Znaleziono w kategoriach:
Hulajnoga elektryczna XIAOMI Mi 3 NE 30km 300W 8.5" Czarny

Instrukcja obsługi Hulajnoga elektryczna XIAOMI Mi 3 NE 30km 300W 8.5" Czarny

Wróć
www.mi.com ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
www.mi.com/global/service/userguide ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﺟ
ُﻳ ،ﻞﺼﻔﻣ ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟإ ﻞﻴﻟد ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
CE.00.0040.50-A
DDHBC16NEB
Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. Actual product and
functions may vary due to product enhancements.
Ілюстрації виробу, приладдя та користувацького інтерфейсу, наведені в цьому посібнику користувача, призначено виключно
для довідки. Фактичний виріб і його функції можуть відрізнятися через подальше вдосконалення.
Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя представлены
исключительно в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с
улучшениями продукта.
Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi służą jedynie jako
odniesienie. Rzeczywisty produkt i funkcje mogą różnić się od przedstawionych w związku z ulepszeniami produktu.
Le illustrazioni del prodoo, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento.
Il prodoo effeivo e le relative funzioni possono variare a causa dei miglioramenti apportati al prodoo stesso.
Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para fines de referencia. El
producto y las funciones actuales pueden variar debido a mejoras del producto.
Les illustrations du produit, les accessoires et l’interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation sont uniquement fournis à
titre indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit.
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die
tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
EN
Aeeldingen van het product, accessoires en UI in de gebruikershandleiding zijn alleen ter referentie. Het daadwerkelijke product en
de functionaliteit kunnen variëren door productverbeteringen.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
For further information, please go to www.mi.com
For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide
Щоб дізнатися більше, відвідайте сайт www.mi.com.
Докладний електронний посібник можна знайти за адресою www.mi.com/global/service/userguide.
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com
Подробное электронное руководство см. по адресу www.mi.com/global/service/userguide
Więcej informacji: www.mi.com
Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie www.mi.com/global/service/userguide
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Il manuale eleronico deagliato è disponibile all'indirizzo www.mi.com/global/service/userguide
Para obtener más información, visite www.mi.com
Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide
Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site www.mi.com/global/service/userguide
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide
EN
Ga voor meer informatie naar www.mi.com
Een uitgebreide elektronische handleiding vindt u op www.mi.com/global/service/userguide
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
تﺎﻨﻴﺴﺤﺗ لﺎﺧدإ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗو .ﻂﻘﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻫﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﰲ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ
Original instructions
User Manual
Benutzerhandbuch
Mode d’emploi
Manuale utente
Manual de usuario
Pуководство Пользователя
مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
Podrecznik uzytkownika
Посібник користувача
Gebruikershandleiding
02
T-shape Allen Key
T-подібний торцевий ключ
T-образный шестигранный ключ
Klucz imbusowy w kształcie litery T
Chiave a brugola a T
Llave Allen en forma de T
Cle Allen en forme de T
T-Inbusschlüssel
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Package Contents / Packungsinhalt / Contenu du paquet / Contenuto della confezione /
Contenido del paquete / Комплект поставки / Zawartość opakowania / Комплект
постачання / Inhoud pakket
Screw
Гвинт
Винты
śruba
Viti
Tornillo
Vis
Schrauben
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
01
User Manual
Посібник користувача
Pуководство Пользователя
Podrecznik uzytkownika
Manuale utente
Manual de usuario
Mode d’emploi
Benutzerhandbuch
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
ﺔﺒﻠﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
T فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻦﻟأ حﺎﺘﻔﻣ ﻲﻏاﺮﺑ
Important Information
Важлива інформація
Важная информация
Ważne informacje
Informazioni importanti
Información importante
Informations importantes
Wichtige Informationen
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
ﺔﻤﻬﻣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
Specifications
Характеристики
Технические характеристики
Dane techniczne
Specifiche tecniche
Especificaciones
Caractéristiques
Spezifikationen
EN
GebruikershandleidingNL Belangrijke informatieNL SpecificatiesNL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
Tire
Шина
покрышка
Opony
pneumatico
Neumático
Pneu
Reifen
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
ﺔﻠﺠﻌﻟا رﺎﻃإ
Extension Nozzle
Шланг для насоса
Шланг для подкачки колес
wężyk do pompowania
Adaatore per gomme
Boquilla de extensión
Embout prolonge
Ventilaufsatzverlängerung
EN
BandNL
Verlengde ventieladapterNL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﺔﻫﻮﻓ
Baery Charger
Зарядний пристрій
Зарядное устройство
Ładowarka do akumulatora
Caricabaeria
Cargador de la batería
Chargeur de baerie
Akkuladegerät
EN
T-vormige inbussleutelNL SchroefNL OpladerNL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺣﺎﺷ
1 2
Fold the handlebar stem up, fasten it, and put
down the kickstand.
Установіть кермову стійку у вертикальному положенні,
закріпіть її та поставте самокат на підніжку.
Установите рулевую стойку в вертикальном
положении, закрепите ее и поставьте самокат
на подножку.
Rozłożyć kolumnę kierownicy i zamocować ją,
wysunąć podpórkę.
Meere l’asta del manubrio in posizione
verticale, fissarla e abbassare il cavalleo.
Pliegue el eje del manillar hacia arriba,
ajústelo y baje el soporte.
Pliez la potence du guidon et fixez-la, puis
abaissez la bequille.
Klappen Sie den Lenkervorbau nach oben, stellen
Sie ihn fest und stellen Sie den Ständer auf.
EN
Vouw de stuurpen omhoog, maak hem vast en zet
de standaard omlaag.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Install the handlebar onto the stem.
Установіть кермо на кермову стійку.
Установите руль на рулевую стойку.
Zamocować kierownicę na kolumnie.
Installare il manubrio sull’asta.
Instale el manillar en el eje.
lnstallez le guidon sur la potence.
Befestigen Sie den Lenker am Vorbau.
EN
Plaats het stuur op de stuurpen.NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Assembly and Set-Up / Montage und Einrichtung / Assemblage et configuratione /
Assemblaggio e configurazione / Montaje e instalación / Сборка и установка /
Montaż i konfiguracja / Збирання / Montage en installatie
04
Tighten the screws onto both sides of the stem with the
T-shaped Allen key.
Затягніть гвинти з обох сторін кермової стійки за
допомогою T-подібного торцевого ключа.
С обеих сторон рулевой стойки затяните винты с помощью
T-образного шестигранного ключа.
Przykręcić śruby z obu stron kolumny przy użyciu klucza imbusowego.
Serrare le viti su entrambi i lati dell’asta con la chiave a brugola a T.
Apriete los tornillos de ambos lados del eje con la llave Allen
en forma de T.
Serrez les vis des deux cotes de la potence avec la cle Allen
en forme de T.
Ziehen Sie die Schrauben auf beiden Seiten des Vorbaus mit
einem T-Inbusschlüssel fest.
EN
Draai de schroeven aan beide kanten van de stuurpen vast
met de T-vormige inbussleutel.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
3
03
داﺪﻋﻹاو ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا
ﺪﻨﺴﻤﻟا ﻊﺿو ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗو ﻰﻠﻋﻷ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻲﻄﺑ ﻢﻗ
ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.T فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻦﻟأ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ
Charge Your Scooter / Aufladen / Chargement de votre troinee / Ricarica /
Cargar el patinete / Зарядка самоката / Ładowanie hulajnogi / Заряджання
самоката / Uw step opladen ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
Charge the scooter for three seconds to activate the
baery before its first use. Otherwise, your scooter
cannot be powered on.
Laad de step gedurende drie seconden op om de baerij
voorafgaand aan het eerste gebruik te activeren. Gebeurt
dit niet, dan kan de step niet worden ingeschakeld.
Перед першим використанням заряджайте самокат
протягом трьох секунд, щоб активувати батарею. Якщо
цього не зробити, самокат не ввімкнеться.
Перед первым использованием зарядите самокат в
течение трех секунд, чтобы активировать аккумулятор.
Иначе самокат не включится.
Przed pierwszym użyciem należy ładować hulajnogę przez
3 sekundy, aby aktywować akumulator. W innym
przypadku hulajnoga nie będzie zasilana.
Prima del primo utilizzo, caricare il monopaino per tre
secondi per aivare la baeria. In caso contrario, non
sarà possibile accendere il monopaino.
Cargue el patinete durante tres segundos para activar la
batería antes de su primer uso. De lo contrario, puede que
su patinete no se encienda.
Chargez la troinee pendant trois secondes pour activer
la baerie avant la première utilisation. Sinon, votre
troinee ne peut pas s’allumer.
Laden Sie den Roller drei Sekunden lang auf, um den Akku
vor dem ersten Gebrauch zu aktivieren. Andernfalls kann
Ihr Roller nicht eingeschaltet werden.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
NL
،ﻻإ .ةﺮﻣ لوﻷ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻂﻴﺸﻨﺘﻟ ٍناﻮﺛ ثﻼﺛ ةﺪﻤﻟ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻦﺤﺷا
.ﻚﺑ صﺎﺨﻟا ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ
05 06
De step is volledig opgeladen wanneer het ledlampje op de oplader van rood (opladen) naar groen (druppellading) verandert.
Til het rubberen klepje op.
Steek de voedingsadapter in de oplaadpoort.
Koppel de adapter los als het laden is voltooid.
Plaats het rubberen klepje terug.
1Li up the rubber flap.
Відкрийте гумовий клапан.
Soulevez le rabat en caoutchouc.
Öffnen Sie den Gummiverschluss.
EN
DE
FR
Sollevare il tappo in gomma.IT
Levante la tapa de goma.ES
Откройте резиновый клапан.RU
Unieść gumową zaślepkę. PL
UK
NL
NL
NL
NL
AR .طﺎﻄﻤﻟا فﺮﻓر ﻊﻓرا
2Plug the power adapter into the charging port.
Підключіть адаптер живлення до порту для заряджання.
Podłączyć zasilacz do gniazda ładowania.
EN
Stecken Sie den Ladeadapter in den Ladeanschluss.DE
Branchez l'adaptateur de charge dans le port de charge. FR
Inserire l’alimentatore nella porta di ricarica.IT
Conecte el adaptador de carga en el puerto de carga.ES
Вставьте штекер зарядного устройства в разъем
для зарядки.
RU
PL
UK
AR .ﻦﺤﺸﻟا ﺬﻔﻨﻤﺑ ﻦﺤﺸﻟا لﻮﺤﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
3Unplug when charging is completed.
Відключіть його, коли заряджання завершиться.
Отключите, когда зарядка завершена.
Odłącz po zakończeniu ładowania.
Scollegare al termine della ricarica.
Desenchúfelo cuando se complete la carga.
Débranchez lorsque le chargement est
terminé.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
.ﻦﺤﺸﻟا لﺎﻤﺘﻛا ﺪﻨﻋ ﻞﺼﻓا
4Put back the rubber flap.
Закройте резиновый клапан обратно.
Załóż gumową zatyczkę.
Riposizionare la gomma.
Załóż gumową zatyczkę.
Remeez en place le rabat en caoutchouc.
Schließen Sie den Gummiverschluss.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
Знову закрийте гумовий клапан.
UK
.اﺪﻳرﻮﻠﻓ طﺎﻄﻤﻟا ب ف ا ﻊﺿو ةدﺎﻋا
The scooter is fully charged when the LED on the charger changes from red (charging) to green (trickle charge).
Самокат повністю заряджено, коли червоний колір світлодіодного індикатора на зарядному пристрої (заряджання) змінюється на
зелений (підзаряджання).
la troinee est pleinement chargée lorsque la LED sur le chargeur passe du rouge (en charge) au vert (recharge lente) .
Der Roller ist vollständig geladen, wenn das LED am Ladegerät von Rot (Laden) auf Grün (Erhaltungsladen) schaltet.
EN
DE
FR
Il monopaino è completamente carico quando il LED sul caricabaeria passa da rosso (in fase di carica) a verde (carica di mantenimento).IT
Cuando el LED del cargador cambie de rojo (cargando) a verde (carga lenta), el patinete estará completa-mente cargado.ES
Скутер полностью заряжается, когда светодиод на зарядном устройстве меняет цвет с красного (зарядка) на зеленый (подзарядка).RU
Hulajnoga jest w pełni naładowana, gdy dioda LED na ładowarce zmienia kolor z czerwonego (ładowanie) na zielony (ładowanie podtrzymujące). PL
UK
NL
AR .(ﻞﻳﺰﻫ ﻦﺤﺷ) ﺮﻀﺧﻷا نﻮﻠﻟا ﻰﻟإ (ﻦﺤﺷ) ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟا ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا LED ﺮﺷﺆﻣ لﻮﺤﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﺟارﺪﻟا ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ
1The scooter without being activated will keep beeping
when turned on, and its speed is limited to 10 km/h.
Якщо ввімкнути самокат без активації, він відтворюватиме
звукові сигнали, а його швидкість буде обмежено до 10км/год.
Если завести самокат без активации, он будет издавать
звуковые сигналы, а его скорость будет ограничена до 10км/ч.
Hulajnoga bez aktywacji po włączeniu wydaje dźwięk, a jej
prędkość jest ograniczona do 10 km/h.
Quando è acceso, ma non è ancora stato aivato, il
monopaino emee un segnale acustico e la sua velocità è
limitata a 10 km/h.
El scooter sin estar activado seguirá emitiendo pitidos cuando
se encienda, y su velocidad está limitada a 10 km/h.
La troinee, sans être activée, bipera à l’allumage, et sa
vitesse est limitée à 10km/h.
Ohne Aktivierung piept der Roller nach dem Einschalten
fortwährend und die Geschwindigkeit ist auf 10 km/h begrenzt.
EN
Als de step niet wordt geactiveerd, blij hij bij inschakeling
piepen en is de snelheid beperkt tot 10 km/u.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
2Scan the QR code to download and install
the app.
Відскануйте QR-код, щоб завантажити й
інсталювати програму.
Отсканируйте QR-код, чтобы скачать и
установить приложение.
Zeskanuj kod QR, aby pobrać i zainstalować
aplikację.
Eseguire la scansione del codice QR per
scaricare e installare l’app.
Escanee el código QR para descargar e
instalar la aplicación.
Scannez le code QR pour télécharger et
installer l’application.
Scannen Sie den QR-Code, um die App
herunterzuladen und zu installieren.
EN
Scan de QR-code om de app te downloaden
en te installeren.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
* The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for Russia). The name of the app displayed on your device should be taken as the default.
* In Europa wordt de naam Xiaomi Home-app gebruikt (met uitzondering van Rusland). De naam van de app die op uw apparaat wordt
weergegeven, moet als standaard worden gebruikt.
*У Європі (крім Росії) ця програма називається XiaomiHome. Потрібно вибрати назву програми за замовчуванням, що відображається на пристрої.
* В Европе приложение называется "Xiaomi Home" (кроме России). Название приложения, которое отображается на вашем
устройстве, должно быть принято по умолчанию.
* Nazwa aplikacji Xiaomi Home obowiązuje w Europie (za wyjątkiem Rosji). Nazwa aplikacji wyświetlana w urządzeniu użytkownika jest obowiązująca.
* In Europa, ecceo che in Russia, l’app si chiama Xiaomi Home. Si consiglia di tenere per impostazione predefinita il nome dell’app
visualizzato sul dispositivo.
* La aplicación se conoce como Xiaomi Home en Europa (excepto en Rusia). El nombre de la aplicación que aparece en su dispositivo
debe ser tomado como el predeterminado.
*Cee application est appelée l’application XiaomiHome en Europe (sauf en Russie). Le nom de l’application qui saffiche sur votre
appareil devrait être utilisé comme nom par défaut.
* In Europa (außer in Russland) wird die App unter dem Namen Xiaomi Home-App geführt. Der auf Ihrem Gerät angezeigte Name der
App sollte standardmäßig verwendet werden.
4Tap "+" on the upper right, and then follow prompts to add your
device.
Натисніть "+" у верхньому правому куті, а потім дотримуйтеся
підказок, щоб додати пристрій.
нажмите "+" в правом верхнем углу и следуйте инструкциям
по добавлению устройства.
Naciśnij przycisk „+” w górnym prawym rogu ekranu i wykonaj
polecenia, aby dodać urządzenie.
Toccare il simbolo "+" nell’angolo in alto a destra e seguire le
istruzioni fornite per aggiungere il dispositivo.
Pulse "+" en la parte superior derecha y, a continuación, siga las
instrucciones para añadir el dispositivo.
Touchez l’icône «+» en haut à droite et suivez les invites pour
ajouter votre appareil.
Tippen Sie auf das „+“ oben rechts und befolgen Sie die
Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Gerät hinzuzufügen.
EN
Tik rechtsboven op '+' en volg de instructies om uw apparaat
toe te voegen.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
3Open Mi Home / Xiaomi Home app.
Відкрийте програму MiHome або Xiaomi
Home.
Откройте приложение Mi Home / Xiaomi Home.
Otwórz aplikację Mi Home/Xiaomi Home.
Aprire l’app Mi Home/Xiaomi Home.
Abra la aplicación Mi Home / Xiaomi Home.
Ouvrez l’application MiHome/XiaomiHome.
Öffnen Sie die Mi Home-/Xiaomi Home-App.
EN
Open de Mi Home-/Xiaomi Home-app.NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Connect with Mi Home / Xiaomi Home App
Verbinding maken met de Mi Home-/Xiaomi Home-app
Mit der Mi Home-/Xiaomi Home-App verbinden
Connessione con l’app Mi Home/Xiaomi Home
Conectar con la aplicación Mi Home / Xiaomi Home
Connexion avec l’application MiHome/XiaomiHome
Połącz z aplikacją Mi Home/Xiaomi Home
Підключення за допомогою програми MiHome або XiaomiHome
Подключитесь к приложению Mi Home / Xiaomi Home
0807
Mi Home / Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺘﺑ لﺎﺼﺗﻻا
ﺎﻬﺘﻋﺮﺳ نﻮﻜﺗو ،ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺎًﻬﻴﺒﻨﺗ رﺪﺼ
ُﺗ ﻞﻈﺘﺳ ،ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺗ نوﺪﺑ
ﺔﻋﺎﺳ/ﻢﻛ 10 ﻰﻠﻋ ةدوﺪﺤﻣ .ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻞﻳﺰﻨﺘﻟ ﺎًﻴﺋﻮﺿ QR دﻮﻛ ﺢﺴﻣا
.Mi Home / Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺢﺘﻓا
.ﻲﺿاﺮﺘﻓا ﻪﻧأ ﻰﻠﻋ كزﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ يﺬﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻢﺳا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳو .(ﺎﻴﺳور اﺪﻋ) ﺎﺑوروأ ﰲ Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻢﺳﺎﺑ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻹا ﻢﺘﺗ *
.كزﺎﻬﺟ ﺔﻓﺎﺿﻹ تﺎﺒﻟﺎﻄﻤﻟا ﻊﺒﺗا ﻢﺛ ،ﺮﺴﻳﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋأ ﰲ "+" ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756