Znaleziono w kategoriach:
Niania elektroniczna TRUELIFE NannyTone VM Pocket

Instrukcja obsługi Niania elektroniczna TRUELIFE NannyTone VM Pocket

Wróć
RANGE
With increasing distance between the baby unit and the parent unit,
the signal may be interrupted and thus the audio may gradually drop
out. Loss of connection due to too great a distance from the baby unit
will be indicated by the parent unit ashing a red LED and beeping
every 3 seconds.
The units have a tested distance of up to 50 m in the building and up
to 700 m in the open.
The range is conditioned depending on the environment where the
baby monitor is used. Thick walls, reinforced concrete structures or
steel structures can reduce the signal in the same way as, for example,
the signals of other networks.
CHARGING THE PARENT AND CHILD UNIT
Use only the rechargeable batteries and cables that come included.
When the device is switched on, charging is indicated by a ashing
green LED. When fully charged, the LED lights up green.
If the device is switched o, charging is indicated by a green ashing
LED with the red LED continuously lit. When fully charged, the LED
goes out.
If the battery is low, the LED will ash red and the unit will beep every
30 seconds.
BATTERY REPLACEMENT
Both units can be replaced with batteries. If replacement is necessary,
follow the instructions in the manual.
a. Unscrew the rear cover of the unit with a screwdriver.
b. Remove the back cover.
c. Disconnect the old non-functional batteries by hand.
d. Insert the new working batteries by hand according to the drawing
in the hole.
e. Screw back the back cover.
SPECIFICATIONS
Communication type: unidirectional
Frequency of two channels: 863.3 Mhz and 864.5 MHz
Range: 50 m in the building and 700 m in an open space
Parent unit battery life: 10–15 h
Baby unit battery life: 10–15 h
3× NiMH AAA 1.2 V rechargeable batteries for parent unit
3× NiMH AAA 1.2 V rechargeable batteries for the baby unit
MANUFACTURERS LIABILITY
A warranty for manufacturing defects is provided for TrueLife products.
In case of such defects, elem6 s.r.o. is obligated to repair or replace the
defective part or product with a comparable part or product at its own
discretion. Transfer, change or any other unauthorized handling of the
product are not covered by this warranty. This includes situations that
the product is lost or damaged due to a defect, negligence or other
product faults. The warranty does not apply to damage following from
use, accident or usual wear. Company elem6 s.r.o. does not accept any
liability for any accidents, injuries, death, loss or other claims related to
or following from the use of this product. Under no circumstances shall
elem6 s.r.o. be held responsible for incidental or consequential damage
related to or following from the use of this product or any of its parts. Re-
turning or replacement of spare parts and/or the product may be sub-
ject to transportation, handling, replacement and/or completion fees.
SAFETY WHEN WORKING WITH THE DEVICE
1. Carefully read the enclosed safety instructions.
2. For proper handling of the product, download and read the
latest version of the manual, which can be downloaded at:
https://www.truelife.eu/.
Typing and printing errors are reserved.
MANUFACTURER:
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 16100 Prague 6,
Czech Republic
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
VERPACKUNGSINHALT
Elterneinheit (3× AAA-Akkus im Gerät)
Babyeinheit (3× AAA-Akkus im Gerät)
1× USB-C-Kabel
Handbuch
BESCHREIBUNG DER ELTERNEINHEIT
1. LED-Diode
2. Ein-/Ausschalten (Gedrückthalten)
3. Lautstärkeregelung
4. Lautsprecher
5. Befestigungsclip
6. Kanalwechsel
7. USB-C-Eingang
8. Batteriefachabdeckung
BESCHREIBUNG DER BABYEINHEIT
1. LED-Diode
2. Ein-/Ausschalten (Gedrückthalten)
Ein-/Ausschalten der Lampe (Drücken)
3. Kinderlampe
4. Mikrofon
5. Befestigungsclip
6. Kanalwechsel
7. USB-C-Eingang
8. Batteriefachabdeckung
INBETRIEBNAHME
A) Elterneinheit
1. Halten Sie die Ein/Aus-Taste 2 Sekunden lang gedrückt und die Elter-
neinheit wird eingeschaltet.
2. Bei der ordnungsgemäßen Funktion leuchtet die grüne LED auf.
EN USER MANUAL
BOX CONTENTS
Parent unit (3× AAA rechargeable batteries inside the unit)
Baby unit (3× AAA rechargeable batteries inside the unit)
1× USB-C cable
Manual
DESCRIPTION OF PARENT UNIT
1. Power LED indicator
2. Power button (hold)
3. Volume control
4. Loudspeaker
5. Clip
6. Channel switch
7. USB-C input
8. Battery compartment
DESCRIPTION OF THE BABY UNIT
1. Power LED indicator
2. Power button (hold)
Night light on/o (press)
3. Night light
4. Microphone
5. Clip
6. Channel switch
7. USB-C input
8. Battery compartment
GETTING STARTED
A) Parent unit
1. Hold down the power button for 2 seconds and the parent unit will
turn on.
2. The green LED lights up when it is working properly.
B) Baby unit
1. Place the baby unit close enough to the child.
2. Hold down the power button for 2 seconds and the baby unit will
turn on.
3. The green LED lights up when it is working properly.
4. Switch the channel to A or B to pair both units.
Attention: Keep cables out of the reach of children.
Danger of strangulation!
Attention: Do not use quick chargers to power the baby unit and charge
the parent unit!
NIGHT LIGHT
To turn the baby unit night light on or o, press the power button on
the baby unit.
TrueLife NannyTone
VM Pocket
B) Babyeinheit
1. Platzieren Sie die Babyeinheit in der Nähe des Babys.
2. Halten Sie die Ein/Aus-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, und die Ba-
byeinheit schaltet sich ein.
3. Bei der ordnungsgemäßen Funktion leuchtet die grüne LED auf.
4. Schalten Sie den Kanal auf A oder B, um beide Einheiten zu koppeln.
Hinweis: Halten Sie die Kabel von Kindern fern.
Strangulationsgefahr!
Hinweis: Verwenden Sie keine Schnellladegeräte, um die Babyeinheit mit
Strom zu versorgen und die Elterneinheit aufzuladen!
KINDERLAMPE
Um die Lampe an der Babyeinheit ein- oder auszuschalten, drücken Sie
die Ein/Aus-Taste an der Babyeinheit.
REICHWEITE
Wenn der Abstand zwischen der Babyeinheit und der Elterneinheit
zunimmt, kann das Signal unterbrochen werden und es kann dadurch
zu Tonausfällen kommen. Ein Verbindungsverlust aufgrund eines zu
großen Abstands von der Babyeinheit wird von der Elterneinheit
angezeigt, indem die rote LED alle 3 Sekunden blinkt und das Gerät
jeweils einen Piepton ausgibt.
Die Einheiten haben eine getestete Entfernung von bis zu 50 m im
Gebäude und bis zu 700 m im Freien.
Die Reichweite hängt von der Umgebung ab, in der der Babyphone
verwendet wird. Dicke Wände, Stahlbetonkonstruktionen oder Sta-
hlkonstruktionen können das Signal ebenso wie beispielsweise die
Signale anderer Netzwerke reduzieren.
AUFLADEN DER ELTERN- UND KINDEREINHEIT
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Batterien und Ka-
bel.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird der Ladevorgang durch eine
blinkende grüne LED angezeigt. Bei voller Ladung leuchtet die LED
grün.
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, wird die Ladeanzeige durch eine
grün blinkende LED angezeigt, während die rote LED weiterhin leu-
chtet. Bei voller Ladung erlischt die LED.
Wenn die Batterie schwach ist, blinkt die LED rot und piept alle 30
Sekunden.
BATTERIEERSATZ
Beide Einheiten können durch Batterien ersetzt werden. Wenn ein Au-
stausch erforderlich ist, befolgen Sie die Anweisungen im Handbuch.
a. Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher, um die hintere
Abdeckung des Geräts abzuschrauben.
b. Entfernen Sie die hintere Abdeckung.
c. Trennen Sie die alten, nicht funktionsfähigen Batterien von Hand.
d. Setzen Sie die neuen Arbeitsbatterien von Hand gemäß der Zeich-
nung in das Loch ein.
e. Schrauben Sie die hintere Abdeckung wieder fest.
SPEZIFIKATION
Kommunikationsart: unidirektional
Frequenz der zwei Kanäle: 863.3 Mhz und 864.5 MHz
Reichweite: 50 m im Gebäude und 700 m im Freien
Laufzeit Elterneinheit: 10–15 h
Laufzeit Babyeinheit: 10–15 h
3× NiMH AAA 1,2 V Akkus für Elterneinheit
3× NiMH AAA 1,2 V Akkus für die Babyeinheit
HAFTUNG DES HERSTELLERS
Auf die Produkte TrueLife bezieht sich Garantie auf Produktionsmän-
gel. Die Gesellschaft elem6 s.r.o. ist im Falle derartiger Mängel, die der
Garantie unterliegen verpichtet, das mangelhafte Bauteil instand zu
setzen bzw. das mangelhafte Bauteil bzw. das Produkt gegen ein ver-
gleichbares Bauteil bzw. Produkt nach eigenem Ermessen auszutaus-
chen. Eine Übertragung, Veränderung bzw. eine sonstige unberechtigte
Handhabung des Produkts werden als Überschreitung des Umfangs
dieser Garantie betrachtet. Und das auch im Falle, dass im Falle eines
Streits, einer Fahrlässigkeit bzw. eines Produktfehlers das Produkt verlo-
ren geht bzw. beschädigt wird. Garantie bezieht sich nicht auf Beschädi-
gungen infolge der Benutzung, üblichen Abnutzung bzw. eines Unfalls.
Die Gesellschaft elem6 s.r.o. übernimmt keine Haftung für beliebige
Unfälle, Verletzungen, Todesfälle, Verluste bzw. sonstige Forderungen,
die mit der Benutzung dieses Produkts zusammenhängen bzw. sich da-
raus ergeben. Die Gesellschaft elem6 s.r.o. trägt auf keinen Fall Verant-
wortung für Zufalls- bzw. Folgeschäden, die mit der Benutzung dieses
Produkts bzw. eines von dessen Bauteilen zusammenhängen, bzw. sich
daraus ergeben. Die Rückgabe bzw. der Austausch der Ersatzteile und/
bzw. Produkte kann Gebühren für die Fracht, Handhabung, den Aus-
tausch und/ bzw. die Ergänzung unterliegen.
SICHERHEIT BEI DER ARBEIT MIT DEM GERÄT
1. Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
2. Lesen Sie zur ordnungsgemäßen Handhabung des Produkts die
neueste Version des Handbuchs, das unter https://www.truelife.eu/
heruntergeladen werden kann.
Druckfehler und Änderungen der Informationen sind vorbehalten.
HERSTELLER:
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 16100 Prag 6,
Tschechische Republik
CSVOD K OBSLUZE
OBSAH BALENÍ
Rodičovská jednotka (3× AAA nabíjecí baterie uvnitř jednotky)
Dětská jednotka (3× AAA nabíjecí baterie uvnitř jednotky)
1× USB-C kabel
Manuál
POPIS RODIČOVSKÉ JEDNOTKY
1. LED dioda
2. Zapnutí/vypnutí (přidržení)
3. Ovládání hlasitosti
4. Reproduktor
5. Klip na připevnění
6. Přepínání mezi kanály
7. USB-C vstup
8. Kryt na baterie
POPISTSKÉ JEDNOTKY
1. LED dioda
2. Zapnutí/vypnutí (přidržení)
Zapnutí/vypnutí lampičky (stisk)
3. Dětská lampička
4. Mikrofon
5. Klip na připevnění
6. Přepínání mezi kanály
7. USB-C vstup
8. Kryt na baterie
UVEDENÍ DO PROVOZU
A) Rodičovská jednotka
1. Podržte tlačítko zapnutí/vypnutí po dobu 2 sekund a rodičovská jed-
notka se zapne.
2. Při správném fungování se rozsvítí zelená LED dioda.
B) Dětská jednotka
1. Umístěte dětskou jednotku do dostatečné blízkosti dítěte.
2. Podržte tlačítko zapnutí/vypnutí po dobu 2 sekund a dětská jednotka
se zapne.
3. Při správném fungování se rozsvítí zelená LED dioda.
4. Přepněte kanál na A nebo B, abyste spárovali obě jednotky.
Upozornění: Udržujte kabely mimo dosah dětí.
Hrozí nebezpečí uškrcení!
Upozornění: Pro napájení dětské jednotky a nabíjení rodičovské jednot-
ky nepoužívejte rychlonabíječky!
TSKÁ LAMPIČKA
Pro zapnutí nebo vypnutí lampičky na dětské jednotce stiskněte tlačítko
zapnutí/vypnutí na dětské jednotce.
DOSAH
S narůstající vzdáleností mezi dětskou a rodičovskou jednotkou může
docházet k erušování signálu a tím pádem k postupným výpadkům
zvuku. Ztrátu spojení z důvodu příliš velké vzdálenosti od dětské jed-
notky vám bude indikovat rodičovská jednotka blikající červenou LED
diodou a zapípáním kdé 3 sekundy.
Jednotky mají testovanou vzdálenost 50 m v budově a 700 m na
otevřeném prostranství.
Dosah je podmíněn v závislosti na prostředí, kde je chůvička používá-
na. Tlusté stěny, železobetonové konstrukce nebo ocelové konstrukce
mohou signál snižovat stejně jako např. signály ostatních sítí.
NABÍJENÍ RODIČOVSKÉ ATSKÉ JEDNOTKY
Použijte výhradně nabíjecí baterie a kabely, které jsou součástí balení.
Pokud je zařízení zapnuté, je indikace nabíjení signalizována zeleně
blikající LED diodou. Při plném nabití LED dioda svítí zeleně.
Pokud je zařízení vypnuté, je indikace nabíjení signalizována zeleně
blikající LED diodou se stále rozsvícenou červenou LED diodou. Při
plném nabití LED dioda zhasne.
Pokud je baterie vybitá, LED dioda začne blikat červeně a jednotka
kch 30 sekund zapípá.
MĚNA BATERIÍ
U obou jednotek je možná výměna baterií. V případě, že je nutná výmě-
na, postupujte dle instrukcí v manuálu.
a. Odšroubujte křížovým šroubovákem zadní kryt jednotky.
b. Vyjměte zadní kryt.
c. Rukou vypojte staré nefunkční baterie.
d. Rukou zapojte nové funkční baterie podle nákresu v otvoru.
e. Našroubujte zpět zadní kryt.
SPECIFIKACE
Typ komunikace: jednosměr
Frekvence dvou kanálů: 863.3Mhz a 864.5MHz
Dosah: 50 m v budově a 700 m na volném prostranst
Výdrž rodičovská jednotka: 10–15 h
Výdrž dětská jednotka: 10–15 h
3× NiMH AAA 1,2 V nabíjecí baterie pro rodičovskou jednotku
3× NiMH AAA 1,2 V nabíjecí baterie pro dětskou jednotku
ODPOVĚDNOSTROBCE
Na výrobky TrueLife se vztahuje záruka na výrobní vady. Povinností
společnosti elem6 s.r.o. je v případě závad ze záruky opravit nebo vy-
měnit vadnou součástku nebo výrobek za srovnatelnou součástku nebo
výrobek dle vlastního uvážení. Převod, změna nebo jiná neoprávněná
manipulace s výrobkem znamená překrení rozsahu této záruky, a to
i v případě, že v důsledku závady, nedbalosti nebo jiné chyby výrobku
dojde k jeho poškození nebo ztrátě. Záruka se nevztahuje na poškoze-
ní vzniklá z nevhodného používání, nehody nebo běžného opotřebení
výrobku. Společnost elem6 s.r.o. nepřebírá odpovědnost za jakékoli
nehody, zranění, smrt, ztrátu nebo jiné události, které souvisí s používá-
ním tohoto přístroje. Společnost elem6 s.r.o. v žádném případě nenese
odpovědnost za náhodné nebo následné škody vzniklé při používání
tohoto výrobku nebo některé z jeho součástí. Vrácení nebo výměna ná-
hradních dílů a/nebo výrobků může podléhat poplatkům za dopravu,
manipulaci, výměnu a/nebo doplnění.
BEZPEČNOST PŘI PRÁCI SE ZAŘÍZENÍM
1. Pozorně si přtěte přibalené bezpečnostní instrukce.
2. Pro správné zacházení s produktem si stáhněte a přečtěte
nejaktuálnější verzi manuálu, která je ke stažení na stránce:
https://www.truelife.eu/.
Tiskové chyby a změny informací jsou vyhrazeny.
ROBCE:
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 16100 Praha 6,
Česká republika
SKVOD NA OBSLUHU
OBSAH BALENIA
Rodičovská jednotka (3× AAA nabíjacie batérie vo vnútri jednotky)
Detská jednotka (3× AAA nabíjacie batérie vo vnútri jednotky)
1× USB-C kábel
Manuál
POPIS RODIČOVSKEJ JEDNOTKY
1. LED dióda
2. Zapnutie/vypnutie (pridržanie)
3. Ovládanie hlasitosti
4. Reproduktor
5. Klip na pripevnenie
6. Prepínanie medzi kanálmi
7. USB-C vstup
8. Kryt na batérie
POPIS DETSKEJ JEDNOTKY
1. LED dióda
2. Zapnutie/vypnutie (pridržanie)
Zapnutie/vypnutie lampičky (stlačenie)
3. Detská lampička
4. Mikrofón
5. Klip na pripevnenie
6. Prepínanie medzi kanálmi
7. USB-C vstup
8. Kryt na batérie
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
A) Rodičovská jednotka
1. Podržte tlačidlo zapnutia/vypnutia po dobu 2 sekúnd a rodičovská
jednotka sa zapne.
2. Pri správnom fungovaní sa rozsvieti zelená LED dióda.
B) Detská jednotka
1. Umiestnite detskú jednotku do dostatočnej blízkosti dieťaťa.
2. Podržte tlačidlo zapnutia/vypnutia po dobu 2 sekúnd a detská jed-
notka sa zapne.
3. Pri správnom fungovaní sa rozsvieti zelená LED dióda.
4. Prepnite kanál na A alebo B, aby ste spárovali obe jednotky.
Upozornenie: Udržiavajte káble mimo dosah detí.
Hrozí nebezpečenstvo uškrtenia!
Upozornenie: Pre napájanie detskej jednotky a nabíjania rodičovskej
jednotky nepoužívajte rýchlo nabíjačky!
DETSKÁ LAMPIČKA
Pre zapnutie alebo vypnutie lampičky na detskej jednotke stlačte tlači-
dlo zapnutie/vypnutie na detskej jednotke.
DOSAH
S narastajúcou vzdialenosťou medzi detskou a rodičovskou izbou,
že dochádzať k prerušovaniu signálu a tým pádom k postupným
výpadkom zvuku. Stratu spojenia z vodu príliš veľkej vzdialenosti
od detskej jednotky vám bude indikovať rodičovská jednotka blikajú-
ca červenou LED diódou a zapípaním kdé 3 sekundy.
Jednotky majú testovanú vzdialenosť až 50 m v budove a až 700 m na
otvorenom priestranstve.
Dosah je podmienený v závislosti na prostredí, kde je pestúnka po-
užívaná. Hrubé steny, železobetónové konštrukcie alebo oceľové
konštrukcie môžu signál znižovať rovnako ako napríklad signály
ostatných sietí.
NABÍJANIE RODIČOVSKEJ A DETSKEJ JEDNOTKY
Použite výhradne nabíjacie batérie a káble, ktoré sú súčasťou balenia.
Ak je zariadenie zapnuté, je indikácia nabíjania signalizovaná zelenou
blikajúcou LED diódou. Pri plnom nabití LED dióda svieti zelenou.
V prípade, že je zariadenie vypnuté, je indikácia nabíjania signalizo-
vaná zelenou blikajúcou LED diódou, so stále rozsvietenou červenou
LED diódou. Pri úplnom nabití LED dióda zhasne.
Ak je batéria vybitá, LED dióda začne blikať červeno a jednotka k-
ch 30 sekúnd zapípa.
MENA BATÉRIÍ
U oboch jednotiek je možná výmena batérií. V prípade, že je nutná vý-
mena, postupujte podľa inštrukcií v manuáli.
a. Odskrutkujte krížovým skrutkovom zadný kryt jednotky.
b. Vyberte zadný kryt.
c. Rukou vypojte staré nefunkčné batérie
d. Rukou zapojte nové funkčné batérie podľa nákresu v otvore.
e. Naskrutkujte späť zadný kryt.
ŠPECIFIKÁCIA
Typ komunikácie: jednosmer
Frekvencia dvoch kanálov: 863.3Mhz a 864.5MHz
Dosah: 50 m v budove a 700 m na voľnom priestranstve
Výdrž rodičovská jednotka: 10–15 h
Výdrž detská jednotka: 10–15 h
3× NiMH AAA 1,2 V nabíjacia batéria pre rodičovskú jednotku
3× NiMH AAA 1,2 V nabíjacie batérie pre detskú jednotku
ZODPOVEDNOSŤROBCU
Na výrobky TrueLife sa vzťahuje záruka na výrobné vady. Povinnosťou
spoločnosti elem6 s.r.o. je v prípade takýchto vád zo záruky opraviť ale-
bo vymeniť vadnú súčasť alebo výrobok za porovnateľnú súčasť alebo
výrobok podľa vlastného uváženia. Prevod, zmena alebo iná neoprávne-
ná manipulácia s výrobkom znamená prekrenie rozsahu tejto záruky.
5
4
8
7
6
3
1
2
35
8
7
6
1
2
4
Image 1: Parent unit / Elterneinheit / Rodičovská jednotka /
Rodičovská jednotka / Jednostka rodzicielska / Szülői egység /
Starševska enota / Roditeljska jedinica
Image 2: Baby unit / Kindereinheit / Dětská jednotka / Detská
jednotka / Jednostka dziecka / Babaegység / Otroška enota /
Dječja jedinica
To aj v prípade, že v dôsledku zvady, nedbanlivosti alebo inej chyby vo
výrobku dôjde k jeho strate alebo poškodeniu. Záruka sa nevzťahuje
na poškodenie vyplývajúce z používania, nehody alebo bežného opo-
trebenia. Spoločnosť elem6 s.r.o. nepreberá žiadnu zodpovednosť za
akékoľvek nehody, zranenia, smrť, stratu alebo iné požiadavky súvisiace
s alebo vyplývajúce z používania tohto výrobku. Spoločnosť elem6 s.r.o.
v žiadnom prípade nenesie zodpovednosť za náhodné alebo následné
škody súvisiace s alebo vyplývajúce z používania tohoto výrobku alebo
niektorej z jeho súčastí. Vrátenie alebo výmena náhradných dielov a/
alebo výrobkov že podliehať poplatkom za dopravu, manipuláciu,
výmenu a/alebo doplnenie.
BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI SO ZARIADENÍM
1. Pozorne si prečítajte pribalené bezpečnostné inštrukcie.
2. Pre správne zaobchádzanie s produktom si stiahnite a prečítajte
najaktuálnejšiu verziu manuálu, ktorá je dostup na stiahnutie
na stránke: https://www.truelife.eu/.
Tlačové chyby a zmeny informácií sú vyhradené.
ROBCA:
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 16100 Praha 6,
Česká republika
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
Jednostka rodzica (3 akumulatory AAA wewnątrz urządzenia)
Jednostka dziecka (3 akumulatory AAA wewnątrz urządzenia)
1× kabel USB typu C
Instrukcja
OPIS JEDNOSTKI RODZCA
1. Dioda LED
2. Włączenie/wyłączenie (przytrzymanie)
3. Obsługa głośności
4. Głośnik
5. Klips do mocowania
6. Przełączanie między kanałami
7. Wejście USB typu C
8. Pokrywa baterii
OPIS JEDNOSTKI DZIECKA
1. Dioda LED
2. Włączenie/wyłączenie (przytrzymanie)
Włączenie/wyłączenie lampki (naciśnięcie)
3. Lamka dziecięca
4. Mikrofon
5. Klips do mocowania
6. Przełączanie między kanałami
7. Wejście USB typu C
8. Pokrywa baterii
URUCHOMIENIE
A) Jednostka rodzica
1. Przytrzymaj przycisk włączania / wyłączania przez 2 sekundy, a jed-
nostka rodzica włączy się.
2. Gdy działa prawidłowo zapali się zielona dioda LED.
B) Jednostka dziecka
1. Umieść jednostkę dziecka wystarczająco blisko dziecka.
2. Przytrzymaj przycisk włączania / wyłączania przez 2 sekundy, a jed-
nostka dziecka włączy się.
3. Gdy działa prawidłowo zapali się zielona dioda LED.
4. Przełącz kanał na A lub B, aby sparować obie jednostki.
Uwaga: Kable przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Grozi niebezpieczeństwo uduszenia!
Uwaga: Nie używaj szybkich ładowarek do zasilania jednostki dziecka
i jednostki rodzica!
LAMKA DZIECIĘCA
Aby włączyć lub wyłączyć lampkę na jednostce dziecka, naciśnij przycisk
wyłączenia/wyłączenia na jednostce dziecka.
ZASIĘG
Wraz ze wzrostem odległości między jednostką dziecka a jednostką
rodzica sygnał może być przerywany, a tym samym dźwięk może
stopniowo zanik. Utrata połączenia z powodu zbyt dużej odległości
od jednostki dziecka będzie sygnalizowana przez jednostkę rodzica
migającą czerwoną diodą LED i sygnałem dźwiękowym co 3 sekundy.
Jednostki mają przetestowaną odległość do 50 m w budynku i do
700 m w terenie otwartym.
Zasięg jest uzależniony od środowiska, w którym ywana jest niania
elektroniczna. Grube ściany, konstrukcje żelbetowe czy konstrukcje
stalowe mogą osłabiać sygnał w taki sam sposób, jak np. sygnały
z innych sieci.
ŁADOWANIE JEDNOSTKI RODZICÓW I DZIECI
Należy używać wyłącznie baterii i kabli, które wchodzą w skład zestawu.
Gdy urządzenie jest włączone, wskaźnik ładowania sygnalizowany
jest migającą zieloną diodą LED. Po całkowitym naładowaniu dioda
LED świeci zielono.
Jeśli urządzenie jest wyłączone, wskaźnik ładowania sygnalizowany
jest miganiem zielonej diody LED, przy czym czerwona dioda nadal
świeci. Po całkowitym naładowaniu dioda LED zgaśnie.
Jeśli poziom naładowania baterii jest niski, dioda LED będzie migać
na czerwono, a jednostka będzie emitować sygnał dźwiękowy co 30
sekund.
WYMIANA BATERII
Oba urządzenia można wymienić na baterie. Jeśli konieczna jest wymia-
na, postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w instrukcji.
a. Odkręć tylną pokrywę urządzenia za pomocą śrubokręta krzyżakowe-
go.
b. Zdejmij tylną pokrywę.
c. Odłącz ręcznie stare zużyte baterie.
d. Włóż nowe funkcjonalne baterie ręcznie zgodnie z rysunkiem w ot-
worze.
e. Przykręć z powrotem tylną pokrywę.
SPECYFIKACJA
Typ komunikacji: jednokierunkowy
Częstotliwość dwóch kanałów: 863.3Mhz i 864.5MHz
Zasięg: 50 m w budynku i 700 m w terenie otwartym
Wytrzymałość jednostki rodzica: 10–15 h
Wytrzymałość jednostki dziecka: 10–15 h
3 akumulatory NiMH AAA 1,2 V do jednostki rodzica
3 akumulatory NiMH AAA 1,2 V do jednostki dziecięcej
ODPOWIEDZIALNOŚĆ PRODUCENTA
Produkty TrueLife objęte są gwarancją na wady produkcyjne. W przy-
padku takich wad obowiązkiem rmy elem6 s.r.o. jest naprawa lub wy-
miana wadliwej części lub produktu za porównywalną część lub produkt
wg własnego uznania. Przeniesienie, zmiana lub inna nieupoważniona
manipulacja z produktem oznacza przekroczenie zakresu niniejszej
gwarancji. Nawet w przypadku, gdy w wyniku usterki, zaniedbania lub
innego błędu na produkcie dojdzie do utraty lub uszkodzenia. Gwa-
rancja nie obejmuje uszkodzeń wynikających z użytkowania, wypadku
lub zwykłego zużycia. Firma elem6 s.r.o. nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek wypadki, zranienia, śmierć, utratę lub inne roszczenia
związane lub wynikające z użytkowania niniejszego produktu. Firma
elem6 s.r.o. w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności za przy-
padkowe lub późniejsze szkody związane lub wynikające z użytkowania
niniejszego produktu lub jakiejś jego części. Zwrot lub wymiana części
zapasowych i/lub produktu może podlegać opłacie za przesyłkę, mani-
pulację, wymianę i/lub uzupełnienie.
BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS PRACY Z URZĄDZENIEM
1. Dokładnie zapoznaj się z załączoną instrukcją bezpieczeństwa.
2. W celu prawidłowego obchodzenia się z produktem należy zapoznać
się z najnowszą wersją instrukcji, która jest dostępna do pobrania na
stronie: https://www.truelife.eu/.
Błędy drukarskie i zmiany informacji zastrzone.
PRODUCENT:
elem, s.r.o.,
Braškovská 15, 16100 Praga 6,
Republika Czeska
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A CSOMAGOLÁS TARTALMA
Szülőnél lévő egység (3× AAA újratölthető elem a készülékben)
Babánál lévő egység (3× AAA újratölthető elem a készülékben)
1× USB-C kábel
Használati útmutató
A SZÜLŐNÉLVŐ EGYSÉG LEÍRÁSA
1. LED dióda
2. Be-/kikapcsolás (tartás)
3. A hangerő szabályozása
4. Hangszóró
5. Csiptető
6. Csatornák közötti átkapcsolás
7. USB-C bemenet
8. Elemház fedél
BABÁNÁLVŐ EGYSÉG LEÍRÁSA
1. LED dióda
2. Be-/kikapcsolás (tartás)
Láma be-/kikapcsolás (lenyomás)
3. Gyermeklámpa
4. Mikrofon
5. Csiptető
6. Csatornák közötti átkapcsolás
7. USB-C bemenet
8. Elemház fedél
ÜZEMBE HELYEZÉS
A) Szülőnél lévő egység
1. Tartsa 2 másodpercig lenyomva a be/ki gombot, és a szőlőnél lévő
egység bekapcsol.
2. Megfelelő működés esetén kigyullad a zöld LED dióda.
B) Babánál lévő egység
1. A babánál lévő egységet a gyermekhez közel helyezze el.
2. Tartsa 2 másodpercig lenyomva a be/ki gombot, és a babánál lévő
egység bekapcsol.
3. Megfelelő működés esetén kigyullad a zöld LED dióda.
4. A két egység párosításához kapcsolja a csatort A vagy B állásba.
Figyelem: A kábeleket gyermekektől távol tartsa.
Fulladásveszély!
Figyelem: A babánál, illetve a szülőnél lévő egység töltéséhez soha ne
használjon gyorstöltőt!
GYERMEKLÁMPA
A babánál lévő egység lámpájának be- vagy kikapcsolásához nyomja
meg a babaegység Be/Ki kapcsológombját.
HATÓTÁVOLSÁG
Ahogy a babánál és a szülőnél lévő egység zötti volság veks-
zik, a jel megszakadhat, a kép és a hang pedig lefagyhat. A babánál
lévő, illetve a szülőnél lévő egység közötti túlságosan nagy távolság
esetén a szülői egység piros LED diódája 3 másodpercenként felvillan
és sípol.
Az egységek tesztelt hatótávja épületen belül akár 50 m, kültérben
pedig akár 700 m.
A hatótávolság a bébicsősz használati környezetétől függ. A vastag
falak, vasbeton szerkezetek, illetve acél szerkezeti elemek ugyanúgy
csökkenthetik a jelerősséget, mint például más hálózatok jelei.
A SZÜLŐI ÉS GYERMEK EGYSÉG TÖLTÉSE
Kizárólag a csomagolás részét képező elemeket, tápkábeleket és adap-
tereket használja.
Ha a készülék bekapcsolt állású, a töltést villogó zöld LED lámpa jelzi.
Teljesen feltöltve a LED zölden világít.
Ha a készülék kikapcsolt állású, a töltést villogó zöld LED és folyama-
tosan világító piros LED jelzi. A teljes feltöltést követően a LED dióda
kialszik.
Ha az elem lemerült, a LED pirosan kezd villogni, a lévő egység pedig
30 másodpercenként sípol.
AKKUMULÁTORCSERE:
Mindkét egység akkumulátorra cserélhető. Ha cserére van szükség, kö-
vesse a kézikönyvben található utasításokat.
a. Phillips csavarhúzóval csavarja le az egység hátlapját.
b. Távolítsa el a hátlapot.
c. Kézzel válassza le a régi, nem működő akkumulátorokat.
d. Helyezze be kézzel az új működő elemeket a rajz szerint a furatba.
e. Csavarja vissza a hátlapot.
MŰSZAKI ADATOK
Kommunikáció típusa: egyirán
Két csatorna frekvencia: 863,3 MHz és 864,5 MHz
Hatósugár: 50 m épületben és 700 m kültérben
Szülőnél lévő egység üzemidő: 10-15 h
Babánál lévő egység üzemidő: 10-15 h
3× NiMH AAA 1,2 V-os újratölthető elem a szülői egységhez
3× NiMH AAA 1,2 V-os újratölthető elem a babaegységhez
A GYÁRTÓ FELELŐSSÉGE
A TrueLife termékek esetében a garancia a gyártási hibákra vonatkozik.
Az elem6 s.r.o kötelezettsége ilyen hibák esetén elvégezni a garanciális
javítást, vagy kicserélni a hibás alkatrészt vagy a terméket egy hason-
ló alkatrészre vagy termékre, saját belátása szerint. A termék eladása,
módosítása vagy egyéb jogosulatlan használata e garancia körének
túllépését jelenti Abban az esetben is, ha hiba, gondatlanság vagy a
termék hibája miatt bekövetkezik a termék elvesztése vagy sérülése.
A jótállás nem vonatkozik a használatból, balesetből vagy a szokásos
kopásból eredő károkra. Az elem6 s.r.o. társaság nem vállal felelősséget
semmilyen balesetért, sérülésért, halálért, veszteségért vagy egyéb, a
termék használatából következő, vagy azzal kapcsolatos követelésért.
Az elem6 s.r.o. társaság semmilyen körülmények zött nem vállal
felelősséget a termék vagy annak bármely tartozéka használaval öss-
zefüggő, vagy használatából eredő, véletlenszerű vagy következményes
kárért. A pótalkatrészek vagy a termékek visszaszolgáltatása vagy cse-
réje szállítási, kezelési, csereköltségekkel járhat.
BIZTONSÁGOS MUNKAVÉGZÉS A KÉSZÜLÉKKEL
1. Figyelmesen olvassa el a mellékelt biztonsági utasításokat.
2. A termék megfelelő használata érdekében töltse le a használati út-
mutató www.truelife.eu oldalon található legfrissebb verzióját.
A nyomdahibák és az információk változtatásának jogát fenntartjuk.
GYÁRTÓ:
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 16100 Praha 6,
Cseh Köztársaság
SL NAVODILA ZA UPORABO
VSEBINA PAKIRANJA
Starševska enota (3× AAA polnilne baterije znotraj enote)
Otroška enota (3× AAA polnilne baterije znotraj enote)
1× USB-C kabel
Priročnik
OPIS STARŠEVSKE ENOTE
1. LED dioda
2. Vklop/Izklop (podržati)
3. Upravljanje hitrosti
4. Zvočnik
5. Kljukica za pritrditev
6. Preklapljanje med kanali
7. USB-C vhod
8. Pokrovček za baterije
OPIS OTROŠKE ENOTE
1. LED dioda
2. Vklop/Izklop (podržati)
Vklop/izklop lučke (pritisniti)
3. Otroška lučka
4. Mikrofon
5. Kljukica za pritrditev
6. Preklapljanje med kanali
7. USB-C vhod
8. Pokrovček za baterije
ZAČETEK DELOVANJA
A) Starševska enota
1. Tipko vklop/izklop podržite za dve sekundi in starševska enota se
prižge.
2. V primeru pravilnega delovanja se prižge zelena LED dioda.
B) Otroška enota
1. Otroško enoto namestite v zadostno bližino otroka.
2. Tipko vklop/izklop podržite za dve sekundi in otroška enota se prižge.
3. V primeru pravilnega delovanja se prižge zelena LED dioda.
4. Preklopite kanal na A ali B, da združite ob enoti.
Opozorilo: Kable shranjujte izven dosega otrok.
Nevarnost zadavitve!
Opozorilo: Za napajanje otroške enote in polnjenje starševske enote ne
uporabljajte hitrih polnilcev.
OTROŠKA LUČKA
Za vklop ali izklop lučke na otroški enoti pritisnite tipko za vklop/izklop
na otroški enoti.
DOSEG
Zaradi naraščajoče razdalje med otroško in starševsko enoto lahko
pride do prekinitve signala in s tem k postopnim izpadom zvoka. Na
izgubo povezave zaradi prevelike razdalje od otroške enote vas bo
opozarjala starševska enota, ki utripa z rdečo LED diodo in zapiska na
vsake tri sekunde.
Enote imajo testirano razdaljo do 50 m v zgradbi in do 700 m na od-
prtem prostoru.
Doseg je pogojen glede na okolje, kjer se uporablja elektronska varuš-
ka. Debele stene, železobetonske konstrukcije ali jeklene konstrukcije
lahko tudi zmanjšajo signal kot npr. signali ostalih omrežjih.
POLNJENJE ENOTE ZA STARŠE IN OTROKE
Uporabljate izključno polnilne baterije in kable, ki so sestavni del em-
balaže.
Če je aparat prižgan, se opozorilo polnjenja signalizira z zeleno utripa-
jočo LED diodo. Ko je popolnoma poln, LED dioda gori zeleno.
Če je aparat izključen, se opozorilo polnjenja signalizira z zeleno utri-
pajočo LED diodo s neprekinjeno prižgano rdečo LED diodo. Ko je
popolnoma poln, LED dioda ugasne.
Če je baterija prazna, začne LED dioda utripati rdeče, enota pa na vsa-
kih 20 sekund zapiska.
ZAMENJAVA BATERIJE
Obe enoti je mogoče zamenjati z baterijama. Če je potrebna zamenjava,
sledite navodilom v priročniku.
a. Odvijte zadnji pokrov enote s križnim izvijačem.
b. Odstranite zadnji pokrov.
c. Z roko odklopite stare izpraznjene baterije.
d. Ročno vstavite nove funkcionalne baterije v skladu z risbo v luknjo.
e. Ponovno privijte zadnji pokrov.
SPECIFIKACIJE
Tip komunikacije: enosmerna
Frekvenca dveh kanalov: 863.3Mhz in 864.5MHz
Doseg: 50 m v zgradbi in 700 m na prostem
Življenjska doba starševske enote: 10-15 h
Življenjska doba otroške enote: 10-15 h
3× NiMH AAA 1,2 V polnilne baterije za starševsko enoto
3× NiMH AAA 1,2 V polnilne baterije za otroško enoto
ODGOVORNOST PROIZVAJALCA
Za izdelke TrueLife velja garancija za proizvodne napake. Dolžnost
družbe elem6 s.r.o. na podlagi garancije je, da v primeru takšnih napak
popravi ali zamenja pokvarjeni del ali izdelek za primerljiv del ali izde-
lek po lastni presoji. Kakršnakoli sprememba ali drugo nepooblaščeno
rokovanje z izdelkom pomeni prekoračitev obsega te garancije. Tako je
tudi v primeru, da zaradi posledic okvare, nepozornosti ali druge napa-
ke na izdelku pride do njegove izgube ali poškodbe. Garancija ne velja
za poškodbe, ki nastanejo zaradi uporabe, razbitja ali običajne obrabe.
Družba elem6 s.r.o. ne prevzema nobene odgovornosti za kakršnekoli
nesre, poškodbe, smrt, izgubo ali druge zahtevke, ki so povezani ali
izhajajo iz uporabe tega izdelka. Družba elem6 s.r.o. v nobenem prime-
ru ni odgovorna za naključne ali posledične škode, ki so povezane ali
izhajajo iz uporabe tega izdelka ali njegovega dela. Vračilo ali menjava
nadomestnih delov in/ali izdelkov je lahko predmet doplačila za prevoz,
rokovanje, menjavo in/ali dopolnilo.
VARNOST PRI DELU Z APARATOM
1. Pozorno preberite priložene varnostne napotke.
2. Za pravilno upravljanje izdelka si naložite in preberite najnovejšo ver-
zijo navodil, ki si jih lahko naložite na strani: https://www.truelife.eu/.
Napake v tisku in spremembe podatkov pridržane.
PROIZVAJALEC:
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 16100 Praga 6,
Češka republika
HR NAPUTAK ZA UPORABU
SADRŽAJ PAKOVANJA
Roditeljska jedinica (3× AAA punjive baterije unutar jedinice)
Dječja jedinica (3× AAA punjive baterije unutar jedinice)
1× USB-C kabel
Priručnik
OPIS RODITELJSKE JEDINICE
1. LED dioda
2. Uključenje/isključenje (držanje)
3. Upravljanje glasnoćom
4. Zvučnik
5. Spona za prvršćenje
6. Prebacivanje kanala
7. USB-C ulaz
8. Poklopac za baterije
OPIS DJEČJE JEDINICE
1. LED dioda
2. Uključenje/isključenje (držanje)
Uključenje/isključenje svjetla (pritisak)
3. Dječje svjetlo
4. Mikrofon
5. Spona za prvršćenje
6. Prebacivanje kanala
7. USB-C ulaz
8. Poklopac za baterije
PUŠTANJE U RAD
A) Roditeljska jedinica
1. Držite tipku za uključenje/isključenje 2 sekunde i roditeljska jedinica
će se uključiti.
2. Ako ispravno radi, upaliti će se zelena LED dioda.
B) Dječja jedinica
1. Postavite dječju jedinicu dostatno blizu djeteta.
2. Držite tipku za uključenje/isključenje2 sekunde i dječja jedinica će se
uključiti.
3. Ako ispravno radi, upaliti će se zelena LED dioda.
4. Prebacite na kanal A ili B radi uparivanja jedinica.
Upozorenje: Čuvajte kabele izvan dohvat djece.
Prijeti opasnost od davljenja!
Upozorenje: Za napajanje dječje jedinice i punjenje roditeljske jedinice
ne upotrebljavajte brze punje!
DJEČJE SVJETLO
Radi uključenja ili isključenja svjetla na dječjoj jedinici pritisnite tipku
uključenja/isključenja na dječjoj jedinici.
DOSEG
S povećanjem udaljenosti između dječje i roditeljske jedinice može
dolaziti do prekida signala, a time i do postupnog prekidanja zvuka.
Gubitak veze zbog prevelike udaljenosti od dječje jedinice na roditelj-
skoj jedinici će se signalizirati treptanjem crvene LED diode i zvučnim
signalom na svake 3 sekunde.
Jedinice imaju testiranu udaljenost do 50 m u zgradi te do 700 m u
otvorenom prostoru.
Doseg ovisi o okruženju u kojem se čuvar bebe upotrebljava. Debe-
li zidovi, konstrukcije od armiranog betona ili čelične konstrukcije
mogu pogoršati signal isto kao i primjerice signale drugih mreža.
PUNJENJE RODITELJSKE I DJEČJE JEDINICE
Upotrebljavajte isključivo baterije i kabele koji su sastavni dio pakovan-
ja.
Ako je uređaj uključen, punjenje se signalizira treptanjem zelene LED
diode. Kada se punjenje završi, LED dioda će svijetliti zeleno.
Ako je uređaj isključen, punjenje se signalizira treptanjem zelene LED
diode i trajno upaljenom crvenom LED diodom. Kada se punjenje za-
vrši, LED diode će se ugasiti.
Ako je baterija prazna, LED dioda će početi crveno treptati, a iz jedini-
ce se na svakih 30 sekundi začuti zvučni signal.
ZAMJENA BATERIJE
Obje jedinice mogu se zamijeniti baterijama. Ako je potrebna zamjena,
slijedite upute u priručniku.
a. Koristite Phillips odvijač da odvrnete stražnji poklopac jedinice.
b. Uklonite stražnji poklopac.
c. Rukom odspojite stare nefunkcionalne baterije.
d. Rukom umetnite nove radne baterije prema crtežu u rupu.
e. Zavrnite stražnji poklopac.
SPECIFIKACIJE
Vrsta komunikacije: jednosmjerna
Frekvencija dva kanala: 863.3Mhz i 864.5MHz
Domet: 50 m u zgradi i 700 m u slobodnom prostoru
Trajanje baterija roditeljske jedinice: 10-15 h
Trajanje baterija dječje jedinice: 10-15 h
3× NiMH AAA 1,2 V punjive baterije za roditeljsku jedinicu
3× NiMH AAA 1,2 V punjive baterije za jedinicu za bebu
ODGOVORNOST PROIZVAČA
Za proizvode TrueLife važi jamstvo za greške u proizvodnji. Kompanija
Elem6 s.r.o. (d.o.o.) dužna je popraviti ili zamijeniti neispravni dio odnos-
no proizvod za sličan i to po vlastitom nahođenju u slučaju nedostataka.
Rekonstrukcija, izmjena ili drugo neovlašteno rukovanje proizvodom
znači prekorenje opsega ovog jamstva. Isto važi i u slučaju kvara,
nemarnog korištenja ili druge greške u proizvodu do koje bi došlo radi
gubitka ili oštenja. Jamstvo se ne odnosi na oštenja nastala usli-
jed uporabe, nezgode ili uobičajenog trošenja. Kompanija Elem6 s.r.o.
(d.o.o.) ne preuzima nikakvu odgovornost za bilo kakve nezgode, ozl-
jede, smrt, gubitak ili ostale zahtjeve vezane za proizvod ili način kor-
tenja ovog proizvoda. Ni pod kojim okolnostima kompanija Elem6 s.r.o.
(d.o.o.) nije odgovorna za slučajnu ili posljedičnu štetu vezanu za upo-
rabu ovog proizvoda ili bilo kojeg njegovog sastavnog dijela. Vraćanje
ili zamjena rezervnih dijelova i/ili proizvoda može podlijegati obvezi
naknade za prijevoz, rukovanje, zamjenu i/ili dopunu.
SIGURNOST PRI RADU S UREĐAJEM
1. Pozorno pročitajte priložene sigurnosne upute.
2. Radi ispravnog rukovanja proizvodom pročitajte ažurnu ina-
čicu uputa za upotrebu, koju možete preuzeti na stanici:
https://www.truelife.eu/.
Zadržavamo pravo na greške u tisku ili na promjene informacija.
PROIZVAČ:
elem6 s.r.o.,
Braškovská 15, 16100 Praga 6,
Češka

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756