Znaleziono w kategoriach:
Falownica TRUELIFE HairWaver W6

Instrukcja obsługi Falownica TRUELIFE HairWaver W6

Wróć
HairWaver W6
EN USER MANUAL
PACKAGE CONTENTS
Wave curling iron
1× Instruction manual
1× Safety instructions
PRODUCT DESCRIPTION
Wave curling iron
1) Upper double barrels
2) LED temperature indicator lights
3) Temperature button to adjust the temperature of the wave curling iron
4) button to turn on/o the wave curling iron
5) Thermally insulated handle
6) Wave curling iron lock
7) Lower adjustable barrel
8) Wave style switch
9) Power cord
TURNING ON AND USING
1. Use the switch to select the wave style – see Selecting the wave style“ below for more information.
2. Unwind the power cord completely and insert the plug into a properly grounded power outlet.
3. Press the button to turn on the wave curling iron.
4. Press the temperature button repeatedly to select the desired temperature. Each press will illuminate the
LED of the selected temperature – see Selecting the temperature“ below for more information.
5. Wait until the selected temperature LED stops ashing, this indicates that the wave curling iron is warm
and ready to use.
6. Turn the lock to the right towards the symbol, so that the arms of the wave curling iron open, and
you can use it.
7. When nished using the wave curling iron, press the button to turn o the wave curling iron, and then
pull the plug out of the power outlet.
8. Press the arms of the wave curling iron together and turn the lock to the left towards the symbol. Place
the wave curling iron in a safe place where it can cool down.
Warning: The barrels are heated to a very high temperature. Never touch the barrels with your hands or place
them directly on the skin. There is a risk of very serious burns. Always hold the wave curling iron by the handle.
Do not touch the thermally insulated surface until the wave curling iron has cooled down.
Warning: Even after turning o, the barrels remain very hot for a certain period of time. Always wait for the
wave curling iron to cool down completely before cleaning or storing it.
SELECTING THE WAVE STYLE
The wave curling iron allows you to create four styles of waves. Switch the adjustable centre barrel to the
desired position, and its placement will prepare the perfect wave from your hair.
Switch position Wave style
1 Style 1 Fine and small waves
2 Style 2 Natural waves
3 Style 3 Free, beach waves
4 Style 4 Deep, Hollywood-style waves
Important: Always select the wave style before turning on the wave curling iron.
SELECTING THE TEMPERATURE
Choose the temperature of the wave curling iron according to your hair type. We recommend setting a lower
temperature rst and testing at the end of the chosen strand. If necessary, increase it afterwards.
Recommended temperature Hair type
160 °C Fine and weak hair, damaged or bleached hair.
180 °C Normal, healthy hair
200–210 °C Thick hair, dicult to style hair, etc.
Warning: Only choose the high temperature if you already have styling experience.
HAIR STYLING
Use a wave curling iron on dry hair. It is recommended to wash, dry and comb hair thoroughly before styling.
Separate into individual strands.
1. Take a strand of hair and place it at the roots between the barrels.
2. Press the arms of the wave curling iron together and hold the strand for 8 to 10 seconds.
3. Release the arms and slide the wave curling iron lower down the strand where you wish to create additional
waves.
4. Repeat the same process along the length of the strand and for the remaining strands.
CLEANING
- Before cleaning, press the button to switch the wave curling iron o and then pull the plug from the
power socket. Press the iron arms together and turn the lock to the left towards the symbol. Place the
wave curling iron in a safe place where it can cool down.
- Use only a dry cloth to clean the wave curling iron.
Warning: Do not use any cleaning agents, chemicals, solvents, petrol, alcohol, etc. to clean the wave curling
iron.
Warning: Do not immerse the wave curling iron, power cord or plug in water or other liquids.
STORAGE
Store the wave curling iron in a safe place away from children and pets. Make sure it is clean and cool before
storing.
SPECIFICATIONS
Power input 100 W
LED indication Yes
Width of one heating surface 16 mm
Surface nish of heating surfaces Ceramic
Number of temperature settings 4 (160/180/200/210 °C)
Lock Yes
Swivel cable Yes
Cable length 2 m
Dimensions 344 × 64 × 38 mm
Weight 487 g
Do not use this device near bathtubs, showers, sinks or other containers of water.
Always unplug the device from the power source when not in use.
SAFETY WHEN WORKING WITH THE DEVICE
1. Read the enclosed safety instructions carefully.
2. For proper handling of the product, download and read the latest version of the manual, which is available
at: www.truelife.eu
Printing errors and changes to information reserved.
Manufacturer:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16 100 Prague 6,
Czech Republic
DE BENUTZERHANDBUCH
PACKUNGSINHALT
1× Wellen-Lockenstab
1× Bedienungsanleitung
1× Sicherheitshinweise
PRODUKTBESCHREIBUNG
Wellen-Lockenstab
1) Obere Doppelläufe
2) LED-Temperaturanzeigeleuchten
3) Temperaturtaste zum Einstellen der Temperatur des Wellen-Lockenstabs
4) Taste zum Ein-/Ausschalten des Wellen-Lockenstabs
5) Wärmeisolierter Gri
6) Wellen-Lockenstabschloss
7) Unterer verstellbarer Lauf
8) Wellenschalter
9) Netzkabel
EINSCHALTEN UND VERWENDEN
1. Verwenden Sie den Schalter, um den Wellenstil auszuwählen – weitere Informationen nden Sie weiter
unten unter „Auswählen des Wellenstils“.
2. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab und stecken Sie den Stecker in eine ordnungsgemäß geerdete
Steckdose.
3. Drücken Sie die Taste, um den Wellen-Lockenstab einzuschalten.
4. Drücken Sie wiederholt die Temperaturtaste, um die gewünschte Temperatur auszuwählen. Bei jedem Tas-
tendruck leuchtet die LED der ausgewählten Temperatur auf – weitere Informationen nden Sie weiter
unten unter „Auswählen der Temperatur“.
5. Warten Sie, bis die LED für die ausgewählte Temperatur aufhört zu blinken. Dies zeigt an, dass der Wave
-Lockenstab warm und betriebsbereit ist.
6. Drehen Sie den Verschluss nach rechts in Richtung des Symbols, sodass sich die Arme des Wave-Loc-
kenstabs önen und Sie ihn verwenden können.
7. Wenn Sie mit der Verwendung des Wellen-Lockenstabs fertig sind, drücken Sie die Taste, um den Wellen
-Lockenstab auszuschalten, und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
8. Drücken Sie die Arme des Wave-Lockenstabs zusammen und drehen Sie den Verschluss nach links in
Richtung des Symbols. Stellen Sie den Wellen-Lockenstab an einem sicheren Ort auf, an dem er ab-
kühlen kann.
Warnung: Die Fässer werden auf eine sehr hohe Temperatur erhitzt. Berühren Sie die Fässer niemals mit den
nden und legen Sie sie niemals direkt auf die Haut. Es besteht die Gefahr sehr schwerer Verbrennungen.
Fassen Sie den Lockenstab immer am Gri an. Berühren Sie die wärmeisolierte Oberäche erst, wenn der We-
llen-Lockenstab abgekühlt ist.
Warnung: Auch nach dem Ausschalten bleiben die Fässer noch eine gewisse Zeit lang sehr heiß. Warten Sie
immer, bis der Lockenstab vollständig abgekühlt ist, bevor Sie ihn reinigen oder aufbewahren.
AUSWAHL DES WAVE-STILS
Mit dem Wave-Lockenstab können Sie vier Wellenarten erzeugen. Bringen Sie den verstellbaren Mittelzylin-
der in die gewünschte Position, und seine Platzierung bereitet die perfekte Welle aus Ihrem Haar vor.
Position wechseln Wellenstil
1 Stil 1 Feine und kleine Wellen
2 Stil 2 Natürliche Wellen
3 Stil 3 Kostenlose Strandwellen
4 Stil 4 Tiefe Wellen im Hollywood-Stil
Wichtig: Wählen Sie immer den Wellenstil aus, bevor Sie den Wellen-Lockenstab einschalten.
AUSWAHL DER TEMPERATUR
Wählen Sie die Temperatur des Wellen-Lockenstabs entsprechend Ihrem Haartyp. Wir empfehlen, zunächst
eine niedrigere Temperatur einzustellen und am Ende der gewählten Strähne zu testen. Bei Bedarf nachträ-
glich erhöhen.
Empfohlene Temperatur Haartyp
160 °C Feines und kraftloses Haar, geschädigtes oder gebleichtes Haar.
180 °C Normales, gesundes Haar
200–210 °C Dickes Haar, schwer zu stylendes Haar usw.
Achtung: Wählen Sie die hohe Temperatur nur, wenn Sie bereits Styling-Erfahrung haben.
HAAR STYLING
Benutzen Sie einen Lockenstab für trockenes Haar. Es wird empfohlen, die Haare vor dem Stylen gründlich zu
waschen, zu trocknen und zu kämmen. In einzelne Stränge aufteilen.
1. Nehmen Sie eine Haarsträhne und platzieren Sie sie an den Wurzeln zwischen den Fässern.
2. Drücken Sie die Arme des Wave-Lockenstabs zusammen und halten Sie die Strähne 8 bis 10 Sekunden
lang fest.
3. Lassen Sie die Arme los und schieben Sie den Wellen-Lockenstab tiefer in die Strähne hinein, wo Sie zusätz-
liche Wellen erzeugen möchten.
4. Wiederholen Sie den gleichen Vorgang entlang der Strähne und für die restlichen Strähnen.
REINIGUNG
- Drücken Sie vor der Reinigung den Knopf zum Ausschalten des Wave-Lockenstabs und ziehen Sie an-
schließend den Stecker aus der Steckdose. Drücken Sie die Eisenarme zusammen und drehen Sie das Schloss
nach links in Richtung des Symbols. Stellen Sie den Wellen-Lockenstab an einem sicheren Ort auf, an
dem er abkühlen kann.
- Verwenden Sie zum Reinigen des Wellen-Lockenstabs nur ein trockenes Tuch.
Warnung: Verwenden Sie zum Reinigen des Wellen-Lockenstabs keine Reinigungsmittel, Chemikalien, Lö-
sungsmittel, Benzin, Alkohol usw.
Warnung: Tauchen Sie den Wellen-Lockenstab, das Netzkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
LAGERUNG
Bewahren Sie den Wave-Lockenstab an einem sicheren Ort auf, fern von Kindern und Haustieren. Stellen Sie
sicher, dass es sauber und kühl ist, bevor Sie es lagern.
SPEZIFIKATIONEN
Leistungsaufnahme 100 W
LED-Anzeige Ja
Breite einer Heizäche 16 mm
Oberächenbeschaenheit von Heizächen Keramik
Anzahl der Temperatureinstellungen 4 (160/180/200/210 °C)
Sperren Ja
Drehbares Kabel Ja
Kabellänge 2 m
Maße 344 × 64 × 38 mm
Gewicht 487 g
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder ande-
ren Wasserbehältern.
Trennen Sie das Gerät immer von der Stromquelle, wenn es nicht verwendet wird.
SICHERHEIT BEIM ARBEITEN MIT DEM GERÄT
1. Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
2. Für eine ordnungsgemäße Handhabung des Produkts laden Sie die neueste Version des Handbuchs herun-
ter und lesen Sie es, das unter verfügbar ist: www.truelife.eu
Druckfehler und Änderungen der Angaben vorbehalten.
Hersteller:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16 100 Prag 6,
Tschechische Republik
CSVOD
OBSAH BALENÍ
1× trojkulma
1× návod
1× bezpečnostní instrukce
POPIS PRODUKTU
Trojkulma
1) Horní dvojité válce
2) LED kontrolky teploty
3) Tlačítko teploty k nastavení teploty trojkulmy
4) Tlačítko k zapnutí/vypnutí trojkulmy
5) Tepelně izolovaná rukojeť
6) Zámek trojkulmy
7) Spodní nastavitelný válec
8) Přepínač stylu vlny
9) Napájecí kabel
ZAPNUTÍ A POUŽITÍ
1. Přepínačem zvolte styl vln – více informací níže v části Volba stylu vlny“.
2. Napájecí kabel zcela rozviňte a vidlici zapojte do řádně uzemněné síťové zásuvky.
3. Stiskněte tlačítko k zapnutí trojkulmy.
4. Opakovaným stisknutím tlačítka teploty zvolte požadovanou teplotu. Kdým stisknutím se rozsvítí LED
kontrolka vybrané teploty – více informací níže v části Volba teploty“.
5. Vyčkejte, až LED kontrolka vybrané teploty přestane blikat, to signalizuje, že je trojkulma zahřátá a připra-
vená k použití.
6. Otte zámkem doprava směrem k symbolu , aby se ramena trojkulmy rozevřela a mohli jste ji po-
užívat.
7. Po ukončení použití stiskněte tlačítko , abyste trojkulmu vypnuli, a poté vytáhněte vidlici ze síťové zá-
suvky.
8. Stiskněte ramena trojkulmy k sobě a otte zámkem doleva směrem k symbolu . Položte trojkulmu na
bezpečné místo, kde může vychladnout.
Varování: Válce se zahřívají na velmi vysokou teplotu. Nikdy se nedotýkejte válců rukama ani je nepřikládejte
přímo na pokožku. Hrozí velmi vážné popálení. Vždy uchopte trojkulmu za rukojeť. Tepelně izolovaného povr-
chu se dotýkejte až po vychladnutí trojkulmy.
Varování: I po vypnutí zůstávají válce velmi horké po určitou dobu. Vždy vyčkejte, až trojkulma zcela vychlad-
ne, než ji budete čistit nebo ukládat.
VOLBA STYLU VLNY
Trojkulma umožňuje vytvit čti styly vlny. Přepněte nastavitelný středový válec do požadované polohy,
a jeho umístění tak připraví dokonalou vlnu z vašich vlasů.
Poloha přepínače Styl vlny
1 Styl 1 Jemné a malé vlny
2 Styl 2 Přirozené vlny
3 Styl 3 Volné plážové vlny
4 Styl 4 Výrazné hollywoodské vlny
Důležité: Styl vlny zvolte vždy před zapnutím trojkulmy.
VOLBA TEPLOTY
Teplotu trojkulmy zvolte podle vašeho typu vlasů. Doporučujeme nejdříve nastavit nižší teplotu a vyzkoušet
na konci zvoleného pramenu. V případě potřeby ji následně zvyšte.
Doporučená teplota Typ vlasů
160 °C Jemné a slabé vlasy, poškozené nebo odbarvené vlasy.
180 °C Normální zdravé vlasy
200–210 °C Husté vlasy, obtížně tvarovatelné vlasy apod.
Varování: Vysokou teplotu zvolte pouze, pokud máte již zkušenost se stylingem.
STYLING VLASŮ
Používejte trojkulmu na suché vlasy. Doporučujeme vlasy před stylingem důkladně omýt, vysušit a rozčesat.
Rozdělte je na jednotlivé prameny.
1. Uchopte pramen vlasů a vložte jej u kořínků mezi válce.
2. Stiskněte ramena trojkulmy k sobě a držte pramen 8 až 10 sekund.
3. Uvolněte ramena a posuňte trojkulmu níže po prameni, kde si přejete vytvit další vlny.
4. Stejný postup opakujte po celé délce pramene a u zbývajících pramenů.
ČIŠTĚNÍ
- Před čištěním trojkulmu vypněte tlačítkem , a poté vytáhněte vidlici ze síťové zásuvky.
- Stiskněte ramena trojkulmy k sobě a otte zámkem doleva směrem k symbolu . Položte trojkulmu na
bezpečné místo, kde může vychladnout.
- K čištění trojkulmy používejte pouze suchý hadřík.
Varování: K čištění trojkulmy nepoužívejte žádné čisticí prostředky, chemické látky, rozpouštědla, benzín, al-
kohol apod.
Varování: Neponořujte trojkulmu, napájecí kabel ani vidlici do vody nebo jiné tekutiny.
ULOŽENÍ
Trojkulmu uložte na bezpečné místo mimo dosah dětí a domácích mazlíčků. Před uložením se ujistěte, že je
čistá a vychladlá.
SPECIFIKACE
Příkon 100 W
LED indikace Ano
Šířka jedné nahřívací plochy 16 mm
Povrchová úprava nahřívacích ploch Keramická
Počet nastavení teplot 4 (160/180/200/210 °C)
Zámek Ano
Otočný kabel Ano
Délka kabelu 2 m
Rozměry 344 × 64 × 38 mm
Hmotnost 487 g
Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob obsahujících
vodu.
Pokud zařízení nepoužíváte, odpojte jej vždy ze zdroje napájení.
BEZPEČNOST PŘI PRÁCI SE ZAŘÍZENÍM
1. Pozorně si přtěte přibalené bezpečnostní instrukce.
2. Pro správné zacházení s produktem si stáhněte a přtěte nejaktuálnější verzi manuálu, která je ke stažení
na stránce: www.truelife.eu
Tiskové chyby a změny informací jsou vyhrazeny.
Výrobce:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 161 00 Praha 6,
Česká republika
SKVOD
OBSAH BALENIA
1× trojkulma
1× návod
1× bezpečnostné inštrukcie
POPIS PRODUKTU
Trojkulma
1) Horné dvojité valce
2) LED kontrolky teploty
3) Tlačidlo teploty na nastavenie teploty trojkulmy
4) Tlačidlo na zapnutie/vypnutie trojkulmy
5) Tepelne izolovaná rukoväť
6) Zámok trojkulmy
7) Spodný nastaviteľný valec
8) Prepínač štýlu vlny
9) Napájací kábel
ZAPNUTIE A POUŽITIE
1. Prepínačom zvoľte štýl vĺn – viac informácií nižšie v časti Voľba štýlu vlny“.
2. Napájací kábel úplne rozviňte a vidlicu zapojte do riadne uzemnenej sieťovej zásuvky.
3. Stlačte tlačidlo na zapnutie trojkulmy.
4. Opakovaným stlačením tlačidla teploty zvoľte požadovanú teplotu. Kdým stlačením sa rozsvieti LED kon-
trolka vybranej teploty – viac informácií nižšie v časti Voľba teploty“.
5. Vyčkajte, až LED kontrolka vybranej teploty prestane blikať, to signalizuje, že je trojkulma zahriata a pri-
pravená na použitie.
6. Otte zámkom doprava smerom k symbolu , aby sa ramená trojkulmy roztvorili a mohli ste ju po-
užívať.
7. Po ukončení použitia stlačte tlačidlo , aby ste trojkulmu vypli, a potom vytiahnite vidlicu zo sieťovej
zásuvky.
8. Stlačte ramená trojkulmy k sebe a otte zámkom doľava smerom k symbolu . Položte trojkulmu na
bezpečné miesto, kde môže vychladnúť.
Varovanie: Valce sa zahrievajú na veľmi vysokú teplotu. Nikdy sa nedotýkajte valcov rukami ani ich neprikla-
dajte priamo na pokožku. Hrozí veľmi vážne popálenie. Vždy uchopte trojkulmu za rukoväť. Tepelne izolova-
ného povrchu sa dotýkajte až po vychladnutí trojkulmy.
Varovanie: Aj po vypnutí zostávajú valce veľmi horúce po určitú dobu. Vždy vyčkajte, až trojkulma úplne vy-
chladne, než ju budete čistiť alebo ukladať.
VOĽBA ŠTÝLU VLNY
Trojkulma umožňuje vytvorštyri štýly vlny. Prepnite nastaviteľný stredový valec do požadovanej polohy,
a jeho umiestnenie tak pripraví dokonalú vlnu z vašich vlasov.
Poloha prepínača Štýl vlny
1 Štýl 1 Jemné a malé vlny
2 Štýl 2 Prirodzené vlny
3 Štýl 3 Voľné plážové vlny
4 Štýl 4 Výrazné hollywoodske vlny
Dôležité: Štýl vlny zvoľte vždy pred zapnutím trojkulmy.
VOĽBA TEPLOTY
Teplotu trojkulmy zvoľte podľa vášho typu vlasov. Odporúčame najskôr nastaviť nižšiu teplotu a vyskúšať na
konci zvoleného prameňa. V prípade potreby ju následne zvýšte.
Odporúčaná teplota Typ vlasov
160 °C Jemné a slabé vlasy, poškodené alebo odfarbené vlasy.
180 °C Normálne zdravé vlasy
200–210 °C Husté vlasy, ťažko tvarovateľné vlasy a pod.
Varovanie: Vysokú teplotu zvoľte iba, ak máte už skúsenosť so stylingom.
STYLING VLASOV
Používajte trojkulmu na suché vlasy. Odporúčame vlasy pred stylingom dôkladne um, vysušiť a rozčesať.
Rozdeľte ich na jednotlivé pramene.
1. Uchopte prameň vlasov a vložte ho pri korienkoch medzi valce.
2. Stlačte ramená trojkulmy k sebe a držte prameň 8 až 10 sekúnd.
3. Uvoľnite ramená a posuňte trojkulmu nižšie po prameni, kde si prajete vytvoriť ďalšie vlny.
4. Rovnaký postup opakujte po celej dĺžke prameňa a pri zvyšných prameňoch.
ČISTENIE
- Pred čistením trojkulmu vypnite tlačidlom , a potom vytiahnite vidlicu zo sieťovej zásuvky.
- Stlačte ramená trojkulmy k sebe a otte zámkom doľava smerom k symbolu . Položte trojkulmu na
bezpečné miesto, kde môže vychladnúť.
- Na čistenie trojkulmy používajte iba suchú handričku.
Varovanie: Na čistenie trojkulmy nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky, chemické látky, rozpúšťadlá, ben-
zín, alkohol a pod.
Varovanie: Neponořujte trojkulmu, napájecí kabel ani vidlici do vody nebo jiné tekutiny.
ULOŽENIE
Trojkulmu uložte na bezpečné miesto mimo dosahu detí a domácich miláčikov. Pred uložením sa uistite, že
je čistá a vychladnutá.
1
2
3
4
1
4
2
3
6
9
8
7
˚C
5
ŠPECIFIKÁCIA
Príkon 100 W
LED indikácia Ano
Šírka jednej nahrievacej plochy 16 mm
Povrchová úprava nahrievacích plôch Keramická
Počet nastavení teplôt 4 (160/180/200/210 °C)
Zámok Áno
Otočný kábel Áno
Dĺžka kábla 2 m
Rozmery 344 × 64 × 38 mm
Hmotnosť 487 g
Nepoužívajte tento spotrebič v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob obsahujúcich
vodu.
Ak zariadenie nepoužívate, odpojte ho vždy zo zdroja napájania.
BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI SO ZARIADENÍM
1. Pozorne si prečítajte pribalené bezpečnostné inštrukcie.
2. Pre správne zaobchádzanie s produktom si stiahnite a prečítajte najaktuálnejšiu verziu manuálu, ktorá je na
stiahnutie na stránke: www.truelife.eu
Tlačové chyby a zmeny informácií sú vyhradené.
Výrobca:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16 100 Praha 6,
Česká republika
PL INSTRUKCJE
ZAWARTOŚĆ PACZKI
1× trzy-lokówka
1× instrukcje
1× instrukcje bezpieczeństwa
OPIS PRODUKTU
Trzy-lokówka
1) Górne podwójne cylindry
2) Wskaźniki temperatury LED
3) Przycisk temperatury do ustawiania temperatury trzy-lokówky
4) Przycisk aby włączyć/wyłączyć tricorner
5) Izolowany termicznie uchwyt
6) Zamek trzy-lokówky
7) Dolny regulowany cylinder
8) Przełącznik stylu fali
9) Kabel zasilający
ĄCZANIE IYWANIE
1. Użyj przełącznika, aby wybrać styl fali – więcej informacji znajdziesz w sekcji Wybór stylu fali poniżej.
2. Całkowicie rozwiń przewód zasilający i podłącz wtyczkę do prawidłowo uziemionego gniazdka elek-
trycznego.
3. Naciśnij przycisk włączyć trzy-lokówky.
4. Naciskaj przycisk temperatury, aby wybrać żądaną temperaturę. Kde naciśnięcie spowoduje zapalenie
diody LED wybranej temperatury – więcej informacji można znaleźć w sekcji Wybór temperatury poniżej.
5. Poczekaj, aż dioda LED wybranej temperatury przestanie migać, oznacza to, że wózek jest nagrzany i go-
towy do użycia.
6. Obróć zamek w prawo w kierunku symbolu , aby ramiona trójzębu otworzyły się i można było z
niego korzystać.
7. Po zakończeniu użytkowania naciśnij przycisk , aby wyłączyć rowerek, a następnie wyjmij wtyczkę z
gniazdka ściennego.
8. Ściśnij ramiona trójkąta i przekręć zamek w lewo w kierunku symbolu . Ściśnij ramiona trójkąta i prze-
kręć zamek w lewo w kierunku symbolu.
OSTRZEŻENIE:
Rolki nagrzewają się do bardzo wysokiej temperatury. Nigdy nie dotykaj butli rękami ani nie umieszczaj ich
bezpośrednio na skórze. Istnieje ryzyko bardzo poważnych oparzeń. Zawsze chwytaj trzy-lokówky za uchwyt.
Nie dotykaj powierzchni izolowanej termicznie, dopóki nie ostygnie trzy-lokówky.
Ostrzenie: Nawet po wyłączeniu rolki pozostają przez pewien czas bardzo gorące. Zawsze czekaj do trzy-lo-
kówka całkowicie ostudzić przed czyszczeniem lub przechowywaniem.
WYBÓR STYLU FALI
Trzy-lokówka umożliwia utworzenie czterech stylów fal. Ustaw regulowany wałek środkowy w żądanej pozyc-
ji, a jego umiejscowienie przygotuje idealną falę z Twoich włosów.
Pozycja przełącznika Styl fali
1 Styl 1 Miękkie i małe fale
2 Styl 2 Naturalne fale
3 Styl 3 Darmowe fale na plaży
4 Styl 4 Odważne hollywoodzkie fale
Ważne: Przed włączeniem trzy-lokówky zawsze wybieraj styl fali.
WYBÓR TEMPERATURY
Wybierz temperaturę trzy-lokówki w zależności od rodzaju włosów. Zalecamy najpierw ustawić niższą tempe-
raturę i przetestować ją na końcu wybranego pasma. Jeśli to konieczne, zwiększ ją później.
Zalecana temperatura Typ włosów
160 °C Włosy cienkie i słabe, zniszczone lub przebarwione
180 °C Normalne, zdrowe włosy
200–210 °C Grube włosy, trudne do ułożenia włosy itp.
Uwaga: wybierz wysoką temperaturę tylko wtedy, gdy masz już doświadczenie w stylizacji.
STYLIZACJAOSÓW
Użyj trzy-lokówki na suchych włosach. Przed stylizacją zalecamy dokładne umycie, wysuszenie i czesanie wło-
w. Podziel je na pojedyncze pasma.
1. Chwyć pasmo włosów i włóż je między wałki u nasady.
2. Ściśnij ramiona trójkąta i przytrzymaj pasmo przez 8 do 10 sekund.
3. Rozluźnij ramiona i przesuń trzy-lokówkę niżej w miejscu, w którym chcesz stworzyć więcej fal.
4. Powtórz tę samą procedurę na całej długości pasma i dla pozostałych pasm.
CZYSZCZENIE
- Przed czyszczeniem wyłącz trzy-lokówkę przyciskiem , a następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
- Ściśnij ramiona trzy-lokówki i przekręć blokadę w lewo w kierunku symbolu . Umieść trzy-lokówkę
w bezpiecznym miejscu, w którym może ostygnąć.
- Do czyszczenia trzy-lokówki używaj wyłącznie suchej szmatki.
Ostrzenie: Do czyszczenia trzy-lokówki nie używaj żadnych detergentów, środków chemicznych, rozpuszc-
zalników, benzyny, alkoholu itp.
Ostrzenie: Nie zanurzaj trzy-lokówki, przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie lub innym płynie.
OSZCZĘDNOŚĆ
Przechowuj trzy-lokówkę w bezpiecznym miejscu niedostępnym dla dzieci i zwiert. Przed przechowywani-
em upewnij się, że jest czysty i chłodny.
SPECYFIKACJE
Pobór energii 100 W
Sygnalizacja LED Tak
Szerokość jednej powierzchni grzewczej 16 mm
Obróbka powierzchni powierzchni grzewczych Ceramiczny
Liczba ustawień temperatury 4 (160/180/200/210 °C)
Zamek Tak
Obrotowy kabel Tak
Długość kabla 2 m
Wymiary 344 × 64 × 38 mm
Masa 487 g
Nie używaj tego urządzenia w pobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych pojemników zawi-
erających wo.
Zawsze odłączaj urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest używane.
BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS PRACY Z URZĄDZENIEM
1. Przeczytaj uważnie załączone instrukcje bezpieczeństwa.
2. W celu prawidłowej obsługi produktu należy pobrać i zapoznać się z najnowszą wersją instrukcji, którą
można pobrać ze strony internetowej: www.truelife.eu
Błędy typograczne i zmiany informacji są zastrzone.
Producent:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16 100 Praga 6,
Czechy
HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
DOBOZ TARTALMA
1× Wave hajsütővas
1× Használati utasítás
1× Biztonsági utasítások
TERMÉKLEÍRÁS
Wave hajsütővas
1) Felső kettős hordók
2) LED-es hőmérsékletjelző világít
3) Hőmérséklet gomb a hullámos hajsütővas hőmérsékletének beállításához
4) gomb a hullámos hajsütővas be-/kikapcsolásához
5) Hőszigetelt fogant
6) Hullámsütővas zár
7) Alsó állítható henger
8) Hullámstílus kapcsoló
9) Tápkábel
BEKAPCSOLÁS ÉS HASZNÁLAT
1. Használja a kapcsolót a hullámstílus kiválasztásához további információért lásd alább a Hullámstílus
kiválasztása“ című részt.
2. Tekerje le teljesen a tápkábelt, és dugja be a dugót egy megfelelően földelt konnektorba.
3. Nyomja meg a gombot a hullámos hajsütővas bekapcsolásához.
4. Nyomja meg többször a hőmérséklet gombot a kívánt hőmérséklet kiválasztásához. Minden egyes meg-
nyomásra kigyullad a kiválasztott hőmérséklet LED-je további információkért lásd alább a Hőmérséklet
kiválasztása részt.
5. Várjon, amíg a kiválasztott hőmérséklet LED abbahagyja a villogást, ez azt jelzi, hogy a hullámos hajsütővas
meleg és használatra kész.
6. Fordítsa el a zárat jobbra a szimbólum felé, hogy kinyíljanak a hullámos hajsütővas karjai, és tudja
használni.
7. Ha befejezte a hullámos hajsütővas használat, nyomja meg a gombot a hullámos hajsütővas kikapcso-
lásához, majd húzza ki a dugót a konnektorból.
8. Nyomja össze a hullámos hajsütővas karjait, és fordítsa el a zárat balra a szimbólum felé. Helyezze a
hullámsütővasat biztonságos helyre, ahol lehűlhet.
Figyelem: A hordókat nagyon magas hőmérsékletre melegítik. Soha ne érintse meg a hordókat kézzel, és ne
helyezze közvetlenül a bőrre. Nagyon súlyos égési sérülések veszélye áll fenn. A hullámsütővasat mindig a
fogantyúnál fogja meg. Ne érintse meg a hőszigetelt felületet, amíg a hullámos hajsütővas le nem hűlt.
Figyelem: A hordók a kikapcsolás után is nagyon forróak maradnak egy bizonyos ideig. Mindig várja meg,
amíg a hullámos hajsütővas teljesen kihűl, mielőtt tisztítja vagy tárolja.
A HULLÁM STÍLUS KIVÁLASZTÁSA
A hullámos hajsütővas lehetővé teszi, hogy négyféle hullámot hozzon létre. Állítsd az állítható zépső hen-
gert a kívánt pozícióba, és elhelyezése tökéletes hullámot készít a hajadból.
Kapcsolóállás Hullám stílus
1 1. stílus Finom és kis hullámok
2 2. stílus Természetes hullámok
3 3. stílus Szabad, tengerparti hullámok
4 4. stílus Mély, hollywoodi stílusú hullámok
Fontos: Mindig válassza ki a hullámstílust, mielőtt bekapcsolja a hullámos hajsütővasat.
A HŐMÉRSÉKLET KIVÁLASZTÁSA
Válassza ki a hullámos hajsütővas hőmérsékletét a hajtípusának megfelelően. Javasoljuk, hogy először állí-
tson be alacsonyabb hőmérsékletet, és a kiválasztott szál végén végezzen tesztelést. Ha szükséges, utólag
velje meg.
Ajánlott hőmérséklet Haj típus
160 °C Vékony és gyenge haj, sérült vagy szőkített haj
180 °C Normál, egészséges haj
200–210 °C Vastag haj, nehezen formázható haj stb
Figyelmeztetés: Csak akkor válassza a magas hőmérsékletet, ha már rendelkezik formázási tapasztalattal.
HAJFORMÁZÁS
Használjon hullámos hajsütővasat száraz hajon. A hajformázás előtt ajánlatos alaposan megmosni, szárítani
és fésülni. Külön szálakra válasszuk.
1. Vegyünk egy hajszálat, és helyezzük a gyökerekhez a hordók közé.
2. Nyomja össze a hullámos hajsütővas karjait, és tartsa a szálat 8-10 másodpercig.
3. Engedje el a karokat, és csúsztassa le a hullámos hajsütővasat azon a szálon, ahol további hullámokat sze-
retne létrehozni.
4. Ismételje meg ugyanezt a folyamatot a szál hossza mentén és a többi szálon.
TISZTÍTÁS
- Tisztítás előtt nyomja meg a gombot a hullámsütővas kikapcsolásához, majd húzza ki a dugót a konnek-
torból.
- Nyomja össze a vaskarokat, és fordítsa el a zárat balra a szimbólum felé. Helyezze a hullámsütővasat
biztonságos helyre, ahol lehűlhet.
- A hullámos hajsütővas tisztításához csak száraz ruhát használjon.
Figyelem: Ne használjon tisztítószert, vegyszert, oldószert, benzint, alkoholt stb. a hullámos hajsütővas tisz-
tásához.
Figyelem: Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a hullámsütővasat, a tápkábelt vagy a csatlakozódugót.
TÁROLÁS
Tárolja a hullámsütővasat biztonságos helyen, gyermekektől és háziállatoktól elzárva. Tárolás előtt győződjön
meg róla, hogy tiszta és hűvös.
MŰSZAKI ADATOK
Tápellátás 100 W
LED jelzés Igen
Egy fűtőfelület szélessége 16 mm
Fűtőfelületek felületkezelése Kerámiai
A hőmérséklet-beállítások száma 4 (160/180/200/210 °C)
Zár Igen
Forgó kábel Igen
Kábelhosszúság 2 m
Méretek 344 × 64 × 38 mm
Súly 487 g
Ne használja ezt a készüléket kád, zuhanyzó, mosdókagyló vagy más víztartály közelében.
Mindig húzza ki a készüléket az áramforrásból, ha nem használja.
BIZTONSÁG A KÉSZÜLÉKKEL VÉGZETT MUNKA SORÁN
1. Olvassa el gyelmesen a mellékelt biztonsági utasításokat.
2. A termék megfelelő kezeléséhez töltse le és olvassa el a kézikönyv legfrissebb verzióját, amely a következő
címen érhető el: www.truelife.eu
Nyomtatási hibák és információk módosítása fenntartva.
Gr:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16 100 Prága 6,
Csehország
SL NAVODILA
VSEBINA PAKETA
1× Valoviti kodralnik
1× Navodila
1× Varnostna navodila
OPIS IZDELKA
Valoviti kodralnik
1) Zgornji dvocev
2) LED indikator temperature
3) Gumb za temperaturo za nastavitev temperature valovitega kodralnika
4) gumb za vklop/izklop valovitega kodralnika
5) Toplotno izoliran ročaj
6) Wave kodralnik
7) Spodnja nastavljiva cev
8) Stikalo za stil valovanja
9)Napajalni kabel
VKLOP IN UPORABA
1. S stikalom izberite slog valovanja – za več informacij glejte Izbira sloga valovanja“ spodaj.
2. Napajalni kabel popolnoma odvijte in vtič vstavite v pravilno ozemljeno električno vtičnico.
3. Pritisnite gumb, da vklopite valoviti kodralnik.
4. Večkrat pritisnite gumb za temperaturo, da izberete želeno temperaturo. Z vsakim pritiskom zasveti LED
-lučka izbrane temperature – za več informacij glejte Izbira temperature“ spodaj.
5. Počakajte, da LED za izbrano temperaturo preneha utripati, kar pomeni, da je kodralnik val topel in pri-
pravljen za uporabo.
6. Obrnite ključavnico v desno proti simbolu, tako da se kraki kodralnika odprejo in ga lahko uporabite.
7. Ko končate z uporabo valovitega kodralnika, pritisnite gumb za izklop kodralnika in nato izvlecite vtič
iz električne vtičnice.
8. Stisnite kraka valovitega kodralnika skupaj in obrnite ključavnico v levo proti simbolu. Kodralnik za
valove postavite na varno mesto, kjer se lahko ohladi.
Opozorilo: Sodi so segreti na zelo visoko temperaturo. Nikoli se ne dotikajte sodov z rokami in jih ne postavl-
jajte neposredno na kožo. Obstaja nevarnost zelo resnih opeklin. Kodralnik za lase vedno držite za ročaj. Ne
dotikajte se toplotno izolirane površine, dokler se kodralnik ne ohladi.
Opozorilo: Tudi po izklopu ostanejo sodi nekaj časa zelo vroči. Vedno počakajte, da se valoviti kodralnik po-
polnoma ohladi, preden ga očistite ali shranite.
IZBIRA STILA VALOVA
Kodralnik z valovi vam omogoča ustvarjanje štirih stilov valov. Prestavite nastavljivo sredinsko cev v želeni
položaj in njena namestitev bo pripravila popoln val iz vaših las.
Preklopni položaj Preklopni položaj
1 Slog 1 Fini in majhni valovi
2 Slog 2 Naravni valovi
3 Slog 3 Brezplačno, valovi na plaži
4 Slog 4 Globoki valovi v hollywoodskem stilu
Pomembno: Vedno izberite slog valov, preden vklopite valoviti kodralnik.
IZBIRA TEMPERATURE
Izberite temperaturo kodralnika glede na vaš tip las. Priporočamo, da najprej nastavite nižjo temperaturo in
preizkusite na koncu izbranega pramena. Po potrebi ga nato povečajte.
Priporena temperatura Vrsta las
160 °C Tanki in šibki lasje, poškodovani ali posvetljeni lasje.
180 °C Normalni, zdravi lasje.
200–210 °C Gosti lasje, lasje, ki jih je težko oblikovati itd.
Opozorilo: Izberite visoko temperaturo le, če že imate izkušnje s stiliranjem.
OBLIKOVANJE LAS
Uporabite valoviti kodralnik na suhih laseh. Priporočljivo je, da lase pred oblikovanjem temeljito umijete, po-
sušite in razčešete. Ločite na posamezne pramene.
1. Vzemite pramen las in ga položite pri koreninah med sode.
2. Stisnite kraka valovitega kodralnika skupaj in držite pramen 8 do 10 sekund.
3. Sprostite roke in kodralnik za valove potisnite nižje po pramenu, kjer želite ustvariti dodatne valove.
4. Enak postopek ponovite po dolžini pramena in za preostale pramene.
ČIŠČENJE
- Pred čiščenjem pritisnite gumb za izklop kodralnika in nato izvlecite vtič iz vtičnice.
- Pritisnite železni roki skupaj in obrnite ključavnico v levo proti simbolu. Kodralnik za valove postavite na
varno mesto, kjer se lahko ohladi.
- Za čiščenje valovitega kodralnika uporabljajte samo suho krpo.
Opozorilo: Za čiščenje valovitega kodralnika ne uporabljajte nobenih čistil, kemikalij, topil, bencina, alkohola
itd.
Opozorilo: Ne potapljajte kodralnika, napajalnega kabla ali vtiča v vodo ali druge tekočine.
SHRANJEVANJE
Kodralnik z valovi hranite na varnem mestu, stran od otrok in hišnih ljubljenčkov. Pred shranjevanjem se pre-
pričajte, da je čist in hladen.
SPECIFIKACIJE
Vhodna moč 100 W
LED indikacija Ja
Širina ene grelne površine 16 mm
Površinska obdelava ogrevalnih površin Keramika
Število nastavitev temperature 4 (160/180/200/210 °C)
Zaklepanje Ja
Vrtljivi kabel Ja
Dolžina kabla 2 m
Dimenzije 344 × 64 × 38 mm
Ut 487 g
Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, umivalnikov ali drugih posod z vodo.
Ko naprave ne uporabljate, jo vedno izključite iz vira napajanja.
VARNOST PRI DELU Z NAPRAVO
1. Pozorno preberite priložena varnostna navodila.
2. Za pravilno ravnanje z izdelkom prenesite in preberite najnovejšo različico priročnika, ki ga lahko prenesete
s spletne strani: www.truelife.eu
Pridržujemo si pravico do tiskarskih napak in sprememb informacij.
Proizvajalec:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16 100 Praga 6,
Češka
HR UPUTE
SADRŽAJ PAKETA
1× Uvijač za kosu
1× Upute za uporabu
1× Sigurnosne upute
OPIS PROIZVODA
Uvijač za kosu
1) Gornje dvocijevke
2) LED indikatorska svjetla temperature
3) Gumb za temperaturu za podešavanje temperature uvijač za kosu
4) gumb za uključivanje/isključivanje uvijač za kosu
5) Termički izolirana ručka
6) Uvijač za kosu brava
7) Donja podesiva cijev
8) Prekidač stila valova
9) Kabel za napajanje
PALJENJE I KORIŠTENJE
1. Pomoću prekidača odaberite stil vala – pogledajte Odabir stila vala“ u nastavku za više informacija.
2. Potpuno odmotajte kabel za napajanje i umetnite utikač u pravilno uzemljenu utičnicu.
3. Pritisnite gumb za uključivanje valovitog uvijača.
4. Više puta pritisnite gumb za temperaturu kako biste odabrali željenu temperaturu. Svaki pritisak će zasvi-
jetliti LED diodu odabrane temperature – pogledajte Odabir temperature“ u nastavku za više informacija.
5. Prekajte dok LED odabrane temperature ne prestane treperiti, to znači da je valovito glačalo za kovrče
toplo i spremno za upotrebu.
6. Okrenite bravu udesno prema simbolu, tako da se krakovi valovitog gara otvore i možete ga ko-
ristiti.
7. Kada završite s korištenjem valovitog uvijača, pritisnite gumb za isključivanje valovitog uvijača, a zatim
izvucite utikač iz utičnice.
8. Pritisnite krakove valovitog gara zajedno i okrenite pramen ulijevo prema simbolu. Stavite valovito
glačalo za kosu na sigurno mjesto gdje se može ohladiti.
Upozorenje: Bačve se zagrijavaju na vrlo visoku temperaturu. Nikada ne dodirujte bačve rukama niti ih stavl-
jajte izravno na kožu. Postoji opasnost od vrlo ozbiljnih opeklina. Uvijač za kosu uvijek držite za dršku. Nemoj-
te dodirivati toplinski izoliranu površinu dok se uvijač za kosu ne ohladi.
Upozorenje: Čak i nakon isključivanja, bačve ostaju vrlo vruće određeno vrijeme. Uvijek pričekajte da se valo-
vito glačalo za kosu potpuno ohladi prije čišćenja ili spremanja.
ODABIR STILA VALA
Uvijač za kosu s valovima omogućuje stvaranje četiri stila valova. Prebacite podesivu središnju cijev u željeni
položaj, a njezino postavljanje pripremit će savršen val s vaše kose.
Promjena položaja Stil valova
1 Stil 1 Fini i mali valovi
2 Stil 2 Prirodni valovi
3 Stil 3 Besplatno, plaža s valovima
4 Stil 4 Duboki valovi u holivudskom stilu
Važno: Uvijek odaberite valoviti stil prije nego što uključite valovito kovrče.
ODABIR TEMPERATURE
Odaberite temperaturu valovitog gara prema svom tipu kose. Preporučamo da prvo postavite nižu tempera-
turu i testirate na kraju odabranog pramena. Ako je potrebno, naknadno ga povećajte.
Preporučena temperatura Tip kose
160 °C Tanka i slaba kosa, oštena ili izbijeljena kosa.
180 °C Normalna, zdrava kosa.
200–210 °C Gusta kosa, kosa koju je teško oblikovati itd.
Upozorenje: Odaberite visoku temperaturu samo ako već imate iskustva s oblikovanjem kose.
STYLING FRIZURE
Na suhoj kosi koristite valoviti uvijač. Preporuča se temeljito pranje, sušenje i raščešljavanje kose prije stilizi-
ranja. Odvojite u pojedinačne niti.
1. Uzmite pramen kose i stavite ga u korijen između bačvi.
2. Pritisnite krakove valovitog uvijača zajedno i držite pramen 8 do 10 sekundi.
3. Pustite krakove i gurnite valovito kovrče niže niz pramen gdje želite stvoriti dodatne valove.
4. Ponovite isti postupak po duljini pramena i za preostale pramenove.
ČIŠĆENJE
- Prije čišćenja pritisnite gumb za isključivanje valovitog uvijača i zatim izvucite utikač iz utičnice.
- Pritisnite željezne krakove zajedno i okrenite bravu ulijevo prema simbolu. Stavite valovito glačalo za
kosu na sigurno mjesto gdje se može ohladiti.
- Koristite samo suhu krpu za čišćenje valovitog uvijača.
Upozorenje: Nemojte koristiti nikakva sredstva za čišćenje, kemikalije, otapala, benzin, alkohol itd. za čišćenje
uvijač za kosu.
Upozorenje: Nemojte uranjati uvijač za kosu, kabel za napajanje ili utikač u vodu ili druge tekućine.
SKLADIŠTENJE
Čuvajte valovito uvijač za kosu na sigurnom mjestu daleko od djece i kućnih ljubimaca. Provjerite je li čist i
hladan prije spremanja.
TEHNIČKI PODACI
Ulazna snaga 100 W
LED indikacija Da
Širina jedne grijaće površine 16 mm
Površinska obrada grijaćih površina Keramika
Broj postavki temperature 4 (160/180/200/210 °C)
Brava Da
Okretni kabel Da
Dužina kabela 2 m
Dimenzije 344 × 64 × 38 mm
Težina 487 g
Ne koristite ovaj uređaj u blizini kada, tuševa, umivaonika ili drugih posuda s vodom.
Uvijek isključite uređaj iz izvora napajanja kada se ne koristi.
SIGURNOST PRI RADU S UREĐAJEM
1. Pažljivo pročitajte priložene sigurnosne upute.
2. Kako biste pravilno rukovali proizvodom, preuzmite i pročitajte najnoviju verziju priručnika koji se može
preuzeti s web stranice: www.truelife.eu
Zadržavamo pravo na tiskarske pogreške i izmjene podataka.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756