ควรทิ้งผลิตภัณฑ์ชิ้นนี้และ
อุปกรณ์เสริมอิเล็กทรอนิกส์รวมกับขยะที่เกิดขึ้นจากการพาณิชย์อื่นๆ
Čeština
Správná likvidace výrobku
(Elektrický a elektronický odpad)
(Platí pro země s odděleným systémem sběru)
Toto označení na výrobku, jeho příslušenství nebo dokumentaci
znamená, že výrobek a jeho elektronické příslušenství (například
nabíječku, náhlavní sadu, USB kabel) je po skončení životnosti zakázáno
likvidovat jako běžný komunální odpad. Možným negativním dopadům na
životní prostředí nebo lidské zdraví způsobeným nekontrolovanou likvidací
zabráníte oddělením zmíněných produktů od ostatních typů odpadu a jejich
zodpovědnou recyklací za účelem udržitelného využívání druhotných surovin.
Uživatelé z řad domácností by si měli od prodejce, u něhož produkt zakoupili,
nebo u příslušného městského úřadu vyžádat informace, kde a jak mohou tyto
výrobky odevzdat k bezpečné ekologické recyklaci. Podnikoví uživatelé by
měli kontaktovat dodavatele a zkontrolovat všechny podmínky kupní smlouvy.
Tento výrobek a jeho elektronické příslušenství nesmí být likvidován spolu s
ostatním průmyslovým odpadem.
Slovenčina
Správna likvidácia tohoto výrobku
(Elektrotechnický a elektronický odpad)
(Platí v krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Toto označenie na výrobku, príslušenstve alebo v sprievodnej
brožúre hovorí, že po skončení životnosti by produkt ani jeho
elektronické príslušenstvo (napr. nabíjačka, náhlavná súprava, USB kábel)
nemali byť likvidované s ostatným domovým odpadom. Prípadnému
poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia môžete predísť
tým, že budete tieto výrobky oddeľovať od ostatného odpadu a vrátite ich
na recykláciu. Používatelia v domácnostiach by pre podrobné informácie,
ako ekologicky bezpečne naložiť s týmito výrobkami, mali kontaktovať buď
predajcu, ktorý im ich predal, alebo príslušný úrad v mieste ich bydliska.
Priemyselní používatelia by mali kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť si
podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok a ani jeho elektronické príslušenstvo
by nemali byť likvidované spolu s ostatným priemyselným odpadom.
Română
Cum se elimină corect acest produs
(Deşeuri de echipamente electrice şi electronice)
(Aplicabil în ţări cu sisteme de colectare separate)
Acest simbol de pe produs, accesorii şi documentaţie indică faptul
că produsul şi accesoriile sale electronice (încărcător, căşti, cablu
USB) nu trebuie eliminate împreună cu alte deşeuri menajere la nalul duratei
lor de utilizare. Dat ind că eliminarea necontrolată a deşeurilor poate dăuna
mediului înconjurător sau sănătăţii umane, vă rugăm să separaţi aceste articole
de alte tipuri de deşeuri şi să le reciclaţi în mod responsabil, promovând astfel
reutilizarea durabilă a resurselor materiale. Utilizatorii casnici trebuie să-l
contacteze pe distribuitorul care le-a vândut produsul sau să se intereseze la
autorităţile locale unde şi cum pot să ducă aceste articole pentru a  reciclate
în mod ecologic. Utilizatorii comerciali trebuie să-şi contacteze furnizorul şi
să consulte termenii şi condiţiile din contractul de achiziţie. Acest produs şi
accesoriile sale electronice nu trebuie eliminate împreună cu alte deşeuri
comerciale.
Ελληνικά
Σωστή Απόρριψη αυτού του Προϊόντος
(Απόβλητα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
(Ισχύει σε χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής)
Αυτό το σήμα που εμφανίζεται επάνω στο προϊόν, στα
εξαρτήματά του ή στα εγχειρίδια που το συνοδεύουν,
υποδεικνύει ότι το προϊόν και τα ηλεκτρονικά του εξαρτήματα (π.χ.
φορτιστής, ακουστικά, καλώδιο USB) δεν θα πρέπει να ρίπτονται μαζί
με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα μετά το τέλος του κύκλου ζωής
τους. Προκειμένου να αποφευχθούν ενδεχόμενες βλαβερές συνέπειες
στο περιβάλλον ή την υγεία εξαιτίας της ανεξέλεγκτης διάθεσης
απορριμμάτων, σας παρακαλούμε να διαχωρίσετε αυτά τα προϊόντα
από άλλους τύπους απορριμμάτων και να τα ανακυκλώσετε, ώστε να
βοηθήσετε στην βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Οι
οικιακοί χρήστες θα πρέπει να έλθουν σε επικοινωνία είτε με το κατάστημα
απ' όπου αγόρασαν αυτό το προϊόν, είτε με τις κατά τόπους υπηρεσίες,
προκειμένου να πληροφορηθούν τις λεπτομέρειες σχετικά με τον τόπο
και τον τρόπο με τον οποίο μπορούν να δώσουν αυτά τα προϊόντα για
ασφαλή προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Οι επιχειρήσεις-χρήστες θα
πρέπει να έλθουν σε επαφή με τον προμηθευτή τους και να ελέγξουν τους
όρους και τις προϋποθέσεις του συμβολαίου αγοράς. Αυτό το προϊόν και
τα ηλεκτρονικά του εξαρτήματα δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με άλλα
συνηθισμένα απορρίμματα προς διάθεση.
Srpski
Pravilno odlaganje ovog proizvoda
(Odlaganje električne i elektronske opreme)
(Primenjuje su u zemljama sa odvojenim sistemima za
prikupljanje otpada)
Ovo obeležje na proizvodu, dodaci ili dokumentacija označavaju
to da proizvod i njegovi elektronski dodaci (npr. punjač, slušalice, USB kabl)
ne bi smeli da se odlažu zajedno sa ostalim otpadom iz domaćinstva, kada
im istekne vek trajanja. Da biste sprečili moguće ugrožavanje čovekove
okoline ili ljudskog zdravlja usled nekontrolisanog odlaganja, odvojite ove
proizvode od ostalog otpada i odgovorno ga reciklirajte kako biste promovisali
trajnu ponovnu upotrebu materijalnih resursa. Kućni korisnici treba da
se obrate prodavcu kod koga su kupili ovaj proizvod ili lokalnoj državnoj
ustanovi kako bi se upoznali sa detaljima o mestu i načinu na koji mogu da
izvrše recikliranje ovih proizvoda koje će biti bezbedno po čovekovu okolinu.
Poslovni korisnici treba da se obrate dobavljaču i provere uslove i odredbe
ugovora o kupovini. Ovaj proizvod i njegovi elektronski dodaci prilikom
odlaganja ne treba da se mešaju saostalim komercijalnim otpadom.
Slovenščina
Ustrezno odstranjevanje tega izdelka
(odpadna električna in elektronska oprema)
(velja za države z ločenimi sistemi zbiranja)
Oznaka na izdelku, dodatni opremi ali dokumentaciji pomeni,
da izdelka in njegove elektronske dodatne opreme (npr.
električnega polnilnika, slušalk, kabla USB) ob koncu življenjske dobe
ni dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke. Te izdelke ločite
od drugih vrst odpadkov in jih odgovorno predajte v recikliranje ter
tako spodbudite trajnostno vnovično uporabo materialnih virov. Tako
boste preprečili morebitno tveganje za okolje ali zdravje ljudi zaradi
nenadzorovanega odstranjevanja odpadkov. Uporabniki v gospodinjstvih
naj se za podrobnosti o tem, kam in kako lahko te izdelke predajo v okolju
prijazno recikliranje, obrnejo na trgovino, kjer so izdelek kupili, ali na
krajevni upravni organ. Poslovni uporabniki naj se obrnejo na dobavitelja
in preverijo pogoje kupne pogodbe. Tega izdelka in njegove elektronske
dodatne opreme pri odstranjevanju ni dovoljeno mešati z drugimi
gospodarskimi odpadki.
Hrvatskі
Ispravno odlaganje proizvoda
(Električni i elektronički otpad)
(Primjenjivo Primjenjuje se u zemljama s posebnim sustavima
za prikupljanje otpada)
Ova oznaka na proizvodu, dodatnoj opremi ili u literaturi ukazuje
na to da se proizvod i njegova elektronička oprema (npr., punjač, slušalice,
USB kabel) ne bi trebali odlagati s ostalim kućanskim otpadom na kraju
radnog vijeka. Da biste spriječili moguću štetu za okoliš ili ljudsko zdravlje
nekontroliranim odlaganjem otpada, odvojite ovaj predmet od ostalih
vrsta otpada i odgovorno reciklirajte kako biste promicali održivu ponovnu
upotrebu materijalnih resursa. Korisnici u kućanstvima trebali bi kontaktirati
prodavača kod kojega su kupili proizvod ili ured lokalne vlasti za pojedinosti
o tome gdje i kako se ovaj predmet može odnijeti kako bi recikliranje bilo
sigurno za okoliš. Korisnici u tvrtkama trebaju kontaktirati dobavljača i
provjeriti uvjete i odredbe kupovnog ugovora. Ovaj proizvod i njegova
elektronička oprema ne smije se miješati s drugim komercijalnim otpadom.
Български
Правилно третиране на изделието след края на
експлоатационния му живот
(Налично в страни със системи за разделно сметосъбиране)
Този знак, поставен върху изделието, негови принадлежности
или печатни материали, означава, че продуктът и
принадлежностите (например зарядно устройство,
слушалки, USB кабел) не бива да се изхвърлят заедно с другите битови
отпадъци, когато изтече експлоатационният му живот. Отделяйте тези
устройства от другите видови отпадъци и ги предавайте за рециклиране.
Спазвайки това правило не излагате на опасност здравето на други
хора и предпазвате околната среда от замърсяване, предизвикано от
безконтролно изхвърляне на отпадъци. Освен това, подобно отговорно
поведение създава възможност за повторно (екологично съобразно)
използване на материалните ресурси. Домашните потребители трябва
да се свържат с търговеца на дребно, от когото са закупили изделието,
или със съответната местна държавна агенция, за да получат подробни
инструкции къде и кога могат да занесат тези устройства за рециклиране,
безопасно за околната среда. Корпоративните потребители следва да се
свържат с доставчика си и да проверят условията на договора за покупка.
Това изделие и неговите електронни принадлежности не бива да се
сместват с другите отпадъци на търговското предприятие.
1
2
1
2
3
4
1
2
1
2
3
4
1
2
1
2
3
4

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 687 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756