Znaleziono w kategoriach:
Słuchawki dokanałowe UGO Colima TWS100 Czarny

Instrukcja obsługi Słuchawki dokanałowe UGO Colima TWS100 Czarny

Wróć
1. Для включения наушники требуется достать из футляра или удерживать кнопку в течение 3 секунд. Выполнится сопряжение наушников друг
с другом, и они перейдут в режим ожидания сопряжения с устройством-источником.
2. Включить Bluetooth на устройстве, которое требуется связать с наушниками, и установить его в режим сопряжения.
3. Из списка на своем устройстве выбрать колонки «uGo Colima TWS100».
4. Наушники подтвердят правильное сопряжение голосовым сообщением.
С этого момента устройства будут автоматически соединяться, когда они будут находиться в пределах досягаемости со включенным Bluetooth.
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI
COLIMA TWS100
EN PL DE ES CZ SK RO HU BG RU
If your earbuds were previously paired with another source device, you need to turn o the Bluetooth function of that device. Otherwise, your earbuds will
connect to that device automatically and you cannot pair it with any other device.
PAIRING NEW DEVICE WITH THE EARPHONE
• Single Press - Pause / Receive a call
• Double Press - Next track
• Triple Press - Play the track from the beginning / Previous track
• Long Press (2 s) -Turn on the Voice assistant / Reject a call
• Very Long Press (over 3 s) - Power o
Frequency range: 2408 MHz-2474 MHz
Maximum radio-frequency power transmitted: -9.60 dBm
1. To turn your earbuds on, take it from the case or hold their button for 3 seconds. The earbuds will pair with each other and are ready to be paired with
the source device.
2. Turn on the Bluetooth function of the device you want to pair with your earbuds, and set your device to the pairing mode.
3. Select "uGo Colima TWS100" earphones from the list on your device.
4. The headset conrms the successful connection with a voice message.
From now the devices automatically pair if they are innear proximity of each other and the Bluetooth mode is on.
• Driver
• Frequency Response
• Sound Pressure Level
• Impedance
• Communication
• Range
• Playing time
• Batteries
6 mm Neodymium
20 – 20000 Hz
90 dB
16 Ω
Bluetooth 5.0
10 m
Up to 4 hours
50 mAh [x2] Earbuds + 400 mAh Case
SPECIFICATION
SAFETY INFORMATION
• Use as intended.
• Non-authorized repairs or disassembly voids the warranty and may damage the product.
• Dropping or hitting the device may lead to device being damaged, scratched or awed in other way.
• Do not use the product in low and high temperatures, strong magnetic elds and damp or dusty surroundings.
• Improper usage may break the device.
• The safe product, conforming to the EU requirements.
• The product is made in accordance with RoHS European standard.
• The WEEE symbol (the crossed-out wheeled bin) usage indicates that this product is not a household waste. Appropriate waste management aids in
avoiding consequences, which are harmful for people and environment and result from dangerous materials used in the device, as well as, improper
storage and processing of such equipment. Segregated household waste collection allows recycling of materials and components of which the device
was made of. In order to get detailed information about recycling of this particular product, please contact your retailer or a local authority.
GENERAL
USER’S GUIDE
INSTALLATION
• 2 years limited manufacturer warranty
WARRANTY
Hereby, IMPAKT S.A. declares that that the radio equipment type USL-1637 is in compliance
with Directives 2014/53/EU (RED) and 2015/863/EU (ROHS). The full text of the EU
declaration of conformity is available via the product tab at www.impakt.com.pl.
EN
( )
FUNCTION OF THE EARBUDS BUTTON
( )
Jeżeli słuchawki były wcześniej sparowane z innym urządzeniem zródłowym, koniecznym jest wyłączenie Bluetooth tego urządzenia.
W przeciwnym wypadku słuchawki połączą się z tym urządzeniem automatycznie i nie będzie możliwości sparowania z innym urządzeniem.
PAROWANIE NOWEGO URZĄDZENIA ZE SŁUCHAWKAMI
• Naciśnięcie - pauza/odebranie połącznia
• Podwójne naciśnięcie - następny utwór
• Potrójne naciśnięcie - powrót do początku utworu/poprzedni utwór
• Przytrzymanie przez 2 sekundy -wywołanie asystenta głosowego/odrzucenie połączenia
• Przytrzymanie ponad 3 sekundy - wyłączenie słuchawki
DZIAŁANIE PRZYCISKU NA SŁUCHAWCE
Zakres częstotliwości: 2.402-2.480 GHz
Maksymalna emitowana moc częstotliwości radiowej: 9.60 dBm
1. Aby włączyć słuchawki, wyjmij je z etui lub przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy. Słuchawki sparują się między sobą
i będą gotowe do sparowania z urządzeniem źródłowym.
2. Uruchom Bluetooth urządzenia, które chcesz sparować ze słuchawkami i ustaw je w tryb parowania.
3. Wybierz z listy na swoim urządzeniu słuchawki "uGo Colima TWS100".
4. Słuchawki potwierdzą poprawne parowanie komunikatem głosowym.
Odtąd urządzenia będą parować się automatycznie, gdy będą w swoim zasięgu i zostanie włączony tryb Bluetooth.
• Przetwornik
• Pasmo przenoszenia
• Dynamika przetworników
• Impedancja
• Komunikacja
• Zasięg
• Czas działania
• Baterie
6 mm Neodymowy
20 – 20000 Hz
90 dB
16 Ω
Bluetooth 5.0
10 m
Do 4 godzin
50 mAh [x2] Słuchawki + 400 mAh Etui
SPECYFIKACJA
BEZPIECZEŃSTWO
• Używać zgodnie z przeznaczeniem.
• Nieautoryzowane naprawy lub demontaż unieważniają gwarancję i mogą spowodować uszkodzenie produktu.
• Upuszczenie lub uderzenie urządzenia może doprowadzić do jego uszkodzenia, zarysowania lub spowodowania usterki w inny sposób.
• Nie należy używać urządzenia w niskich i wysokich temperaturach, silnym polu magnetycznym oraz w otoczeniu wilgotnym lub zapylonym.
• Niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
• Produkt bezpieczny, zgodny z wymaganiami UE.
• Produkt wyprodukowany zgodnie z europejska norma RoHS.
• Użycie symbolu WEEE (przekreślony kosz) oznacza, że niniejszy produkt nie może być traktowany jako odpad domowy. Prawidłowa utylizacja zużytego
sprzętu pozwala uniknąć zagrożeń dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego, wynikających z możliwej obecności w sprzęcie niebezpiecznych
substancji, mieszanin oraz części składowych, a także niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Zbiórka selektywna pozwala także
na odzyskiwanie materiałów i komponentów, z których wyprodukowane było urządzenie. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących
recyklingu niniejszego produktu należy skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonano zakupu, lub organem władzy lokalnej.
OGÓLNE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTALACJA
• 2 lata gwarancji producenta
GWARANCJA
Niniejszym IMPAKT S.A. oświadcza, że urządzenie USL-1637 jest zgodne z zasadniczymi
wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami dyrektywy 2014/53/UE (RED) i
2015/863/UE (ROHS). Pełna deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.impakt.com.pl w zakładce produktu.
PL
( )
Waren die Kopfhörer früher mit einem anderen Quellgerät gekoppelt, ist es unentbehrlich, die Bluetooth-Funktion dieses Gerätes zu deaktivieren.
Andernfalls verbinden sich die Kopfhörer automatisch mit diesem Gerät und können mit keinem anderen Gerät gekoppelt werden.
PAIRING EINES NEUEN GERÄTS MIT DEN KOPFHÖRERN
• Drücken Sie - Pause/Anruf entgegennehmen
• Doppeltes Drücken - Nächster Titel
• Dreimaliges Drücken - Zurück zum Anfang des Titels/vorherigen Titels
• 2 Sekunden lang halten - Sprachassistenten anrufen/Anruf abweisen
• Mehr als 3 Sekunden lang halten - Kopfhörer ausschalten
DIE BEDIENUNG DER TASTE AUF DEM KOPFHÖRER
Frequenzbereich: 2.402-2.480 GHz
Maximale abgegebene Funkfrequenzleistung: 9.60 dBm
1. Um die Kopfhörer einzuschalten, nehmen Sie sie aus dem Etui heraus oder halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Die Kopfhörer werden
miteinander gekoppelt und sind für die Kopplung mit dem Quellgerät bereit.
2. Starten Sie das Bluetooth-Gerät, das Sie mit den Kopfhörern koppeln möchten, und bringen Sie es in den Kopplungsmodus.
3. Wählen Sie die Kopfhörer "uGo Colima TWS100" aus der Liste auf Ihrem Gerät.
4. Über Kopfhörer wird die korrekte Kopplung mit einer Sprachnachricht bestätigt.
Von nun an werden die Geräte automatisch gekoppelt, wenn sie sich in Reichweite benden und der Bluetooth-Modus aktiviert ist.
• Wandler
• Frequenzgang
• Lautsprecherdynamik
• Widerstand
• Kommunikation
• Reichweite
• Spielzeit
• Batterien
6 mm Neodym
20 – 20000 Hz
90 dB
16 Ω
Bluetooth 5.0
10 m
Bis zu 4 Stunden
50 mAh [x2] Kopfhörer + 400 mAh Gehäuse
BESCHREIBUNG
SICHERHEIT
• Nur bestimmungsgemäß verwenden.
• Unbefugte Reparaturen oder Demontage führen zum Erlöschen der Garantie und können das Produkt beschädigen.
• Durch Fallenlassen oder Schlagen kann das Gerät beschädigt, zerkratzt oder auf andere Weise eine Fehlfunktion verursachen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei kalten oder hohen Temperaturen, starken Magnetfeldern oder in feuchten oder staubigen Umgebungen.
• Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden am Gerät führen.
• Sicheres Produkt, das den EU-Anforderungen entspricht.
• Produkt hergestellt nach dem europäischen RoHS-Standard.
• Die Verwendung des WEEE-Symbols (durchgestrichener Korb) bedeutet, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Die
ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten vermeidet Gefahren für die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die sich aus dem möglichen
Vorhandensein von gefährlichen Stoen, Gemischen und Komponenten in den Geräten sowie aus der unsachgemäßen Lagerung und Verarbeitung
dieser Geräte ergeben. Die selektive Sammlung ermöglicht auch die Rückgewinnung von Materialien und Komponenten, aus denen das Gerät
hergestellt wurde. Für weitere Informationen zur Entsorgung dieses Produkts wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt gekauft
haben, oder an Ihre lokale Behörde.
ALLGEMEINE
BEDIENUNGSANLEITUNG
• 2 Jahre begrenzte Hersteller
GARANTIE
IMPAKT S.A. Hiermit wird erklärt, dass das USL-1637 -Gerät den Richtlinien: 2014/53/EU
(RED) und 2015/863/EU (ROHS) entspricht. Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist
unter www.impakt.com.pl im Produkt-Bookmark verfügbar.
DE
• Produkt bezpieczny, zgodny z wymaganiami UE.
• Produkt wyprodukowany zgodnie z europejska norma RoHS.
• Użycie symbolu WEEE (przekreślony kosz) oznacza, że niniejszy produkt nie może być traktowany jako odpad domowy. Prawidłowa utylizacja zużytego
sprzętu pozwala uniknąć zagrożeń dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego, wynikających z możliwej obecności w sprzęcie niebezpiecznych
substancji, mieszanin oraz części składowych, a także niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Zbiórka selektywna pozwala także
na odzyskiwanie materiałów i komponentów, z których wyprodukowane było urządzenie. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących
recyklingu niniejszego produktu należy skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonano zakupu, lub organem władzy lokalnej.
INSTALLATION
FUNCIONAMIENTO DEL PULSADOR SOBRE EL AURICULAR ( )
Si los auriculares han estado emparejados con otro equipo fuente, se debe desconectar el modo Bluetooth de dicho equipo.
En caso contrario, los auriculares se conectarán con ese equipo de forma automática, impidiendo el emparejamiento con otro dispositivo.
EMPAREJAR UN NUEVO DISPOSITIVO CON LOS AURICULARES
• Pulsación: pausa/aceptación de llamada
• Doble pulsación: audio siguiente
• Triple pulsación: volver al inicio del audio/ audio anterior
• Pulsación mantenida durante 2 segundos: activación del asistente de voz/
rechazo de llamada
• Pulsación mantenida durante más de 3 segundos: desconexión del auricular
Rango de frecuencia: 2.402-2.480 GHz
Potencia máxima de radiofrecuencia emitida: 9.60 dBm
1. Para activar los auriculares, retíralos de la funda y mantén presionado el pulsador durante 3 segundos. Los auriculares realizarán un emparejamiento
interno y estarán listos para ser emparejados con el equipo fuente.
2. Acciona el modo Bluetooth en el equipo que deseas emparejar con los auriculares y elige el modo de emparejamiento.
3. Selecciona los auriculares «uGo Colima TWS100» en la lista visualizada en tu equipo.
4. Los auriculares conrmarán el emparejamiento correcto emitiendo una comunicación de voz.
A partir de ahora, los equipos se irán emparejando automáticamente, cuando se encuentren en su rango de cobertura y siempre que esté activo el modo Bluetooth.
• Transductore
• Ancho de banda
• Dinámica de los altavoces
• Impedancia
• Comunicación
• Alcance
• Tiempo de funcionamiento
• Baterías
6 mm Neodimio
20 – 20000 Hz
90 dB
16 Ω
Bluetooth 5.0
10 m
Hasta 4 horas
50 mAh [x2] Auriculares + 400 mAh Caja
ESPECIFICACIÓN
SEGURIDAD
• Utilizar de acuerdo con el uso previsto.
• Reparaciones o desmontaje sin autorización previa invalidarán la garantía y podrán traducirse en el deterioro del producto.
• Caídas o golpes del equipo podrán producir su deterioro, arañazos en la supercie u otro tipo de fallos.
• No utilizar el equipo en condiciones de temperaturas altas o bajas, campos magnéticos fuertes o en entornos húmedos o polvorientos.
• El uso incorrecto del equipo puede dar lugar al deterioro del mismo.
• Producto seguro, conforme a los requisitos de la UE.
• Producto fabricado de acuerdo con la norma europea RoHS.
• El símbolo WEEE (cubo de basura tachado) indica que el presente producto no se puede tratar como basura doméstica. La eliminación adecuada de los
residuos de aparatos evita los riesgos para la salud humana y el medio ambiente derivados de la posible presencia de sustancias, mezclas y componentes
peligrosos en los aparatos, así como del almacenamiento y procesamiento inadecuados de dichos aparatos. La recogida selectiva permite recuperar los
materiales y componentes utilizados para fabricar el dispositivo. Para más detalles sobre el reciclaje del presente dispositivo, póngase en contacto con el
distribuidor o con las autoridades locales competentes.
GENERALIDADES
NSTRUCCIONES DE OPERACION
• 2 años de garantía del fabricante
GARANTÍA
Por la presente, IMPAKT S.A. declara que el dispositivo USL-1637 con los requisitos
esenciales y otras disposiciones aplicables de las directivas 2014/53/EU (RED) i
2015/863/EU (ROHS). El texto completo de la declaración de conformidad CE está disponible
en la dirección: www.impakt.com.pl, en la pestaña del producto.
ES
INSTALACIÓN

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756