Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje Samyang
›
Instrukcja Obiektyw SAMYANG 14 mm f/2.8 MF do Canon RF
Znaleziono w kategoriach:
Obiektywy do aparatów
(30)
Wróć
Instrukcja obsługi Obiektyw SAMYANG 14 mm f/2.8 MF do Canon RF
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
AF
사용설명서
Instruction Manual
取扱説明書
使用说明书
Руководство
по
эксплуатаци
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manuale d'uso
Manuel d'instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
AF 14mm F2.8 RF
1
2
4
3
• https://www.samyanglensglobal.com
•
본사
및
공장
:
51343
경상남도
창원시
마산회원구
자유무역
6
길
123
(
봉암동
)
(
마산
자유무역지역
2
공구
P.O.BOX
340
)
TEL:
055
‑
250
‑
5600
FAX:
055
‑
292
‑
3135
•
영업부
:
06251
서울특별시
강남구
역삼로
124
,
5
층
(
역삼동
,
청보빌딩
)
TEL:
02
‑
784
‑
9961
FAX:
02
‑
784
‑
1440
•
전자파
적합등록
B
급
기기
:
Korean Class B ITE
이
기기는
가정용으로
전자파
적합등록을
한
기기로서
주거
지역에서는
물론
모든
지역에서
사용할
수
있습니다
.
■
사용하기
전에
•
본
설명서를
읽고
,
렌즈의
기능
,
조작법
,
취급상
주의점을
정확하게
이해한
뒤에
,
제품을
사용해
주시기
바랍니다
.
또한
사용하시는
카메라의
사용설명서도
함께
참고하시기
바랍니다
.
•
본
제품은
카메라
모델에
따라
지원되는
기능이
다를
수
있습니다
.
•
호환성에
관한
상세한
정보는
인증된
서비스센터에
방문하시거나
홈페이지를
참조해
주십시오
.
■
각
부분의
명칭
①
포커스
링
②
AF/MF
전환
스위치
③
렌즈
장착
인덱스
④
렌즈
신호
접점
■
렌즈의
장착
및
분리
•
렌즈
장착
-
렌즈
앞캡과
뒷캡을
분리하십시오
.
-
카메라
마운트에
표시된
렌즈
장착
인덱스와
렌즈에
표시된
장착
인덱스를
일치시킨
후
,
찰칵
소리가
날
때
까지
시계
방향으로
돌려
주십시오
.
•
렌즈
분리
-
카메라
렌즈
분리
버튼을
누른
상태로
렌즈가
멈출
때
까지
시계
반대
방향으로
렌즈를
돌려
분리해주십시오
.
■
후드
및
필터
장착
•
본
제품은
후드
일체형으로
설계되어
분리가
되지
않으므로
,
억지로
분리하기
위해
무리한
힘을
가할
경우
제품이
파손될
수
있습니다
.
(
후드가
손상되었을
경우
서비스센터에
문의해
주시기
바랍니다
.)
•
최고의
성능을
구현하기
위해
,
피사체
쪽의
대물렌즈가
볼록하게
튀어나온
형태로
설계되어
필터
장착이
불가능합니다
.
■
초점모드
조정
•
자동
초점
작동을
위해서는
렌즈의
AF/MF
전환
스위치를
"
AF"
모드로
설정하시기
바랍니다
.
•
포커스
수동
조절을
원하실
경우
,
렌즈의
AF/MF
전환
스위치를
"
MF"
모드로
설정하시기
바랍니다
.
"
MF"
모드
설정
시
포커스
링을
돌려
수동
초점
조정이
가능합니다
.
안전
관련
주의사항
•
렌즈
또는
카메라를
통해
직접
태양이나
강한
빛을
보지
마십시오
.
실명의
원인이
됩니다
.
•
렌즈
캡이
부착되지
않은
상태로
차량
내부와
같은
직사
광선이
비치는
장소에
보관하지
마세요
.
렌즈를
통과한
직사광선이
응집
되어
화재가
발생할
수
있습니다
.
•
어린이의
손이
닿지
않는
곳에
보관하십시오
.
사고나
부상의
위험이
있습니다
.
취급
시
주의사항
•
렌즈를
안전하게
사용하기
위해서는
카메라의
전원을
끈
상태에서
렌즈를
장착하거나
분리하십시오
.
•
마운트
부분의
접점을
만지거나
오염되지
않도록
주의하십시오
.
카메라와
렌즈
사이에
전기
신호가
원활하게
전송되지
않으면
오작동이
일어날
수
있습니다
.
•
렌즈를
카메라에
장착한
상태에서
무리한
힘을
가하지
마십시오
.
렌즈
및
카메라의
마운트
부분이
손상될
우려가
있습니다
.
•
삼각대는
강도가
높은
제품을
권장합니다
.
약한
삼각대를
사용할
경우
삼각대가
쓰러져
카메라와
렌즈가
손상될
수
있습니다
.
•
렌즈를
뜨거운
곳에
두면
손상이나
뒤틀림이
발생할
수
있으며
,
기능
,
성능에
문제가
생길
수
있습니다
.
•
렌즈가
물이나
액체에
젖지
않도록
주의하고
,
건조하고
통풍이
잘
되는
곳에
보관하십시오
.
•
렌즈가
물에
젖거나
젖은
손으로
렌즈를
사용할
경우
제품
고장
및
화재
,
감전
사고의
위험이
발생할
수
있습니다
.
•
직사광선을
피하고
,
나프탈렌이나
좀약과
함께
보관하지
마십시오
.
•
급격한
온도
변화가
있는
곳에서는
렌즈
사용을
자제하십시오
.
특히
추운
곳에서
차가워진
렌즈를
따뜻한
곳으로
옮기면
,
공기
중의
습기가
렌즈의
외부나
내부에
응집되어
고장
또는
곰팡이
발생의
원인이
될
수
있습니
다
.
이런
경우에는
비닐
봉지나
카메라
전용
가방에
렌즈를
넣어
두고
,
렌즈의
온도
가
주변
온도와
비슷해지면
꺼
내시기
바랍니다
.
•
렌즈
표면이
더
러워지면
블
로워
또는
브
러
쉬
로
먼
지를
털
어내고
부드
럽
고
깨끗
한
천
(
클
리
닝
티슈
,
무명
천
)
으로
닦아
주십시오
.
•
먼
지
제거
혹
은
렌즈
청소시
에
탄올
이나
렌즈
클
리
너
를
사용하시고
,
시
너
,
알코올
,
벤젠
과
같은
유기
용
매
는
사용하지
마십시오
.
!
!
■
Before Using
• Please read this instruction manual and familiarize yourself with the
functions of the lens, the operating method, and cautions for handling
the product correctly prior to use.
Also refer to the instruction manual of
the camera you are using with the lens.
• The supported functions of this product may vary according to the
camera model.
• For detailed information regarding compatibility
, visit the certified service
center or make inquiries on the message board of our homepage.
■
Name of Each Part
①
Focus ring
②
AF/MF conversion switch
③
ELens mount index
④
Lens signal contact
■
Lens Installation and Detachment
•
Attaching the lens
- Remove the front and rear caps of the lens.
- Align the mount index indicated on the lens with the lens mount index
indicated on the camera mount, then rotate the lens clockwise until a
clicking sound occurs.
• Detaching the lens
- With the camera lens-detaching button pressed, detach the lens by
rotating it counterclockwise until the lens stops.
■
Hood and Filter Mounting
• The product is designed with a hood. Excessive force to detach the hood
may cause damage to the product.
(Please contact the service center if the hood is damaged.)
• The product is designed with a protruded object lens towards the subject
for the best performance. Filters cannot be attached.
■
Focus Adjustment
• Set the
AF/MF conversion switch of the lens to the “AF” mode for
autofocus operation.
• If you wish to set manual focus, set the
AF/MF conversion switch of the
lens to “MF” mode.
If “MF” mode is set, you can adjust the focus manually by rotating the
focus ring.
Safety Caution
• Do not look at the sun or other strong light through the lens or camera.
Doing so may cause blindness.
• Do not store the lens without a lens cap in a location with direct sunlight,
such as inside a vehicle. Direct sunlight passing through the lens may be
concentrated, causing a fire.
• Keep the lens out of the reach of children. Failure to do so may cause an
accident or personal injury
.
Cautions for Use
• In order to use the lens safely
, attach or detach the lens while the
camera is turned off.
• Be careful not to touch or contaminate the contact point on the mount. If
electronic signals are not transmitted between the camera and the lens
smoothly
, a malfunction may occur
.
• Do not apply excessive force to the lens when attached to the camera.
Doing so may cause damage to the lens and/or camera mounts.
• It is recommended to use a strong tripod. If a weak tripod is used, the
tripod may fall, damaging the camera and/or the lens.
• If the lens is placed in a hot location, damage or distortion may occur
,
resulting in performance problems.
• T
ake care not to get the lens wet with water or other liquids, and store
the lens in a dry place with ventilation.
• If the lens is wet or if you use the lens with wet hands, product failure,
fire, or electric shock may occur
.
• Avoid direct sunlight, and do not store the lens near naphthalene or
mothballs.
• Avoid using the lens in a location with drastic temperature changes. In
particular
, if you move a lens that has been chilled in a cold location to a
warm location, moisture in the air may be concentrated outside or inside
the lens, causing a failure or the production of mold. In such a case,
keep the lens in a plastic bag or an exclusive camera bag and take it out
when the temperature of the lens becomes similar to the peripheral
temperature.
• If the lens surface gets dirty
, dust it of
f using a lens blower or a brush
and wipe it with a clean soft cloth (cleaning tissue, cotton cloth, etc.).
• When dusting or cleaning the lens, use ethanol or lens cleaner and do
not use organic solvents such as thinner
, alcohol, or benzene.
!
!
사용설명서
Instruction Manual
모델명
AF
14
mm F
2
.
8
RF
조리
개
범
위
F
2
.
8
~
22
화
각
Full Frame
113
.
9
º
APS‑C
89
.
8
º
렌즈
구성
10
군
14
매
최소
초점
거리
0
.
2
m (
0
.
66
ft)
최대
촬
영
배율
X
0
.
12
필터
크
기
Rear Filter
조리
개
날
개
수
7
크
기
(
최대
직경
x
길이
)
Ø
86.0 x 95.3 mm
무게
484
g
Model name
AF 14mm F2.8 RF
Aperture range
F2.8 ~ 22
Angle
Full frame
1
13.9º
APS-C
89.8º
Optical construction
10 groups, 14 lenses
Minimum focusing distance
0.2 m (0.66 ft)
Maximum shooting magnification
X 0.12
Filter size
Rear Filter
Number of aperture blades
7
Size (maximum diameter X length)
Ø
86.0 x 95.3 mm
Weight
484 g
Руков
одство по эк
сплуатаци
Instrukcja obsługi
取扱説明書
使用说明书
CO
.,
L
TD
.
■
Перед на
чалом рабо
ты
• Перед на
чалом использования у
стройства прочтите данное р
ук
ово
дство
по эксплуат
ации и изучите информацию о функциях об
ъектива, мет
одах
съемки и те
хник
е бе
зопасности. Кроме того, о
знак
омь
т
есь с
руково
дством по эксплуатации камеры, использ
уемой с данным
об
ъек
тивом.
• Функции, поддержив
аемые данным объективом, могут о
тличаться в
зависимости от мо
дели камеры.
• Дополните
льную информацию о совместимости об
ъек
тива с другими
устройствами вы мо
жете по
лучить в авториз
ованном сервисном центре
Samyang Optics или оставив запрос на г
лавной странице сайта
Samyang Optics.
■
Наименования де
талей
①
Фокусирово
чное к
ольц
о
②
Перек
люча
те
ль режима
AF/MF
③
У
станов
очная ме
тк
а объектива
④
Сигнальный контакт об
ъектива
■
У
становка и снятие об
ъектива
• У
становка об
ъек
тива
- Снимите пере
днюю и заднюю защитные крышки объектива.
- Совместите указа
тель
на об
ъективе и указате
ль
на креплении камеры.
Поверните об
ъектив по часовой стрелке до ще
лчка.
• Снятие об
ъек
тива
- Нажмите кнопку от
с
оединения об
ъектива на камере и, удерживая ее,
снимите об
ъектив, повернув его про
тив час
овой стре
лки до упора.
■
У
становка б
ленды и филь
тра
• Об
ъек
тив оснащен б
лендой. Чрезмерное у
силие при снятии бленды
може
т привести к ее повреждению.
*
В случае повреждения б
ленды обратит
есь в сервисный центр.
• В це
лях обеспе
чения наилучшего качества съемки устройств
о
оснащено выпуклыми линзами, и установка филь
тра мо
жет оказаться
невозмо
жной.
■
Фоку
сировка
• У
становит
е перек
люча
те
ль режима
AF/MF объектива в по
ложение
AF
для работы в ре
жиме автофокусировки.
• Для фокусировки в ручном режиме у
становите переключа
тель ре
жима
AF/MF об
ъек
тива в по
л
ожение MF
.
В режиме MF можно настроить фокус вр
учную, поворачивая
фокусирово
чное к
ольц
о.
Предостере
жение
• Не смотрит
е на с
олнц
е или другие яркие источники св
ета чере
з
об
ъек
тив или камеру
.
Это може
т стать причиной слепо
ты.
• Не храните об
ъектив с
о снятой крышкой в месте, по
дверженном
воз
действию прямых солне
чных лучей, например в автомобиле. При
прохо
ждении через об
ъек
тив прямые солне
чные лучи могут
фокусирова
ться и стать причиной пожара.
• Не храните об
ъектив в дост
упном для де
тей месте. Несоб
людение
эт
ого требования мо
жет ста
ть причиной несчастного случая или
получения трав
м.
Т
ехника без
опасности
• Для обеспе
чения без
опасной работы об
ъек
тив следу
ет уст
анавлива
ть и
снимать при выклю
ченной к
амере.
• Не дотрагив
айтесь до контакта на креплении объектива и не допу
ск
айте
его загр
язнения. Нарушение переда
чи электронного сигнала между
камерой и объективом може
т привести к непо
ладк
ам в работе
устройства.
• Не прикладывайте чре
змерных усилий при установке об
ъек
тива на
камеру
. Это може
т привести к повреждению об
ъек
тива и/или э
лементов
крепления камеры.
• Р
екомендует
ся использова
ть прочный шта
тив. Падение штатив
а может
ста
ть причиной повреждения к
амеры и/или об
ъек
тива.
• Хранение об
ъек
тива при повышенных темпера
турах може
т привести к
повреждению или деформации и нег
ативно сказаться на качестве
съемки.
• Не допускайте попадания во
ды или иной жидк
ости на линзы об
ъек
тива,
храните ег
о в сухом, хорошо прове
триваемом помещении.
• Наличие влаги на об
ъективе или касание объектива мокрыми руками
може
т стать причиной неисправности, по
жара или удара э
лек
трическим
ток
ом.
• Не допускайте попадания прямых солне
чных лучей, не храните
об
ъек
тив вместе с наф
талиновыми шариками или средствами о
т моли.
• Не использ
уйте объектив в условиях ре
зких перепадов температур.
Например, если вы внесе
те объектив из хо
лодного помещ
ения в более
теплое, на внешней поверхности или внутри об
ъектива може
т
образов
аться конденсат
, что, в св
ою очередь, мо
жет привести к
повреждению об
ъектива или образованию плесени. Во и
збеж
ание э
того
храните об
ъектив в пластик
овом че
хле или в специальной сумке для
камер, доставайте ег
о, только ког
да температура линз б
уде
т
приб
лизите
льно равна температуре окружающег
о воз
духа.
• В случае загрязнения об
ъектива очистите ег
о с помощью об
дувочног
о
аппарат
а для линз, а затем про
трите чистой сухой салфе
ткой
(салфе
тк
ой для протирки, хлопча
тобумажной салфе
ткой и т
. д.).
• Для очистки об
ъектива следу
ет испо
льзовать э
танол или специальные
средств
а для очистки линз. Не использ
уйте органические растворит
ели,
например растворите
ли для краски, спирт или б
ензол.
!
!
■
ご使用の前に
•
ご使用前にこの取扱説明書を読んでレンズの機能、操作方法、取扱上の注
意点について正しい知識を学んでください。また、レンズに使用するカメラの
取扱説明書を参照してください。
•
使用するカメラのモデルにより、本製品でサポートされる機能は異なります。
•
互換性についての詳細は認定サービスセンターを訪ねるか、当社ホームペー
ジ掲示板にてお問い合わせください。
■
各部の名称
①
フォーカスリング
②
AF/MF切り替えスイッチ
③
レンズマウント印
④
レンズ信号接点
■
レンズの取り付けと取り外し
•
レンズの取り付け
- レンズの前部と後部のキャップを取り外します。
- レンズ側のマウント印をカメラ側マウントのレンズマウント印に合わせ、カチ
ッという音がするまで時計回りに回します。
•
レンズの取り外し
- カメラレンズ取り外しボタンを押しながら、反時計回りにレンズが止まるまで
回します。
■
フィルターの取り付け
•
この製品は脱着できるフードが用意されております。フードを外すときの力が
強すぎると製品に傷がつくことがあります。
•
この製品は高画質を狙った光学設計のため、被写体側に突出した対物レン
ズがデザインされています。フィルター脱着ができません。
■
ピント調整
•
オートフォーカス操作は、レンズのAF/MF切り替えスイッチを"AF"モードにし
てください。 マニュアルフォーカスにしたい場合は、レンズのAF/MF切り替え
スイッチを"MF"モードにしてください。
"MF"モードにされている場合は、フォーカスリングを回転して手動でフォーカ
スを調整することができます。
安全上の注意事項
•
このレンズやカメラを通して太陽やそのほかの強い光を見ないでください。
失明の原因となることがあります。
•
レンズキャップをしないままレンズを車の中など直射日光の当たる場所に保
管しないでください。レンズを直射日光が通過し、収れん火災の原因となるこ
とがあります。
•
お子様の手の届かない場所にレンズを保管してください。事故やけがの原因
となる可能性があります。
使用上の注意
•
レンズを安全にご使用いただくため、取り付けや取り外しはカメラの電源スイ
ッチを切った状態で行ってください。
•
マウントの接点に触れ、汚すことがないよう注意してください。カメラとレンズ
間で電子信号がスムーズに伝達されないと誤作動が発生する場合がありま
す。
•
カメラに取り付け時にレンズに強い力をかけないようにしてください。強い力を
かけるとレンズとカメラマウントを傷つけることがあります。
•
安定性に優れる三脚を使用することを推奨します。不安定な三脚を使うと、三
脚が倒れてカメラやレンズが破損することがあります。
•
レンズは気温の高い場所に置くと、傷ついたりゆがんだりして性能が低下す
る場合があります。
•
レンズが水やその他の液体で濡れないように注意し、換気の良い乾燥した場
所に保管してください。
•
レンズが濡れている場合や、レンズを濡れている手で扱う場合は、故障、火
災、感電が発生することがあります。
•
レンズは直射日光を避け、ナフタリンや防虫剤から離れたとこ
ろ
に保管してく
ださい。
•
気温が
急激
に
変化
する場所でレンズを使用することは避けてください。
特
に
寒
い場所で
冷
え切ったレンズを
暖
かい場所に
移
動すると、
空
気中の水
分
がレ
ンズの
内
外に
濃縮
され故障やカビ発生の原因となります。そのような場合、レ
ンズをプラスチッ
ク袋
かカメラ
専
用の
袋
の中に保管し、レンズの温
度
が
周囲
の
気温に
近づ
いてから取り出してください。
•
レンズの
表面
が汚れた場合はレンズ
ブロ
アーや
ブ
ラ
シ
でほこりを
払
い、汚れ
ていない
柔
らかい
布
で
拭
いてください
(ク
リーニング
テ
ィッ
シ
ュ、
木綿布
など
)
•
レンズの
埃
を
払
い、
掃除
するときは、
エ
タ
ノ
ールかレンズ
ク
リーナーを使用し、
シ
ンナー、アル
コ
ール、
ベ
ンジンなどの
有
機
溶
剤は使わないでください。
!
!
■
使用前
•
请阅读本说明书
,
熟悉该镜头的功能
、
操作方法以及在使用前正确处理该
产品的注意事项
。
另外
,
在您使用镜头时
,
请参考您所用相机的使用说明
书
。
•
该产品的支持功能可能会根据相机型号有所不同
。
•
有关兼容性的详细信息
,
请访问认证服务中心或在我们主页的留言板上留
言咨询
。
■
每个部分的名称
①
对焦环
②
AF/MF
转换开关
③
镜头卡口标记
④
镜头信号触点
■
镜头安装和拆卸
•
安装镜头
‑
取下镜头的前盖和后盖
。
‑
将镜头上的卡口标记与相机卡口上的镜头卡口标记对齐
,
然后顺时针旋
转镜头直到发出一声咔嗒声
。
•
拆卸镜头
‑
按下相机镜头拆卸按钮
,
逆时针旋转镜头直到镜头不能继续转动
,
即可
拆下镜头
。
■
安装遮光罩和滤光器
•
本产品配备一个遮光罩
。
安装遮光罩时过度用力可能会导致损坏
。
*
如果遮光罩损坏
,
请联系服务中心
。
•
本产品有一个对着拍摄物体的伸出式镜头
,
能实现最佳性能
,
可以不安装
滤光器
。
■
调焦
•
如果需进行自动对焦操作
,
请将镜头
AF/MF
的转换开关设置为
"AF"
模
式
。
•
如果您想设置为手动对焦
,
请将镜头的
AF/MF
转换开关设置为
"MF"
模
式
。
如果设置为
"MF"
模式
,
则您可以通过旋转聚焦环手动调整焦距
。
安全注意事项
•
请勿透过镜头或相机直接看向太阳或其它强光
。
否则可能会导致失明
。
•
请勿将未盖镜头盖的镜头放在有阳光直射的位置
,
如置于车内
。
阳光直射
可能会通过镜头聚焦
,
从而造成火灾
。
•
请将镜头置于儿童接触不到的地方
。
否则
,
可能会导致意外或人身伤害
使用注意事项
•
为了镜头的使用安全
,
请在相机关闭后安装或拆卸镜头
。
•
请注意不要触摸或弄脏卡口上的接触点
。
如果摄像机和镜头间的电子信号
未能顺利传输
,
则可能发生了故障
。
•
安装镜头时请勿过度用力
。
否则可能会损坏镜头和相机卡口
。
•
建议使用坚固的三脚架
。
如果使用的三脚架不坚固
,
则可能会倒塌
,
从而
导致相机和镜头损坏
。
•
如果将镜头放在温度高的地方
,
可能会造成损坏或变形
,
从而导致性能出
现问题
。
•
请勿让镜头被水或其他液体弄湿
,
将镜头存储在通风良好的干燥地方
。
•
如果镜头是湿的
,
或者如果您使用镜头时手是湿的
,
则可能导致产品故
障
、
起火或触电
。
•
避免阳光直射
,
以及请勿将镜头与卫生
球
或
樟脑丸
存放在一起
。
•
请勿在温度变
化剧烈
的地方使用该镜头
。
特别
是
,
如果将在
冷空气
中变
冷
的镜头
移
到
暖
和的地方
,
空气
中的水
分
会在镜头的外
部
或内
部
聚
集
,
从而
造成摄像故障或
照
出
来
的
图
像不
清晰
。
这种情况
下
,
可将镜头放在
塑料袋
或
专
用相机
袋
中
,
待
镜头温度与
周围
温度接
近
时
再
将其
拿
出
。
•
如果镜头
表面
变脏
,
请用透镜
吹
风机或
刷
子
掸去灰尘
,
并
用干
净柔软
的
布
(
清洁拭纸
、
棉布等
)
擦拭
。
•
在
除尘
或
清洁
镜头时
,
请使用
乙醇
或镜头
清洁剂
,
请勿使用有机
溶剂
,
如
稀释剂
、
酒精
或
苯
。
!
!
■
Przed użyciem
• Prosimy przeczytać uważnie poniższe instrukcje oraz zapoznać się z
funkcjami obiektywu, metodą obsługi oraz z ostrzeżeniami dotyczącymi
posługiwania się produktem przed jego użyciem. Prosimy również
zapoznać się z instrukcjami obsługi aparatu fotograficznego, z którym
będzie używany obiektyw
.
• Obsługiwane funkcje tego produktu mogą się różnić w zależności od
modelu aparatu fotograficznego.
• Aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące kompatybilności
produktu, prosimy odwiedzić certyfikowane centrum serwisowe lub
naszą stronę internetową.
■
Nazwa każdej części
①
Pierścień ostrości
②
Przełącznik konwersji
AF/MF
③
Indeks mocowania obiektywu
④
Styk sygnału elektronicznego
obiektywu
■
Podłączanie i odłączanie obiektywu
• Podłączanie obiektywu
- Zdjąć przednią i tylną zatyczkę obiektywu.
- Wyrównać indeks mocowania na obiektywie względem indeksu
mocowania obiektywu na mocowaniu aparatu i przekręcić obiektyw w
prawo do usłyszenia dźwięku kliknięcia.
• Odłączanie obiektywu
- Po naciśnięciu przycisku odłączania obiektywu odłączyć obiektyw
,
obracając go w lewo, aż obiektyw zatrzyma się.
■
Mocowanie osłony przeciwsłonecznej i filtra
• Produkt został wyposażony w osłonę przeciwsłoneczną. Stosowanie
nadmiernej siły podczas odłączania osłony przeciwsłonecznej może być
przyczyną uszkodzenia osłony
.
* W przypadku uszkodzenia osłony przeciwsłonecznej prosimy
skontaktować się z centrum serwisowym.
• Produkt został zaprojektowany z soczewką wysuwaną w kierunku
fotografowanego przedmiotu, dlatego montowanie filtra nie jest
możliwe.
■
Regulacja ostrości
• Ustaw przełącznik konwersji
AF/MF obiektywu w tryb „AF” w celu pracy
z autofokusem.
• Aby ustawić ostrość ręcznie, ustaw przełącznik konwersji
AF/MF
obiektywu w tryb „MF”.
Środki ostrożności
• Nie patrzeć na słońce lub inne silne źródło światła przez obiektyw lub
aparat. Może to spowodować ślepotę.
• Nie przechowywać obiektywu bez zatyczki w miejscu narażonym na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, jak np. wewnątrz
samochodu. Światło słoneczne przechodzące przez obiektyw może być
bardzo skupione i może powodować pożary
.
• Przechowywać obiektyw z dala od dzieci. Niespełnienie tego warunku
może być przyczyną wypadku lub obrażeń ciała.
Przestrogi odnośnie użytkowania
• W celu bezpiecznego użytkowania obiektywu należy podłączać i
odłączać obiektyw
, gdy aparat jest wyłączony
.
• Nie dotykać ani nie zanieczyszczać punktu styku na mocowaniu
obiektywu. Jeżeli sygnały elektroniczne nie będą przesyłane pomiędzy
aparatem a obiektywem w sposób płynny
, może wystąpić awaria.
• Nie stosować nadmiernej siły na obiektyw podłączony do aparatu. Może
być to przyczyną uszkodzeń obiektywu i/lub mocowań aparatu.
• Zaleca się używać stabilnego statywu. Jeżeli używany jest chwiejny
statyw
, może on upaść, uszkadzając aparat i/lub obiektyw
.
• Jeżeli obiektyw jest umieszczany w gorącym miejscu, mogą wystąpić
uszkodzenia lub zniekształcenia powodujące występowanie problemów
z osłabieniem wydajności.
• Nie narażać obiektywu na działanie wody lub innych cieczy;
przechowywać obiektyw w suchym i dobrze wentylowanym miejscu.
• Jeżeli obiektyw jest wilgotny lub w przypadku użytkowania go
wilgotnymi rękami, może wystąpić usterka produktu, pożar lub
porażenie prądem elektrycznym.
• Unikać bezpośredniego światła słonecznego i nie przechowywać
obiektywu z naftaliną lub kulkami naftalinowymi.
• Unikać używania obiektywu w miejscach, w których występują
drastyczne zmiany temperatury
. W szczególności, gdy obiektyw
, który
został schłodzony w zimnym miejscu jest przenoszony do ciepłego
miejsca, wilgoć nagromadzona w powietrzu może osadzać się na
zewnątrz lub wewnątrz obiektywu, powodując awarie i powstawanie
pleśni. W takim przypadku należy przechowywać obiektyw w
plastikowym worku lub specjalnym pokrowcu i wyjmować go, gdy
temperatura obiektywu będzie zbliżona do temperatury otoczenia.
• Jeżeli powierzchnie obiektywu ulegną zabrudzeniu, należy go odkurzyć
przy użyciu gruszki do obiektywu lub szczotki i wytrzeć miękką i czystą
szmatką (chusteczka, szmatka bawełniana itp).
• Podczas odkurzania lub czyszczenia obiektywu należy używać alkoholu
etylowego lub specjalnego środka czyszczącego, natomiast nie używać
rozpuszczalników organicznych, jak np. rozcieńczalnik, alkohol lub
benzen.
!
!
-
최소
초점은
이
미
지
센서로부터
피사체까지의
거리
입
니다
.
-
크
기
,
무게는
앞
/
뒤
캡과
후드를
제외한
사양
입
니다
.
-
제품
사양
및
외장은
통보
없
이
변경될
수
있습니다
.
- The minimum focus is the distance from the image sensor to the object.
- The size and weight in the specification excludes the front/rear caps
and hood.
- The product specifications and exterior are subject to change without
notice.
-
最短撮影距
離とは被写体とイメージセンサーの間の
距
離です。
-
仕
様に
表
示されているサイズと
重量
には前部/後部キャップは
含
まれていま
せん。
- 製品の
仕
様と外
装
は通知なく
変更
されることがあります。
‑
最
小
焦距是
指
从
图
像传
感
器到物体的距
离
。
‑
产品
规格
中的
尺寸
和
重量
不
包括
前
/
后盖和遮光罩
。
‑
产品
规格
及外
观
如有变
更
,
恕
不另行通
知
。
- Минимальное фокусное расстояние - э
то расстояние от св
ето
чувствите
льной
матрицы до об
ъекта.
- В те
хнических характеристик
ах устройства указаны ег
о размер и масса без уче
та
передней/задней крышек и б
ленды.
- Т
ехнические х
арак
теристики и внешний вид устройств
а могут быть изменены без
предв
арительног
о уведомления.
- Minimalna odległość ostrzenia jest odległością od matrycy do obiektu.
- Rozmiar i ciężar podany w specyfikacji nie uwzględnia przedniej/tylnej zatyczki oraz
osłony przeciwsłonecznej obiektywu.
- Specyfikacje produktu i jego akcesoriów mogą być przedmiotem zmian bez
uprzedniego powiadomienia.
■
제품
사양
■
Product Specifications
■
製品
仕
様
■
产品规格
■
Т
ехниче
ские характеристики устройств
а
■
Specyfikacja produktu
モデル名
AF 14mm F2.8 RF
絞
りの
範囲
F2.8 ~ 22
角度
フルサイズ
1
13.9º
APS-C
89.8º
レンズ
構成
10
群
、レンズ
14
枚
最短撮影距
離
0.2 m (0.66 ft)
最大
撮影
倍率
X 0.12
フィルターサイズ
背面
フィルタ
絞
り
羽
の
枚数
7
サイズ
(最大径X)
Ø
86.0 x 95.3 mm
重量
484 g
型号
名称
AF 14mm F2.8 RF
光
圈范围
F2.8 ~ 22
角
度
全
帧
1
13.9º
APS-C
89.8º
光
学结构
10
组
,
14
个镜
片
最
近
对焦距
离
0.2 m (0.66 ft)
最
大
拍摄
倍率
X 0.12
滤镜
尺寸
背面
过滤器
光
圈叶片数
7
尺寸
(
最
大
直
径
X
长
度
)
Ø
86.0 x 95.3 mm
重量
484 g
Название мо
дели
AF 14mm F2.8 RF
Диапазон апер
тур
F2.8 ~ 22
Угол
По
лноразмерная матрица
1
13.9º
APS-C
89.8º
Оптическая к
онструкция
10 групп, 14 линз
Минимальное фокусное расстояние
0.2 м (0.66 ft)
Максимальное увеличение
X 0.12
Р
азмер филь
тра
Сзади Филь
тр
Количеств
о лепестк
ов диафрагмы
7
Р
азмер (максимальный диаметр × длина)
Ø
86.0 x 95.3 мм
Масса
484 г
Nazwa modelu
AF 14mm F2.8 RF
Zakres przysłony
F2.8 ~ 22
Kąt widzenia
Pełna klatka
1
13.9º
APS-C
89.8
º
Budowa optyczna
10 grup, 14 soczewek
Minimalna odległość ostrzenia
0.2 m (0.66 ft)
Maksymalne powiększenie
X 0.12
Rozmiar filtru
Filtr tylny
Liczba listków przysłony
7
Rozmiar (maksymalna średnica X długość)
Ø
86.0 x 95.3 mm
Masa
484 g
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale d'uso
Manuel d'instructions
AF
사용설명서
Instruction Manual
取扱説明書
使用说明书
Руководство
по
эксплуатаци
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manuale d'uso
Manuel d'instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
AF 14mm F2.8 RF
• https://www
.samyanglensglobal.com
• Headquarters and Factory: 123, Jayumuyeok 6-gil,
Masan Hoewon-gu, Changwon, Gyeongnam, Korea (Bongam-dong)
(Masan Free T
rade Zone 2 P
.O.BOX 340) Postal code: 51343
TEL: +82-55–250-5600 F
AX: +82-55-292–3135
• EMC Product
Class B equipment: Korean Class B ITE
This equipment has been registered with electromagnetic compatibility for
house hold purposes and can be used in residential areas, as well as all
other areas.
CO
.,
L
TD
.
■
V
or der V
erwendung
• Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch diese Bedienungsanleitung und machen Sie
sich mit den Funktionen des Objektivs, der Bedienung und den
V
orsichtsmaßnahmen für den richtigen Umgang mit dem Produkt vertraut.
Außerdem erfahren Sie in der Bedienungsanleitung, mit welcher Kamera Sie das
Objektiv verwenden können.
• Die von diesem Produkt unterstützten Funktionen können je nach Kameramodell
variieren.
• Ausführliche Informationen zur Kompatibilität erhalten Sie im zertifizierten
Servicecenter oder können Sie auf dem Message Board unserer Homepage
erfragen.
■
Name des jeweiligen T
eils
①
Fokussierring
②
AF/MF-Umschalter
③
Objektiv-Bajonettmarkierung
④
Objektivsignalkontakt
■
An- und
Abbau des Objektivs
•
Anbau des Objektivs
- Nehmen Sie den vorderen und hinteren Objektivdeckel ab.
- Richten Sie die Bajonettmarkierung auf dem Objektiv mit der Bajonettmarkierung
an der Kamera aus und drehen Sie das Objektiv im Uhrzeigersinn, bis Sie ein
Klicken hören.
•
Abbau des Objektivs
- Halten Sie den Entriegelungsknopf an der Kamera gedrückt und drehen Sie das
Objektiv gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag.
■
Anbau von Haube Gegenlichtblende und Filtern
• Das Produkt Objektiv ist mit einer nicht abnehmbaren Haube Gegenlichtblende
konzipiert. Übermäßige Kraft beim
Abnehmen der Haube kann Schäden
verursachen.
* Wenden Sie sich bitte an das Servicecenter
, wenn die Haube Gegenlichtblende
beschädigt ist.
• Das Produkt ist für höchste Leistungbauartbedingt mit einer nach vorn gewölbten
Front Objektlinse ausgestattet. Daher , und es kann kein Filter angebracht
werden.
■
Fokuseinstellung
• Für den
Autofokus-Betrieb schalten Sie den
AF/MF-Umschalter des Objektivs auf
den „AF“-Modus.
• Wenn Sie den manuellen Fokus einstellen möchten, schalten Sie den
AF/MF-
Umschalter des Objektivs auf den „MF“-Modus.
Wenn der „MF“-Modus eingestellt ist, können Sie den Fokus durch Drehen des
Fokussierrings manuell einstellen.
Sicherheitshinweise
• Schauen Sie durch das Objektiv nicht direkt in die Sonne oder in starkes Licht.
Dies kann zu Erblindung führen.
• Bewahren Sie das Objektiv nicht ohne aufgesteckten Objektivdeckel an einem Ort
mit direkter Sonneneinstrahlung z. B. in einem Fahrzeug auf. Direkte
Sonnenstrahlung durch das Objektiv kann möglicherweise gebündelt werden und
zu einem Brand führen.
• Das Objektiv darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Eine Nichtbeachtung
kann zu Unfällen oder V
erletzungen führen.
V
orsichtsmaßnahmen bei der V
erwendung
• Zur seiner sicheren V
erwendung bauen Sie das Objektiv bei ausgeschalteter
Kamera an oder ab.
• Achten Sie darauf, die Kontaktstelle des Bajonetts nicht zu berühren oder zu
verschmutzen. Wenn elektronische Signale zwischen Kamera und Objektiv nicht
reibungslos übertragen werden, kann dies zu einer Fehlfunktion führen.
• Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf das an der Kamera angebrachte Objektiv
an. Dies kann zu Schäden an Objektiv und/oder Kamera führen.
• Es wird empfohlen, ein stabiles Stativ zu verwenden. Wenn kein stabiles Stativ
verwendet wird, kann es zusammenbrechen, wobei die Kamera und/oder das
Objektiv beschädigt werden können.
• Wenn das Objektiv an einem heißen Ort aufbewahrt wird, kann es beschädigt oder
verformt werden, was zu einer Beeinträchtigung seiner Leistung führen kann.
• Achten Sie darauf, dass das Objektiv nicht mit W
asser oder anderen Flüssigkeiten
in Berührung kommt, und lagern Sie das Objektiv an einem trockenen, gut
belüfteten Ort.
• Wenn das Objektiv nass wird oder wenn Sie das Objektiv mit nassen Händen
verwenden, kann dies zu Produktversagen, Feuer oder Stromschlägen führen.
• V
ermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und lagern Sie das Objektiv nicht mit
Naphthalin oder Mottenkugeln.
• V
erwenden Sie das Objektiv nicht an einem Ort mit starken
T
emperaturschwankungen. Insbesondere wenn Sie ein Objektiv
, das an einem
kalten Ort abgekühlt war
, an einen warmen Ort bringen, kann die Luftfeuchtigkeit
sich an der
Außenseite oder im Inneren konzentrieren, was zu Defekten oder
Schimmelbildung führt. Bewahren Sie in einer solchen Situation das Objektiv in
einer Plastiktüte oder einer speziellen Kameratasche auf, und nehmen Sie es erst
dann heraus, wenn sich die T
emperatur des Objektivs der Umgebungstemperatur
angepasst hat.
• Wenn die Oberfläche des Objektivs verschmutzt ist, stauben Sie sie mit einem
Objektiv-Blasebalg oder einem Pinsel ab und wischen Sie das Objektiv mit einem
sauberen, weichen T
uch (Reinigungstuch, Baumwolltuch etc.) ab.
• V
erwenden Sie beim
Abstauben oder Reinigen des Objektivs keine organischen
Lösungsmittel, wie V
erdünner
,
Alkohol oder Benzol, sondern Ethanol oder
Objektivreiniger
.
!
!
■
Antes de usar
• Lea este manual de instrucciones y familiarícese con las funciones del
objetivo, el método de funcionamiento y precauciones para el manejo
correcto de este producto antes de su uso.
Además, consulte el manual
de instrucciones de la cámara que está utilizando con el objetivo.
• Las funciones compatibles de este producto pueden variar según el
modelo de la cámara.
• Para obtener información detallada acerca de la compatibilidad, visite el
centro de servicio autorizado o haga preguntas en el foro de discusión
de nuestra página de inicio.
■
Nombre de cada pieza
①
Anillo de enfoque
②
Interruptor de conversión
AF/MF
③
Índice de montura del objetivo
④
Señal de contacto del objetivo
■
Instalación del objetivo y desmontaje
• Montaje del objetivo
- Retire la tapa frontal y trasera del objetivo.
- Alinee el índice de montaje indicado en el objetivo con la montura del
objetivo indicado en la montura de la cámara y gire el objetivo hacia la
derecha hasta que se produzca un sonido de clic.
• Desmontaje del objetivo
- Con el botón para quitar el objetivo de la cámara presionado, separe el
objetivo girándolo hacia la izquierda hasta que se detenga.
■
Montaje del parasol y filtros
• Se ha diseñado un parasol exclusivo para este producto. T
enga cuidado
al sacarlo, imprimir una fuerza excesiva sobre el mismo para separarlo
del objetivo podría causar daños.
* Por favor
, póngase en contacto con el servicio técnico si el parasol
resulta dañado.
• Para obtener el mejor rendimiento, el diseño del objetivo comprende
una lente frontal que sobrepasa ostensiblemente del cuerpo, por ello
este objetivo no permite usar filtros de rosca en la zona frontal del
mismo.
■
Ajuste de foco
• Ajuste el interruptor de conversión
AF/MF del objetivo al modo “AF” para
el enfoque automático.
• Si desea establecer el enfoque manual, configure el interruptor de
conversión
AF/MF del objetivo al modo “MF”.
Si se configura el modo “MF”, puede ajustar el enfoque manualmente
girando el anillo de enfoque.
Precaución de seguridad
• No mire al sol o a una luz intensa a través del objetivo o la cámara.
Hacerlo podría causar ceguera.
• No guarde el objetivo sin la tapa en un lugar con luz directa del sol,
como el interior de un vehículo. La luz solar directa que pasa a través
del objetivo se puede concentrar
, provocando un incendio.
• Mantenga el objetivo fuera del alcance de los niños. El no hacerlo
podría causar un accidente o lesiones personales.
Precaución sobre el uso
• Para utilizar el objetivo de forma segura, conecte o desconecte el
objetivo cuando la cámara esté apagada.
• T
enga cuidado de no tocar o contaminar el punto de contacto de la
montura. Podría producirse un mal funcionamiento si las señales
electrónicas no se transmiten correctamente entre la cámara y el
objetivo.
• No aplique una fuerza excesiva al objetivo cuando lo adjunte a la
cámara. Hacerlo podría dañar el objetivo y/o los montajes de la cámara.
• Se recomienda utilizar un trípode robusto. Si se usa un trípode débil, el
trípode podría caerse, dañando la cámara y/o el objetivo.
• Si el objetivo se coloca en un lugar caliente, podrían producirse daños o
distorsiones, lo que ocasionaría problemas de rendimiento.
• T
enga cuidado de no mojar el objetivo con agua u otros líquidos, y
guarde el objetivo en un lugar seco con ventilación.
• Si el objetivo está mojado o si lo usa con las manos mojadas, podría
ocurrir una falla del producto, un incendio o una descarga eléctrica.
• Evite la luz solar directa y no almacene el objetivo con naftaleno o bolas
de naftalina.
• Evite el uso del objetivo en un lugar con cambios drásticos de
temperatura. En particular
, si se mueve un objetivo que se ha enfriado
de un lugar frío a otro caliente, la humedad en el aire podría
concentrarse en el exterior o el interior del objetivo, causando un fallo o
la producción de moho. En tal caso, guarde el objetivo en una bolsa de
plástico o una bolsa exclusiva para la cámara y sáquelo cuando la
temperatura del objetivo se vuelva similar a la temperatura periférica.
• Si la superficie del objetivo se ensucia, quítele el polvo utilizando un
soplador para objetivos o un cepillo y límpielo con un paño suave y
limpio (pañuelo para limpiar
, tela de algodón, etc.).
• Al quitar el polvo o limpiar el objetivo, utilice etanol o limpiador de
objetivos y no utilice disolventes orgánicos como diluyentes, alcohol o
benceno.
!
!
■
Prima dell'uso
• Prima dell'uso, consultare attentamente il manuale d'uso, le funzioni, il
funzionamento e le avvertenze relative alla corretta movimentazione
dell'obiettivo. Fare riferimento anche al manuale d'uso della fotocamera
con cui viene adoperato l'obiettivo.
• Le funzioni supportate dall'obiettivo possono variare in base al modello
di fotocamera.
• Per informazioni dettagliate sulla compatibilità, visitare il centro
assistenza certificato o fare riferimento all'area messaggi della nostra
homepage.
■
Nome dei singoli componenti
①
Anello di messa a fuoco
②
Selettore di conversione
AF/MF
③
Segno di attacco dell'obiettivo
④
Contatto del segnale
dell'obiettivo
■
Installazione e smontaggio dell'obiettivo
• Montaggio dell'obiettivo
- Rimuovere i cappucci anteriore e posteriore dell'obiettivo.
- Allineare il segno di montaggio dell'obiettivo con quello della
fotocamera e ruotare l'obiettivo in senso orario fino a sentire lo scatto.
• Smontaggio dell'obiettivo
- T
enendo premuto il pulsante di smontaggio dell'obiettivo della
fotocamera, scollegare l'obiettivo ruotandolo in senso antiorario fino a
quando si arresta.
■
Montaggio di paraluce e filtro
• Il prodotto è stato progettato con un paraluce. Se si applica una forza
eccessiva per rimuovere il paraluce, si rischia di danneggiarlo.
* Contattare il centro assistenza in caso di danneggiamento del
paraluce.
• Il prodotto è progettato con un obiettivo che sporge verso il soggetto per
garantire prestazioni superiori e il filtro può non essere montato.
■
Regolazione messa a fuoco
• Impostare il selettore
AF/MF dell'obiettivo in modalità "AF" per il
funzionamento con messa a fuoco automatica.
• Per utilizzare la messa a fuoco manuale, impostare il selettore
AF/MF
dell'obiettivo in modalità "MF".
Se è impostata la modalità "MF", è possibile regolare manualmente la
messa a fuoco ruotando la relativa ghiera.
A
vviso di sicurezza
• Non guardare il sole o un'altra luce forte attraverso l'obiettivo o la
fotocamera,
altrimenti la vista potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente.
• Non stoccare l'obiettivo privo di cappuccio in luoghi esposti alla luce
solare diretta, ad esempio all'interno di un veicolo. La luce solare diretta
che attraversa l'obiettivo potrebbe concentrarsi causando incendi.
• T
enere l'obiettivo fuori dalla portata dei bambini per scongiurare incidenti
o lesioni personali.
Precauzioni per l'uso
• Per adoperare l'obiettivo in sicurezza, collegare o scollegare l'obiettivo
quando la fotocamera è spenta.
• Non toccare o sporcare i punti di contatto dell'obiettivo sul supporto. Se i
segnali elettronici non vengono trasmessi regolarmente tra la
fotocamera e l'obiettivo, potrebbero verificarsi dei malfunzionamenti.
• Non applicare pesi eccessivi all'obiettivo montato sulla fotocamera. In
caso contrario, i collegamenti di montaggio dell'obiettivo e/o della
fotocamera potrebbero danneggiarsi.
• Si raccomanda l'uso di un treppiede robusto. Se si usa un treppiede
instabile, lo stesso può cadere e danneggiare la fotocamera e/o
l'obiettivo.
• Se l'obiettivo viene riposto in un luogo caldo, potrebbe danneggiarsi e le
immagini potrebbero risultare distorte oppure potrebbe verificarsi un calo
delle prestazioni.
• Fare attenzione a non bagnare con acqua o altri liquidi l'obiettivo e a
riporlo in un luogo ventilato.
• Se l'obiettivo si bagna o se lo si utilizza con le mani bagnate, si possono
verificare guasti del prodotto, incendi o scosse elettriche.
• Evitare la luce solare diretta e non stoccare l'obiettivo assieme a
naftalina o palline antitarme.
• Evitare l'uso dell'obiettivo in luoghi esposti a notevoli variazioni della
temperatura. In particolare, se l'obiettivo viene riposto in un ambiente
freddo e viene spostato in un ambiente caldo, l'umidità presente nell'aria
potrebbe concentrarsi all'esterno o all'interno dell'obiettivo, provocando
guasti o produzione di muffa. In presenza di tali condizioni, stoccare
l'obiettivo in un sacchetto di plastica o in una custodia per fotocamere ed
estrarlo quando la sua temperatura si avvicina alla temperatura
ambiente.
• Se la superficie dell'obiettivo si sporca, spolverarla con una pompetta o
un pennello e strofinarla con un panno morbido e pulito (specifico per la
pulizia degli obiettivi).
• Quando si spolvera o si pulisce l'obiettivo, utilizzare etanolo o detergenti
per obiettivi e non adoperare solventi organici (ad es., diluente, alcool o
benzene).
!
!
■
A
vant l'utilisation
• V
euillez lire ce manuel d'instructions et vous familiariser avec les
fonctions de l'objectif, le mode opératoire et les mises en garde
concernant la manipulation correcte du produit avant de l'utiliser
. En outre,
reportez-vous au mode d'emploi de l'appareil que vous utilisez avec
l'objectif.
• Les fonctions prises en charge de ce produit peuvent varier selon le
modèle d'appareil photo.
• Pour plus d'informations sur la compatibilité, visitez le centre de service
agréé ou faites des recherches sur le forum de discussion de notre page
d'accueil.
■
Nom de chaque pièce
①
Bague de mise au point
②
Commutateur de conversion
AF/MF
③
Index du signal de l'objectif
④
Contact du signal de l'objectif
■
Installation et démontage de l'objectif
• Montage de l'objectif
- Retirez les bouchons avant et arrière de l'objectif.
- Alignez l'index de montage indiqué sur l'objectif avec l'index de montage
de l'objectif indiqué sur la monture de l'appareil photo puis tournez
l'objectif dans le sens horaire jusqu'à ce qu'un déclic se produise.
• Démontage de l'objectif
- En appuyant sur le bouton de démontage de l'objectif de l'appareil
photo, détachez l'objectif en tournant dans le sens antihoraire jusqu'à ce
que l'objectif s'arrête.
■
Montage du pare-soleil et du filtre
• Le produit est conçu avec un pare-soleil fixe. L'application d'une force
excessive pour tenter de démonter le pare-soleil peut provoquer des
dommages.
* Si le pare-soleil est endommagé, veuillez contacter le service après-
vente.
• Pour une meilleure performance, le produit est conçu avec une lentille qui
dépasse vers le sujet et un filtre ne peut pas être fixé.
■
Mise au point
• Régler le bouton de conversion
AF/MF de l'objectif sur le mode «
AF »
pour l’utilisation de l’autofocus.
• Si vous souhaitez régler la mise au point manuelle, régler le bouton de
conversion
AF/MF de l'objectif sur le mode « MF ».
Si le mode « MF » est réglé, vous pouvez ajuster la focalisation
manuellement en faisant tourner la bague de mise au point.
A
vertissements relatifs à la sécurité
• Ne pas regarder le soleil ou une autre lumière forte à travers la lentille ou
l'appareil photo. Cela peut provoquer la cécité.
• Ne pas ranger l'objectif sans bouchon d'objectif dans un endroit avec la
lumière directe du soleil, comme l'habitacle d'un véhicule. La lumière
directe du soleil qui traverse l'objectif peut être concentrée, provoquant un
incendie.
• Garder l'objectif hors de portée des enfants. T
out manquement à le faire
peut causer un accident ou des blessures.
A
vertissements relatifs à l'utilisation
• Pour utiliser l'objectif en toute sécurité, fixer ou détacher l'objectif lorsque
l'appareil photo est éteint.
• V
eillez à ne pas toucher ou contaminer le point de contact de la monture.
Si les signaux électroniques ne se transmettent pas facilement entre la
caméra et l'objectif, un dysfonctionnement peut se produire.
• Ne pas appliquer de force excessive sur l'objectif fixé à l'appareil photo.
Cela peut causer des dommages aux montures de l'objectif et/ou de
l'appareil photo.
• Il est recommandé d'utiliser un trépied solide. En cas d'utilisation d'un
trépied faible, le trépied peut tomber
, endommager l'appareil photo et/ou
l'objectif.
• Si l'objectif est placé dans un endroit chaud, des dommages ou une
distorsion peut se produire, résultant en des problèmes de performance.
• V
eillez à ne pas mouiller l'objectif avec de l'eau ou tous autres liquides et
rangez l'objectif dans un endroit sec avec une ventilation.
• Si l'objectif est humide ou que vous utilisez l'objectif avec des mains
mouillées, une défaillance du produit, un incendie ou un choc électrique
peut se produire.
• Éviter la lumière directe du soleil et ne pas stocker l'objectif à proximité de
boules de naphtalène ou antimites.
• Évitez d'utiliser l'objectif dans un endroit avec des changements brusques
de température. En particulier
, si vous déplacez un objectif qui a été
refroidi d'un endroit froid à un endroit chaud, l'humidité dans l'air peut être
concentrée à l'extérieur ou à l'intérieur de l'objectif, provoquant une
défaillance ou la production de moisissures. Dans un tel cas, garder
l'objectif dans un sac en plastique ou un sac exclusif pour appareil photo
et le sortir lorsque la température de l'objectif est similaire à la
température périphérique.
• Si la surface de l'objectif est sale, la dépoussiérer en utilisant un souffleur
de verre ou une brosse et l'essuyer avec un chiffon doux et propre (chif
fon
de nettoyage, tissu en coton, etc.).
• Lors de l'époussetage ou du nettoyage de l'objectif, utilisez de l'éthanol ou
un nettoyant d'objectif. Ne pas utiliser de solvants organiques tel qu'un
diluant, de l'alcool ou du benzène.
!
!
■
V
oor gebruik
• Lees voor gebruik deze handleiding goed door en zorg ervoor dat u
vertrouwd bent met de functies van de lens, de gebruiksmethode en de
voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van het product. Raadpleeg ook
de instructiehandleiding van de camera die u met de lens gebruikt.
• De ondersteunde functies van dit product zijn afhankelijk van het model
camera.
• V
oor gedetailleerde informatie met betrekking tot compatibiliteit bezoekt
u het gecertificeerde servicecentrum of stelt u uw vraag op het
berichtenbord op onze startpagina.
■
Naam van elk onderdeel
①
Focusring
②
AF/MF-schakelaar
③
Plaatsingsaanwijzing lens
④
Lenssignaalcontact
■
Plaatsen en losmaken van de lens
• De lens plaatsen
- V
erwijder de lensdop aan de voor- en achterkant van de lens.
- Plaats de plaatsingsaanwijzing van de lens tegen de
plaatsingsaanwijzing op de behuizing van de camera en draai
vervolgens de lens met de klok mee tot u een klikgeluid hoort.
• De lens losmaken
- V
erwijder de lens door de lens-ontkoppelknop op de camera in te
drukken en de lens tegen de klok in te draaien totdat de lens stopt.
■
Het monteren van de kap en filter
• Het product is ontworpen met een kap. Hard drukken om de kap te
verwijderen kan schade veroorzaken.
* Neem contact op met het servicecentrum als de kap is beschadigd.
• Het product is ontworpen met een uitstekende objectlens richting het
voorwerp voor de beste prestaties en het filter hoeft hiervoor niet te
worden geplaatst.
■
Focus aanpassen
• Zet de
AF/MF-schakelaar van het objectief op de “AF”-modus om
automatisch scherp te stellen.
• Als u handmatig wilt scherpstellen, zet de
AF/MF-schakelaar van het
objectief dan op de “MF”-modus.
Als de “MF”-modus is ingesteld kunt u handmatig scherpstellen door aan
de scherpstelring te draaien.
V
eiligheidsmaatregelen
• Kijk door de lens of de camera nooit naar de zon of een andere sterke
lichtbron.
Dit kan tot blindheid leiden.
• Bewaar de lens nooit zonder lensdop in direct zonlicht, zoals in een
voertuig. Direct zonlicht dat op de lens staat kan een geconcentreerd
licht veroorzaken, wat tot brand kan leiden.
• Houd de lens buiten bereik van kinderen.
Als u dit niet doet, dan kan dit
tot ongevallen of verwondingen leiden.
Opgelet bij gebruik
• Om de lens veilig te gebruiken, schakelt u de camera uit voordat u de
lens plaatst of verwijdert.
• Let op dat u het contactpunt op de behuizing niet aanraakt of vies
maakt.
Als de elektronische signalen niet vloeiend worden overgedragen
tussen de camera en de lens, kan er een storing optreden.
• Druk niet hard op de lens zodra deze op de camera is bevestigd. Dit kan
leiden tot schade aan de lens en/of de camerabevestigingspunten.
• Het gebruik van een stevig statief wordt aanbevolen.
Als een zwak
statief gebruikt wordt, kan het statief omvallen en kunnen de camera
en/of lens schade oplopen.
• Als de lens op een warme plek wordt bewaard, kan er schade of
vervorming optreden, wat kan leiden tot prestatieproblemen.
• Let op dat de lens niet nat wordt van water of andere vloeistoffen en
bewaar de lens altijd op een droge plek met voldoende ventilatie.
• Als de lens nat is of als u de lens met natte handen gebruikt, kan het
product defect worden of brand of een elektrische schok optreden.
• V
ermijd direct zonlicht en bewaar de lens niet in de buurt van naftaleen
of mottenballen.
• Gebruik de lens niet in een omgeving met drastische
temperatuurschommelingen.
Als u een lens die in een koude omgeving
is geweest meeneemt naar een warme omgeving, kan het vocht in de
lucht zich binnen of buiten de lens concentreren en tot een defect of
schimmelvorming leiden. Houd de lens in zo'n geval in een plastic zak of
een cameratas en haal deze er pas uit als de temperatuur van de lens
ongeveer overeenkomt met die van de omgevingstemperatuur
.
• Als het lensoppervlak vies wordt, stof deze dan af met een lensblazer of
een borsteltje en veeg hem schoon met een droge doek (tissue,
katoenen doek, etc.).
• Als u de lens afstoft of schoonmaakt, gebruik dan ethanol of lensreiniger
en gebruik nooit biologische oplosmiddelen zoals thinner
, alcohol of
benzine.
!
!
■
Före användning
• Läs denna bruksanvisning och bekanta dig med objektivets funktioner
,
användningssättet och försiktighetsåtgärderna för korrekt hantering av
produkten före användning. Se även bruksanvisningen för den kamera
på vilken du använder objektivet.
• Funktionerna som stöds av denna produkt kan variera beroende på
kameramodell.
• Besök ett certifierat servicecenter eller forumet på vår webbplats för
detaljerad information om kompatibilitet.
■
Delarnas namn
①
Fokusring
②
Omkopplare
AF/MF
③
Fästmarkering
④
Signalkontakt
■
Installation och borttagning av objektivet
• Fastsättning av objektivet
- Avlägsna främre och bakre locken från objektivet.
- Rikta in fästmarkeringen på objektivfattningen mot fästmarkeringen på
kamerafattningen och vrid därefter objektivet medurs tills en klickande
ljud hörs.
• Borttagning av objektivet
- Håll frigöringsknappen på kameran intryckt och ta av objektivet genom
att vrida det moturs så långt det går
.
■
Fastsättning av motljusskydd och filter
• Produkten är försedd med ett motljusskydd. Om överdriven kraft
används för att lossa motljusskyddet kan det medföra skada.
* V
ar god kontakta servicecentret om motljusskyddet är skadat.
• Produkten är försedd med en utskjutande frontlins riktat mot motivet för
bästa möjliga prestanda och ett filter kan därför inte användas.
■
Fokusjustering
• Ställ in objektivets
AF/MF-omkopplare i läge ”AF” för att använda
autofokus.
• Om du vill ställa in manuellt fokus ställer du in objektivets
AF/MF-
omkopplare i läge ”MF”.
Om ”MF”-läget är inställt kan du justera fokus manuellt genom att vrida
skärpeinställningsringen.
Säkerhetsinformation
• T
itta inte mot solen eller annat starkt ljus genom objektivet eller
kameran.
Att göra så kan förorsaka blindhet.
• Förvara inte objektivet utan lock på platser där det kan exponeras för
direkt solljus såsom i ett fordon. Direkt solljus som passerar genom
objektivet kan fokuseras och förorsaka brand.
• Håll objektivet utom räckhåll för barn.
Att inte göra så kan leda till en
olycka eller personskador
.
Försiktighetsåtgärder vid användning
• För att säkerställa att objektivet används på ett säkert sätt ska kameran
vara avstängd när objektivet sätts fast eller lossas.
• V
ar noga med att inte vidröra eller förorena kontaktpunkten på
fattningen. Om elektroniska signaler inte kan överföras korrekt mellan
kameran och objektivet kan fel uppstå.
• Anbringa inte överdriven kraft på objektivet när det är fastsatt i
kameran. Detta kan förorsaka skada på objektivet och/eller
objektivfästen på kameran.
• Vi rekommenderar att ett kraftigt stativ används. Om ett svagt stativ
används kan stativet ramla och skada både kameran och objektivet.
• Om objektivet placeras på en varm plats kan skador eller förvrängning
uppstå som orsakar prestandaproblem.
• Se till att objektivet inte exponeras till vatten eller annan vätska och
förvara objektivet på en torr plats med god ventilation.
• Om ett objektiv är blött eller om du använder objektivet med våta
händer kan det orsaka fel eller elstötar
.
• Undvik direkt solljus och förvara inte objektivet i närheten av naftalen
eller malkulor
.
• Undvik användning av objektivet på platser med stora
temperaturvariationer
. Detta gäller i synnerhet objektiv som har kylts ner
på en kall plats och flyttas till en varm plats. I sådant fall kan fukt i luften
koncentreras utanför eller inne i objektivet och orsaka fel eller
mögelbildning. Under sådana förutsättningar ska objektivet förvaras i en
plastpåse eller en särskild kameraväska och tas ut först när objektivets
temperatur har anpassats till omgivningstemperaturen.
• Om objektivets yta blir smutsig ska den dammas av med hjälp av en
blåsbälg eller en borste och torkas av med en ren, mjuk trasa
(rengöringsduk, bomullsduk e.d.).
• Använd etanol eller linsputsmedel vid avdamning eller rengöring av
objektivet.
Använd inte ett organiskt lösningsmedel, såsom thinner
,
alkohol eller bensen.
!
!
■
Produktspezifikationen
■
Especificaciones de producto
■
Specifiche del prodotto
■
Caractéristiques du produit
■
Productspecificaties
■
Produktspecifikationer
- Der Mindestfokusabstand ist der
Abstand vom Bildsensor zum Objekt.
- Die Größe und das Gewicht in den Spezifikationen umfassen nicht die
vorderen/hinteren Objektivdeckel und die Haube.
- Die Produktspezifikationen und das
Aussehen können ohne vorherige
Ankündigung
geändert werden.
- El enfoque mínimo es la distancia desde el sensor de imagen hasta el objeto.
- El tamaño y el peso en las especificaciones no incluyen las tapas delantera/trasera.
- Las especificaciones del producto y su exterior están sujetos a cambios sin previo
aviso.
-
La distanza minima di messa a fuoco si riferisce alla distanza tra il sensore e il soggetto.
- Le dimensioni e il peso riportati nella specifica escludono i cappucci
anteriore/posteriore e il paraluce.
- Le specifiche e le caratteristiche estetiche del prodotto sono soggette a modifiche
senza preavviso.
- La mise au point minimale est la distance du capteur d'image à l'objet.
- La taille et le poids dans les caractéristiques n'incluent pas les bouchons avant/arrière
et le pare-soleil.
- Les caractéristiques du produit et l'extérieur sont sujets à changement sans préavis.
- De minimale focus is de afstand van de beeldsensor tot het voorwerp.
- De afmetingen en het gewicht in de specificatie zijn exclusief voor-/achterdoppen en
de kap.
- De productspecificaties en het exterieur zijn onderhevig aan verandering zonder
berichtgeving.
- Närgränsen är lika med avståndet mellan bildsensorn och objektet.
- Storleken och vikten i specifikationen inkluderar inte främre/bakre locken och
motljusskyddet.
- Produktspecifikationerna och produktens yttre utformning är föremål för ändring utan
föregående meddelande.
Modellname
AF 14mm F2.8 RF
Blendenbereich
F2.8 ~ 22
Winkel
V
ollbild
1
13.9º
APS-C
89.8º
Optischer Aufbau
10 Gruppen, 14 Linsen
Mindestfokusabstand
0.2 m (0.66 ft)
Maximale Aufnahmevergrößerung
X 0.12
Filtergröße
Filter hinten
Anzahl der Blendenlamellen
7
Größe (maximaler Durchmesser X-Länge)
Ø
86.0 x 95.3 mm
Gewicht
484 g
Nombre del modelo
AF 14mm F2.8 RF
Rango de apertura
F2.8 ~ 22
Ángulo
Formato completo
1
13.9º
APS-C
89.8º
Construcción óptica
10 grupos, 14 lentes
Distancia mínima de enfoque
0.2 m (0.66 ft)
Ampliación máxima de disparo
X 0.12
T
amaño del filtro
Filtro trasero
Número de láminas del diafragma
7
T
amaño (diámetro máximo X longitud)
Ø
86.0 x 95.3 mm
Peso
484 g
Nome del modello
AF 14mm F2.8 RF
Apertura
F2.8 ~ 22
Angolo
Full Frame
1
13.9º
APS-C
89.8º
Struttura ottica
10 gruppi, 14 lenti
Distanza minima di messa a fuoco
0.2 m (0.66 ft)
Ingrandimento max.
X 0.12
Dimensioni dei filtri
Filtro posteriore
Numero di lamelle di apertura
7
Dimensione (diametro max. X lunghezza)
Ø
86.0 x 95.3 mm
Peso
484 g
Nom du modèle
AF 14mm F2.8 RF
Plage d'ouverture
F2.8 ~ 22
Angle
Plein cadre
1
13.9º
APS-C
89.8º
Construction optique
10 groupes, 14 lentilles
Distance minimale de mise au point
0.2 m (0.66 ft)
Grossissement maximal de prise de vue
X 0.12
T
aille de filtre
Filtre arrière
Nombre de lames d'ouverture
7
T
aille (diamètre maximum X longueur)
Ø
86.0 x 95.3 mm
Poids
484 g
Naam model
AF 14mm F2.8 RF
Diafragma
F2.8 ~ 22
Hoek
V
olledig frame
1
13.9º
APS-C
89.8º
Optische samenstelling
10 groepen, 14 lenzen
Minimale focusafstand
0.2 m (0.66 ft)
Maximale schietafstand
X 0.12
Filtermaat
Achterkantfilter
Aantal diafragmalamellen
7
Maat (maximale diameter X lengte)
Ø
86.0 x 95.3 mm
Gewicht
484 g
Modellnamn
AF 14mm F2.8 RF
Bländarintervall
F2.8 ~ 22
Vinkel
Fullformat
1
13.9º
APS-C
89.8º
Optisk konstruktion
10 grupper
, 14 linser
Närgräns
0.2 m (0.66 ft)
Maximal förstoring
X 0.12
Filterstorlek
Bakre filter
Antal bländarlameller
7
Storlek (största diameter X längd)
Ø
86.0 x 95.3 mm
Vikt
484 g
1
2
4
3
Pomiń
NOWOŚCI
Samsung Fold 7
Samsung Flip 7
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Pomiń
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
NA CZASIE
Huśtawka ogrodowa
Grill gazowy
Jacuzzi
Zbiorniki na deszczówkę
Stół ogrodowy
Buty robocze
Lampy solarne
Pawilon ogrodowy
Ławka ogrodowa
Lampy ogrodowe
Pomiń
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
Pomiń
POMYSŁ NA PREZENT
Kubek Stanley
Prezent na ślub
Back To School
Pomysł na prezent
Zabawki
LEGO
Prezent dla mężczyzny
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking zabawek dla 2-letniego chłopca [TOP10]
Ranking opiekaczy do kanapek [TOP10]
Ranking tabletów do 1000 zł [TOP10]
Ranking telefonów do 900 zł [TOP10]
Ranking głośników Bluetooth [TOP10]
Wielka premiera Mafia: The Old Country. Co musisz wiedzieć przez zakupem gry?
Ranking robotów koszących [TOP10]
Ranking gier na PS4 [TOP10]
Ranking zestawów pralka i suszarka [TOP10]
Ranking rowerów elektrycznych do 6000 zł [TOP10]
Ranking kompostowników [TOP10]
Ranking kamer samochodowych [TOP10]
Ranking kaw ziarnistych [TOP10]
Ranking filtrów do wody pod zlew [TOP10]
Ranking najlepszych plecaków szkolnych [TOP10]
Sprawdź więcej poradników