Znaleziono w kategoriach:
Czujnik DISCOVERY Report WA10-S

Instrukcja obsługi Czujnik DISCOVERY Report WA10-S

Powrót
1
4 2
6
7
11
3
5
9
8 10
Discovery Report WA10-S Sensor
for Weather Stations
© 2022 Discovery or its subsidiaries and aliates. Discovery and related
logos are trademarks of Discovery or its subsidiaries and aliates, used
under license. All rights reserved. Discovery.com
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612, USA,
+1-813-468-3001, contact_us@levenhuk.com. Levenhuk Optics s.r.o.
(Europe): V Chotejně 700/7, 102 00 Prague 102, Czech Republic,
+420 737-004-919, sales-info@levenhuk.cz.
Levenhuk® is a registered trademark of Levenhuk, Inc.
© 2006—2022 Levenhuk, Inc. All rights reserved. www.levenhuk.com
IT Sensore per stazioni meteo Discovery Report WA10-S
Per cominciare
Aprire lo sportello dello scomparto batterie (3) e inserire le 2 batterie. Chiudere lo sportello.
Rimuovere la pellicola protettiva dal display del sensore.
ATTENZIONE! Ogni sensore remoto connesso alla stazione deve operare su un canale dierente.
Connessione dei sensori
Posizionare la stazione base e il sensore remoto a una distanza compatibile con l’eettivo range di trasmissione.
Assicurarsi che i canali siano assegnati dopo aver impostato l’alimentazione per la stazione base e tutti i sensori.
Se la ricezione è avvenuta correttamente, il display mostrerà la temperatura e l’umidità rilevati dal relativo sensore
esterno. Se tali parametri non vengono ricevuti per uno dei canali, sul display apparirà la scritta "– – _ – –°C".
Controllare le batterie e riprovare. Controllare che non ci siano sorgenti di interferenza.
Al momento del cambio delle batterie, sostituirle prima nell’unità base e poi in tutti i sensori per ristabilire la
connessione. In caso sia necessario sostituire le batterie di un solo dispositivo (ad esempio, un sensore), il segnale
potrebbe non essere ricevuto correttamente.
Il range eettivo potrebbe variare a seconda della posizione dell’unità. A causa delle interferenze (numerosi altri
dispositivi telecontrollati, ecc.), la distanza massima tra l’unità base e il sensore può essere signicativamente ridotta.
In tal caso, consigliamo di spostare leggermente l’unità base e il sensore. A volte è suciente spostare una delle unità
anche solo di pochi centimetri!
ATTENZIONE! Sebbene i sensori siano resistenti all’acqua, non vanno mai posizionati alla luce diretta del sole
o esposti a pioggia e neve.
Il produttore si riserva il diritto di modicare senza preavviso le speciche tecniche e la gamma dei prodotti.
Cura e manutenzione
Nel caso si utilizzi l’apparecchio in presenza di bambini o altre persone che non siano in grado di leggere
o comprendere appieno queste istruzioni, prendere le precauzioni necessarie.
Non provare a smontare lo strumento senza assistenza per nessun motivo. Per qualsiasi intervento di riparazione
e pulizia, contattare il centro di assistenza specializzato di zona.
Proteggere lo strumento da urti improvvisi ed evitare che sia sottoposto ad eccessiva forza meccanica.
Conservare lo strumento in un posto fresco e asciutto, al riparo da acidi pericolosi e altri prodotti chimici,
da apparecchi di riscaldamento, da amme libere e da altre fonti di calore.
Adoperare lo strumento soltanto in un ambiente completamente asciutto e non toccarlo con parti del corpo umide
o bagnate.
Usare solamente accessori e ricambi che corrispondono alle speciche tecniche riportate per questo strumento.
Vericare che lo strumento, i suoi cavi e le relative connessioni siano prive di danni prima dell’uso.
Non tentare mai di adoperare uno strumento danneggiato o con componenti elettriche danneggiate! Le parti
danneggiate devono essere sostituite immediatamente da un centro assistenza autorizzato.
In caso di ingestione di una parte dell’apparecchio o della batteria, consultare immediatamente un medico.
I bambini devono usare questo strumento solo sotto la supervisione di un adulto.
Istruzioni per l’utilizzo in sicurezza delle batterie
Acquistare sempre batterie di dimensione e tipo adeguati all’uso previsto. Sostituire sempre tutte le batterie
contemporaneamente, evitando accuratamente di mischiare batterie vecchie con batterie nuove oppure batterie
di tipo dierente. Prima della sostituzione, pulire i contatti della batteria e quelli dell’apparecchio. Assicurarsi che
le batterie siano state inserite con la corretta polarità (+ e –). Se non si intende utilizzare l’apparecchio per lungo periodo,
rimuovere le batterie. Rimuovere subito le batterie esaurite. Non cortocircuitare le batterie, poiché ciò potrebbe causare
surriscaldamento, fuoriuscite tossiche o esplosioni. Non tentare di riattivare le batterie riscaldandole. Non distruggere
le batterie. Dopo l’utilizzo, ricordarsi di spegnere l’apparecchio. Per evitare il rischio di ingestione, soocamento
o intossicazione, tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Smaltire le batterie esaurite secondo le norme vigenti
nel proprio paese.
Garanzia Levenhuk
I prodotti ottici Levenhuk sono coperti da 2 anni di garanzia per quanto riguarda i difetti di fabbricazione e dei materiali.
Tutti gli accessori Levenhuk godono di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto per quanto riguarda i difetti
di fabbricazione e dei materiali. La garanzia conferisce il diritto alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto
Levenhuk in tutti i paesi in cui è presente una sede Levenhuk, a patto che tutte le condizioni di garanzia siano rispettate.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty
Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l’utilizzo del prodotto, contattare la liale Levenhuk
di zona.
PT Sensor para estações meteorológicas Discovery Report WA10-S
Introdução
Abra a tampa do compartimento das pilhas (3) e insira 2 pilhas. Feche a tampa.
Remova as películas protetoras do ecrã do sensor.
NOTA! Cada sensor remoto ligado tem de ser utilizado num canal diferente.
Ligação do sensor
Coloque a estação base e o sensor remoto dentro do alcance de transmissão efetivo. Assegure-se de que os canais são
atribuídos depois de congurar a fonte de alimentação da estação base e de todos os sensores.
Se a receção for bem sucedida, o ecrã mostrará a temperatura e a humidade do respetivo sensor exterior. Se os
valores de um canal não forem recebidos, "– – _ – –°C" aparece no ecrã. Verique as pilhas e tente novamente.
Verique se existe alguma fonte de interferência.
Ao trocar as pilhas, substitua primeiro as pilhas na unidade base e, em seguida, em todos os sensores, para
restabelecer a ligação. Se substituir as pilhas de apenas um dos dispositivos (por exemplo, o sensor), o sinal pode não
ser recebido corretamente.
O alcance efetivo pode variar dependendo da posição da unidade. Devido a interferências (vários dispositivos de
controlo remoto, etc.), a distância máxima entre a unidade base e o sensor pode diminuir bastante. Nestes casos,
sugerimos que se mova um pouco a unidade base e o sensor. Por vezes basta mover uma destas unidades alguns
centímetros!
NOTA! Embora o sensor seja resistente às intempéries, nunca o coloque sob a luz solar direta nem o exponha
à chuva ou neve.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações à gama de produtos e especicações sem aviso prévio.
Cuidados e manutenção
Tome as precauções necessárias quando utilizar o dispositivo com crianças ou com outras pessoas que não tenham lido
ou compreendido totalmente estas instruções.
Não tente desmontar o dispositivo sozinho, qualquer que seja o motivo. Para qualquer tipo de reparações e limpeza,
contacte o seu centro de assistência especializado local.
Proteja o dispositivo de impactos repentinos e força mecânica excessiva.
Guarde o dispositivo num local seco e fresco, afastado de ácidos perigosos e de outros produtos químicos,
aquecedores, fogo e outras fontes de altas temperaturas.
Utilize o dispositivo apenas num ambiente completamente seco e não toque no dispositivo com partes do corpo
molhadas ou húmidas.
Utilize apenas acessórios e peças sobressalentes para este dispositivo que cumpram as especicações técnicas.
Verique este dispositivo e os respetivos cabos e ligações quanto a eventuais danos antes da sua utilização.
Nunca tente utilizar um dispositivo danicado ou um dispositivo com peças elétricas danicadas! As peças danicadas
têm de ser substituídas imediatamente por um agente de assistência autorizado.
Se a pilha ou alguma peça do aparelho for engolida, procure imediatamente assistência médica.
As crianças só devem utilizar o dispositivo sob supervisão de um adulto.
Instruções de segurança para as pilhas
Adquira sempre o tamanho e tipo de pilha corretos, os mais adequados para a utilização pretendida. Substitua sempre
todo o conjunto de pilhas de uma só vez; tendo o cuidado de não misturar pilhas antigas com pilhas novas, ou pilhas de
tipos diferentes. Limpe os contactos das pilhas e também os do dispositivo antes de colocar as pilhas. Certique-se de que
as pilhas estão corretamente instaladas no que respeita à polaridade (+ e –). Retire as pilhas do equipamento que não vai
ser utilizado durante um período prolongado. Retire as pilhas usadas de imediato. Nunca coloque pilhas em curto-circuito
porque pode originar temperaturas altas, fugas ou explosões. Nunca aqueça as pilhas para reanimá-las. Não desmonte as
pilhas. Lembre-se de desligar os dispositivos após a utilização. Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças, para evitar
riscos de ingestão, asxia ou intoxicação. Utilize as pilhas usadas conforme prescrito pelas leis do seu país.
Garantia Levenhuk
Os produtos ópticos Levenhuk estão abrangidos por uma garantia de 2 anos contra defeitos de material e de fabrico.
Todos os acessórios Levenhuk têm a garantia de isenção de defeitos de material e de fabrico durante 2 anos a partir
da data de compra a retalho. A garantia inclui o direito à reparação ou substituição gratuita do produto Levenhuk em
qualquer país que tenha uma lial da Levenhuk, caso estejam reunidas todas as condições da garantia.
Para mais detalhes, visite o nosso web site: www.levenhuk.eu/warranty
Se surgirem problemas relacionados à garantia ou se for necessária assistência no uso do produto, contate a lial local
da Levenhuk.
PL Czujnik do stacji meteorologicznych Discovery Report WA10-S
Pierwsze kroki
Otwórz pokrywę komory baterii (3) i włóż 2 baterie. Zamknij pokrywę.
Zdejmij folię ochronną z wyświetlacza czujnika.
UWAGA! Każdy podłączony czujnik zdalny musi być obsługiwany przez inny kanał.
Nawiązywanie połączenia z czujnikami
Ustaw stację główną oraz czujnik zdalny względem siebie w odległości skutecznego zasięgu nadawania sygnału.
Po doprowadzeniu zasilania do stacji głównej i wszystkich czujników sprawdź, czy kanały są prawidłowo przypisane.
Jeżeli połączenie zostało nawiązane pomyślnie, na wyświetlaczu będą widoczne temperatura i wilgotność podawane
przez odpowiedni czujnik zewnętrzny. Jeżeli wartości nie są przesyłane przez dany kanał, na wyświetlaczu jest
widoczny symbol "– – _ – –°C". Sprawdź baterie i spróbuj ponownie. Sprawdź, czy są jakiekolwiek źródła zakłóceń.
Aby przywrócić połączenie podczas wymiany baterii, należy najpierw wymienić baterie w stacji głównej, a następnie
we wszystkich czujnikach. Jeśli wymienisz baterie tylko w jednym urządzeniu (np. w czujniku), może to spowodować
nieprawidłowy odbiór sygnału.
Skuteczny zasięg różni się w zależności od miejsca ustawienia stacji głównej. Ze względu na zakłócenia (różne
urządzenia sterowane zdalnie itp.), maksymalna odległość między stacją główną a czujnikiem może być znacznie
ograniczona. W takich przypadkach zalecamy nieznacznie zmienić pozycję stacji głównej i czujnika. Czasami
wystarczy przestawić jedno z urządzeń zaledwie o parę centymetrów!
UWAGA! Chociaż czujnik jest odporny na warunki atmosferyczne, nie należy ustawiać go w miejscu, gdzie
będzie narażony na bezpośrednie światło słoneczne, deszcz lub śnieg.
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i specykacjach bez uprzedniego
powiadomienia.
Czyszczenie i konserwacja
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy urządzenie jest używane przez dzieci lub osoby, które nie w pełni zapoznały się
z instrukcjami.
Nie podejmuj jakichkolwiek prób samodzielnego demontażu urządzenia. W celu wszelkich napraw i czyszczenia
skontaktuj się z punktem serwisowym.
Chroń urządzenie przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej.
Urządzenie powinno być przechowywane w suchym, chłodnym miejscu, z dala od kurzu, kwasów oraz innych
niebezpiecznych substancji chemicznych, grzejników, otwartego ognia i innych źródeł wysokiej temperatury.
Urządzenie powinno być używane tylko w całkowicie suchym otoczeniu. Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi dłońmi.
Należy używać wyłącznie akcesoriów i części zamiennych zgodnych ze specykacjami technicznymi tego urządzenia.
Przed użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie, przewody i złącza nie są uszkodzone.
Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia ani urządzenia z uszkodzonymi elementami elektrycznymi! Uszkodzone
elementy należy natychmiast wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym.
W razie połknięcia jakiejkolwiek części lub baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
Dzieci mogą używać tego urządzenia tylko pod nadzorem osoby dorosłej.
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z bateriami
Należy zawsze używać baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze. Należy wymieniać wszystkie baterie
jednocześnie; nie należy łączyć starych i nowych baterii ani baterii różnych typów. Przed włożeniem baterii należy
wyczyścić styki baterii i urządzenia. Podczas wkładania baterii należy zwracać uwagę na ich bieguny (znaki + i -). Jeśli
urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie. Zużyte baterie należy natychmiast wyjąć. Nie
doprowadzać do zwarcia baterii, ponieważ wiąże się to z ryzykiem powstania wysokich temperatur, wycieku lub wybuchu.
Nie należy ogrzewać baterii w celu przedłużenia czasu ich działania. Nie należy demontować baterii. Należy pamiętać
o wyłączeniu urządzenia po zakończeniu użytkowania. Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci,
aby uniknąć ryzyka połknięcia, uduszenia lub zatrucia. Baterie należy zutylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi
w danym kraju.
Gwarancja Levenhuk
Produkty optyczne Levenhuk mają 2-letnią gwarancję na wady materiałowe i wykonawcze. Wszystkie akcesoria Levenhuk
są wolne od wad materiałowych oraz wykonawczych i pozostaną takie przez 2 lata od daty zakupu detalicznego. Levenhuk
naprawi lub wymieni produkt w dowolnym kraju, w którym Levenhuk posiada swój oddział, o ile spełnione będą warunki
gwarancji.
Więcej informacji na ten temat podano na stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja
W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę skontaktować się z lokalnym
przedstawicielem Levenhuk.
RU Датчик Discovery Report WA10-S для метеостанций
Начало работы
Снимите крышку батарейного отсека (3) и вставьте 2 батарейки. Закройте отсек.
Снимите защитную пленку с дисплея датчика.
ВНИМАНИЕ! Все активные внешние датчики должны быть подключены к разным каналам.
Установка соединения с датчиком
Расположите внешний датчик и основной блок в пределах эффективного диапазона передачи. Убедитесь, что
после настройки питания для основного блока и всех датчиков назначены каналы передачи информации.
Когда сигнал будет получен, на экране отобразятся значения температуры и влажности наружного воздуха,
полученные с соответствующего внешнего датчика. Если данные с канала не получены и на экране появился
символ «– – _ – –°C», проверьте правильность установки батареек и попробуйте еще раз. Проверьте наличие
возможных источников помех.
При замене батареек всегда меняйте батарейки сначала в основном блоке, затем во всех внешних датчиках,
чтобы восстановить соединение. Если на какое-либо из устройств подается питание, ненадолго отключите его
при замене батареек. Если заменить батарейки только в одном из устройств (например, во внешнем датчике),
сигнал может быть не принят или принят некорректно.
На эффективный диапазон передачи может влиять расположение прибора. Находящиеся поблизости
радиоуправляемые устройства могут существенно сократить радиус передачи сигнала. в таких случаях
рекомендуется немного переместить основной блок и датчик. Иногда достаточно переместить одно из этих
устройств всего на несколько сантиметров
ВНИМАНИЕ! Хотя внешние датчики защищены от непогоды, старайтесь размещать их в местах, укрытых
от прямого солнечного света, дождя и снега.
Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения в модельный ряд и технические характеристики
или прекращать производство изделия без предварительного уведомления.
Уход и хранение
Будьте внимательны, если пользуетесь прибором вместе с детьми или людьми, не знакомыми с инструкцией.
Не разбирайте прибор. Сервисные и ремонтные работы могут проводиться только в специализированном
сервисном центре.
Оберегайте прибор от резких ударов и чрезмерных механических воздействий.
Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном для воздействия кислот или других активных
химических веществ, вдали от отопителей (бытовых, автомобильных), открытого огня и других источников
высоких температур.
Используйте устройство только в полностью сухих помещениях, ни в коем случае не допускайте
соприкосновения устройства с влажными или мокрыми участками кожи.
Используйте только аксессуары и запасные детали, соответствующие техническим характеристикам прибора.
Перед началом работы проверьте устройство, кабели и контакты на наличие повреждений.
Никогда не используйте поврежденное устройство или устройство с поврежденными электрическими деталями!
Поврежденные детали должны быть немедленно заменены в авторизованном сервисном центре.
Если деталь прибора или элемент питания были проглочены, срочно обратитесь за медицинской помощью.
Дети могут пользоваться прибором только под присмотром взрослых.
Использование элементов питания
Всегда используйте элементы питания подходящего размера и соответствующего типа. При необходимости
замены элементов питания меняйте сразу весь комплект, не смешивайте старые и новые элементы питания и
не используйте элементы питания разных типов одновременно. Перед установкой элементов питания очистите
контакты элементов и контакты в корпусе прибора. Устанавливайте элементы питания в соответствии с указанной
полярностью (+ и –). Если прибор не используется длительное время, следует вынуть из него элементы питания.
Оперативно вынимайте из прибора использованные элементы питания. Никогда не закорачивайте полюса
элементов питания — это может привести к их перегреву, протечке или взрыву. Не пытайтесь нагревать элементы
питания, чтобы восстановить их работоспособность. Не разбирайте элементы питания. Выключайте прибор после
использования. Храните элементы питания в недоступном для детей месте, чтобы избежать риска их проглатывания,
удушья или отравления. Утилизируйте использованные батарейки в соответствии с предписаниями закона.
Гарантия Levenhuk
Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции и дефектов изготовления изделия.
Продавец гарантирует соответствие качества, приобретенного вами изделия компании Levenhuk требованиям
технической документации при соблюдении потребителем условий и правил транспортировки, хранения
и эксплуатации изделия. Срок гарантии: на аксессуары — 6 (шесть) месяцев со дня покупки, на остальные изделия
гарантия действует 2 (два) года. Гарантия позволяет бесплатно отремонтировать или обменять продукт Levenhuk,
подпадающий под условия гарантии, в любой стране, где есть офис Levenhuk.
Подробнее об условиях гарантийного обслуживания см. на сайте www.levenhuk.ru/support
По вопросам гарантийного обслуживания вы можете обратиться в ближайшее представительство компании Levenhuk.
TR Discovery Report WA10-S Meteoroloji İstasyonları için Sensör
Başlarken
Pil bölmesi kapağını (3) açın ve 2 pili yerleştirin. Kapağı kapatın.
Sensör ekranından koruyucu lmleri çıkarın.
NOT! Bağlanması gereken her bir uzak sensör farklı bir kanalda çalıştırılmalıdır.
Sensör bağlantısı
Baz istasyonunu ve uzak sensörü etkili iletim aralığı dahiline yerleştirin. Kanalların, tüm sensörler ve gösterim konsolu
için güç kaynağı kurulduktan sonra atandığından emin olun.
Sinyal gücü başarılıysa, ilgili dış mekan sensörünün sıcaklık ve nemi ekranda görüntülenir. Bir kanaldan değer
alınamazsa, ekranda "– – _ – –°C" görünür. Pilleri kontrol edin ve yeniden deneyin. Parazit kaynağı olup olmadığını
kontrol edin.
Pilleri değiştirirken, bağlantıyı yeniden kurmak için pilleri ilk olarak baz üniteye ve ardından tüm sensörlere yerleştirin.
Yalnızca bir cihazdaki pilleri değiştirirseniz (örneğin sensördeki), sinyal doğru alınmayabilir.
Etkili aralık ünitenin konumuna göre değişebilir. Parazit nedeniyle (çeşitli uzaktan kumanda cihazları, vb.), baz ünitesi
ile sensör arasındaki maksimum mesafe anlamlı derecede azalabilir. Bu tür durumlarda, baz ünitesini ve sensörü biraz
hareket ettirmenizi öneririz. Bazen bu birimlerden birini birkaç inç hareket ettirmek yeterli olur!
NOT! Sensör hava koşullarına dayanıklı olsa da, doğrudan güneş ışığına veya yağmur ya da kar altına
yerleştirmeyin.
Üretici, ürün serisinde ve teknik özelliklerinde önceden bildirimde bulunmaksızın değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Bakım ve onarım
Bu cihazı, bu talimatları okuyamayacak veya tamamen anlayamayacak çocuklar ve diğer kişiler ile birlikte
kullanacağınız zaman gerekli önlemleri alın.
Cihazı herhangi bir sebep için kendi başınıza sökmeye çalışmayın. Her tür onarım ve temizlik için lütfen yerel uzman
servis merkeziniz ile iletişime geçin.
Cihazı ani darbelere ve aşırı mekanik güçlere karşı koruyun.
Cihazı tehlikeli asitler ve diğer kimyasallardan, ısıtıcılardan, açık ateşten ve diğer yüksek sıcaklık kaynaklarından
uzakta kuru, serin bir yerde saklayın.
Cihazı yalnızca tamamen kuru bir ortamda çalıştırın ve ıslak veya nemli ellerinizle tutmayın.
Bu cihaz için yalnızca teknik özelliklere uygun aksesuarlar ve yedek parçalar kullanın.
Cihazı, kablolarını ve bağlantılarını kullanım öncesinde olası hasarlar yönünden kontrol edin.
Hasarlı bir cihazı veya elektrikli parçaları hasar görmüş bir cihazı asla çalıştırmayı denemeyin! Hasarlı parçalar derhal
bir yetkili servis temsilcisi tarafından değiştirilmelidir.
Cihazın bir parçası veya pil yutulduğu takdirde, hemen tıbbi yardım alınmalıdır.
Çocuklar cihazı yalnızca yetişkin gözetiminde kullanabilir.
Pil güvenliği talimatları
Her zaman kullanım amacına en uygun olan boyut ve türden piller satın alın. Eski ve yeni piller ile farklı türlerden pilleri
birbiriyle birlikte kullanmamaya özen göstererek pil setini her zaman tamamen değiştirin. Pilleri takmadan önce pil
kontaklarını ve ayrıca cihazdakileri temizleyin. Pillerin kutuplar (+ ve –) açısından doğru bir biçimde takıldığından emin
olun. Uzun süreyle kullanılmayacak ekipmandaki pilleri çıkarın. Kullanılmış pilleri derhal çıkarın. Yüksek sıcaklıklara,
sızıntıya veya patlamaya neden olabileceğinden kesinlikle pillerde kısa devreye neden olmayın. Yeniden canlandırmak
için kesinlikle pilleri ısıtmayın. Pilleri parçalara ayırmayın. Kullandıktan sonra cihazları kapatmayı unutmayın. Yutma,
boğulma veya zehirlenme riskini önlemek için pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Kullanılmış pilleri ülkeniz
mevzuatınca belirlendiği şekilde değerlendirin.
Levenhuk Garantisi
Levenhuk optik ürünleri, malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı 2 yıl garantilidir. Tüm Levenhuk aksesuarları,
perakende satış yoluyla alınmasından sonra 2 yıl boyunca malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı garantilidir. Bu garanti
sayesinde, tüm garanti koşulları sağlandığı takdirde, Levenhuk osi bulunan herhangi bir ülkede Levenhuk ürününüz için
ücretsiz olarak onarım veya değişim yapabilirsiniz.
Ayrıntılı bilgi için web sitemizi ziyaret edebilirsiniz: www.levenhuk.eu/warranty
Garanti sorunları ortaya çıkarsa veya ürününüzü kullanırken yardıma ihtiyacınız olursa, yerel Levenhuk şubesi ile iletişime
geçin.
Speciche
Frequenza del segnale radio 433 MHz
Raggio segnale radio no a 100 m
Intervallo operativo di umidità (all’esterno) 1… 99%
Intervallo operativo di temperatura (all’esterno) –50… +70 °C
Alimentazione 2 batterie AAA (non incluse)
Dimensioni 40x104x26 mm
Especicações
Frequência do sinal de rádio 433 MHz
Raio do sinal de rádio até 100 m
Intervalo de humidade de funcionamento (no exterior) 1… 99%
Intervalo de temperatura de funcionamento (exterior) –50… +70 °C
Fonte de alimentação 2 pilhas AAA (não incluídas)
Dimensões 40x104x26 mm
Dane techniczne
Częstotliwość sygnału radiowego 433 MHz
Promień sygnału radiowego do 100 m
Zakres wilgotności pracy (na zewnątrz) 1… 99%
Zakres temperatury pracy (na zewnątrz) –50… +70 °C
Zasilanie 2 baterie AAA (sprzedawane osobno)
Wymiary 40x104x26 mm
Технические характеристики
Частота радиосигнала 433 МГц
Радиус приема радиосигнала до 100 м
Диапазон измерения влажности на улице 1… 99%
Диапазон измерения температуры на улице –50… +70 °C
Источник питания 2 батарейки AAА (нет в комплекте)
Размеры 40x104x26 мм
Teknik Özellikler
Radyo sinyali frekansı 433 MHz
Radyo sinyali yarıçapı 100 m’a kadar
Çalışma nemi aralığı (dış mekan) %1… 99
Çalışma sıcaklığı aralığı (dış mekan) –50… +70 °C
Güç kaynağı 2 AAA pil (dahil değildir)
Ebat 40x104x26 mm
1. Foro per il ssaggio al muro 7. Stato di connessione del sensore
2. Pulsante °C/°F 8. Temperatura esterna
3. Scomparto batterie 9. Umidità esterna
4. Interruttore dei canali (1—3) 10. Canale corrente
5. Base d’appoggio 11. Indicatore di batteria scarica
6. Indicatore LED
1. Orifício de montagem na parede 7. Estado de ligação dos sensores
2. Botão °C/°F 8. Temperatura exterior
3. Compartimento das pilhas 9. Humidade exterior
4. Seletor de canais (1—3) 10. Canal atual
5. Suporte 11. Indicador de pilha fraca
6. Indicador LED
1. Otwór do montażu naściennego 7. Stan połączenia czujnika
2. Przycisk °C/°F 8. Temperatura zewnętrzna
3. Komora baterii 9. Wilgotność zewnętrzna
4. Przełącznik kanałów (1—3) 10. Bieżący kanał
5. Statyw 11. Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii
6. Wskaźnik LED
1. Отверстие для крепления 7. Статус подключения датчика
2. Кнопка °C/°F 8. Температура на улице
3. Батарейный отсек 9. Влажность на улице
4. Переключатель каналов (1—3) 10. Текущий канал
5. Подставка 11. Индикатор заряда батареек
6. Светодиодный индикатор
1. Duvar montaj deliği 7. Sensör bağlantı durumu
2. °C/°F düğmesi 8. Dış mekan sıcaklık
3. Pil bölmesi 9. Dış mekan nem
4. Kanal düğmesi (1—3) 10. Geçerli kanal
5. Sehpa 11. Düşük pil göstergesi
6. LED gösterge
EN Discovery Report WA10-S Sensor for Weather Stations
Getting started
Open the battery compartment cover (3) and insert 2 batteries. Close the cover.
Remove the protective lms from the sensor display.
NOTE! Each remote sensor that is to be connected must be operated on a dierent channel.
Sensor connection
Place the base station and the remote sensor within the eective transmission range. Ensure that the channels are
assigned after you set up the power supply for the base station and all the sensors.
If the reception is successful, the display will show the temperature and humidity of the respective outdoor sensor.
If the values are not received from a channel, "– – _ – –°C" appears on the display. Сheck the batteries and try it again.
Check if there is any source of interference.
When changing batteries, replace the batteries rst in the base unit, and then in all the sensors, to re-establish the
connection. If you change the batteries only in one of the devices (for example, in the sensor), the signal may not be
received correctly.
The eective range may dier depending on the unit’s position. Due to interference (various remote control devices,
etc.), the maximum distance between the base unit and the sensor may be signicantly reduced. In such cases, we
suggest moving the base unit and sensor a little. Sometimes it is enough to move one of these units a few inches!
NOTE! Although the sensor is weather resistant, never place it in direct sunlight or in the rain or snow.
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without prior notice.
Care and maintenance
Take the necessary precautions when using the device with children or others who have not read or who do not fully
understand these instructions.
Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of any kind, please contact
your local specialized service center.
Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force.
Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away from heaters, open re,
and other sources of high temperatures.
Operate the device only in a completely dry environment and do not touch the device with wet or damp body parts.
Only use accessories and spare parts for this device that comply with the technical specications.
Check this device and its cables and connections for any possible damage before use.
Never attempt to operate a damaged device or a device with damaged electrical parts! Damaged parts must be
replaced immediately by an authorized service agent.
If a part of the device or battery is swallowed, seek medical attention immediately.
Children should use the device under adult supervision only.
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. Always replace the whole set of
batteries at one time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of dierent types. Clean the battery contacts
and also those of the device prior to battery installation. Make sure the batteries are installed correctly with regard to
polarity (+ and –). Remove batteries from equipment that is not to be used for an extended period of time. Remove used
batteries promptly. Never short-circuit batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion. Never heat
batteries in order to revive them. Do not disassemble batteries. Remember to switch o devices after use. Keep batteries
out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suocation, or poisoning. Utilize used batteries as prescribed by
your country’s laws.
Levenhuk Warranty
Levenhuk products, except for their accessories, carry a 2-year warranty against defects in materials and workmanship.
All Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the
purchase date. The warranty entitles you to the free repair or replacement of the Levenhuk product in any country where
a Levenhuk oce is located if all the warranty conditions are met.
For further details please visit: www.levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch.
DE Discovery Report WA10-S Sensor für Wetterstationen
Erste Schritte
Önen Sie den Batteriefachdeckel (3) und legen Sie 2 Batterien ein. Schließen Sie den Deckel.
Entfernen Sie die Schutzfolien vom Display des Sensors.
HINWEIS! Jeder Fernsensor, der angeschlossen werden soll, muss auf einem anderen Kanal betrieben werden.
Sensorverbindung
Platzieren Sie die Basisstation und den Fernsensor innerhalb des eektiven Sendebereichs. Vergewissern Sie
sich, dass die Kanäle zugewiesen sind, nachdem Sie die Stromversorgung für die Basisstation und alle Sensoren
eingerichtet haben.
Wenn der Empfang hergestellt ist, zeigt das Display die Temperatur und Luftfeuchtigkeit des jeweiligen
Außensensors an. Werden die Werte von einem Kanal nicht empfangen, erscheint auf dem Display "– – _ – –°C".
Überprüfen Sie die Batterien und versuchen Sie es erneut. Prüfen Sie, ob es eine Störquelle gibt.
Legen Sie beim Batteriewechsel zuerst die Batterien in die Basiseinheit und dann in alle Sensoren ein, um die
Verbindung wiederherzustellen. Wenn Sie die Batterien nur in einem der Geräte (z. B. im Sensor) austauschen,
wird das Signal möglicherweise nicht korrekt empfangen.
Die eektive Reichweite kann je nach Position des Geräts unterschiedlich sein. Aufgrund von Interferenzen
(verschiedene Fernbedienungsgeräte usw.) kann sich die maximale Entfernung zwischen dem Basisgerät und
dem Sensor erheblich verringern. In solchen Fällen empfehlen wir, das Basisgerät und den Sensor ein wenig zu
verschieben. Manchmal reicht es aus, eine der beiden Einheiten ein paar Zentimeter zu verschieben!
HINWEIS! Obwohl der Sensor witterungsbeständig ist, sollten Sie ihn nicht in direktem Sonnenlicht, Regen
oder Schnee platzieren.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Produktpalette und den technischen
Daten vorzunehmen.
Pege und Wartung
Treen Sie die geeigneten Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Menschen das Instrument benutzen, die diese
Anleitung nicht gelesen bzw. verstanden haben.
Versuchen Sie nicht, das Instrument aus irgendeinem Grund eigenmächtig auseinanderzunehmen. Wenden Sie sich für
Reparaturen an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort.
Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und anderen mechanischen Belastungen.
Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von gefährlichen Säuren und anderen Chemikalien
ist, und in ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, oenem Feuer und anderen Hochtemperaturquellen.
Betreiben Sie das Gerät nur in einer absolut trockenen Umgebung und berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Körperteilen.
Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile für dieses Gerät, die den technischen Spezikationen entsprechen.
Überprüfen Sie das Gerät und seine Kabel und Anschlüsse vor dem Gebrauch auf eventuelle Schäden.
Versuchen Sie niemals, ein beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten elektrischen Teilen in Betrieb zu
nehmen! Beschädigte Teile müssen sofort durch einen autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden.
Falls Teile des Gerätes oder Batterien verschluckt werden, suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art erwerben. Stets
alle Batterien gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs nicht mischen.
Batteriekontakte und Kontakte am Instrument vor Installation der Batterien reinigen. Beim Einlegen der Batterien auf
korrekte Polung (+ und –) achten. Batterien entnehmen, wenn das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt
werden soll. Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen. Batterien nicht kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen
oder Explosionen zu vermeiden. Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt werden. Batterien nicht önen.
Instrumente nach Verwendung ausschalten. Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken
und Vergiftungen zu vermeiden. Entsorgen Sie leere Batterien gemäß den einschlägigen Vorschriften.
Levenhuk Garantie
Optikprodukte von Levenhuk haben eine 2-jährige Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler. Für sämtliches
Levenhuk-Zubehör gilt auch eine 2-jährige Garantie ab Kaufdatum im Einzelhandel auf Material- und Verarbeitungsfehler.
Die Garantie berechtigt in Ländern, in denen Levenhuk mit einer Niederlassung vertreten ist, zu Reparatur oder Austausch
von Levenhuk-Produkten, sofern alle Garantiebedingungen erfüllt sind.
Für weitere Einzelheiten besuchen Sie bitte unsere Website: www.levenhuk.de/garantie
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie
sich an die lokale Levenhuk-Niederlassung.
BG Сензор за метеорологични станции Discovery Report WA10-S
Да започнем
Отворете капака на батерийното отделение (3) и поставете 2 батерии. Затворете капака.
Отстранете защитното фолио от дисплея на датчика.
ЗАБЕЛЕЖКА! Всеки от дистанционните датчици, които могат да бъдат свързани, трябва да работи на
различен канал.
Връзка с датчика
Поставете базовата станция и дистанционния датчик в рамките на ефективния обхват на предаване. След като
настроите захранването за базовата станция и всички датчици, се уверете, че каналите са присвоени.
Ако приемането е успешно, дисплеят ще показва температурата и влажността от съответния външен датчик.
Ако стойностите от даден канал не се получават, тогава на дисплея се показва "– – _ – –°C". Проверете батериите
и опитайте отново. Проверете дали няма източник на смущения.
Когато сменяте батериите, първо сменете тези в базовия модул и след това в датчиците, за да установите
отново връзката. Ако смените батериите само в едно от устройствата (например в датчика), сигналът може
да не се приема нормално.
Ефективният обхват може да се различава в зависимост от позицията на устройството. Поради смущения
(от различни устройства за дистанционно управление и др.) максималното разстояние между базовия модул
и датчика може да бъде значително намалено. в такива случаи предлагаме да преместите малко базовия модул
и датчика. Понякога е достатъчно да преместите едното от тези устройства само с няколко сантиметра!
ЗАБЕЛЕЖКА! Въпреки че датчикът е устойчив на атмосферни влияния, никога не го поставяйте на
пряка слънчева светлина или под въздействието на дъжд или сняг.
Производителят си запазва правото да извършва промени по продуктовата гама и спецификациите без
предизвестие.
Грижи и поддръжка
Вземете необходимите предпазни мерки, когато използвате устройството заедно с деца или с други лица, които
не са чели или които не разбират напълно настоящите инструкции.
Не се опитвайте да разглобявате устройството сами по каквато и да е причина. За ремонти от всякакъв вид
се свържете с местния специализиран сервизен център.
Пазете устройството от резки удари и прекомерна механична сила.
Съхранявайте устройството на сухо и хладно място, далеч от опасни киселини и други химикали, далеч
от нагреватели, открит огън и други източници на високи температури.
Работете с устройството само в напълно суха среда и не докосвайте устройството с мокри или влажни части
на тялото.
Използвайте само принадлежности и резервни части за устройството, които отговарят на техническите
спецификации.
Преди употреба проверете устройството и неговите кабели и връзки за евентуални повреди.
Никога не правете опит да използвате повредено устройство или устройство с повредени електрически части!
Повредените части трябва да бъдат сменени веднага в оторизиран сервиз.
Ако някаква част от устройството или батерията бъде погълната, веднага потърсете медицинска помощ.
Децата трябва да използват устройството само под надзора на възрастни.
Инструкции за безопасност за батериите
Винаги закупувайте правилния размер и вид батерии, които са най-подходящи за съответната употреба. Винаги
сменяйте целия комплект батерии едновременно, като внимавате да не смесвате стари и нови батерии или батерии
от различен вид. Почиствайте контактите на батериите и тези на уреда, преди да поставите батериите. Уверете
се, че батериите са поставени правилно спрямо поляритета (+ и –). Извадете батериите от оборудване, което няма
да се използва дълго време. Изваждайте своевременно изтощените батерии. Никога не свързвайте батериите на
късо, тъй като това може да причини високи температури, теч или експлозия. Никога не загрявайте батериите,
за да ги направите отново годни за употреба. Не разглобявайте батериите. Не забравяйте да изключвате уредите
след употреба. Съхранявайте батериите далеч от деца, за да се избегне опасността от поглъщане, задушаване или
отравяне. Изхвърляйте използваните батерии съгласно законите на държавата Ви.
Гаранция на Levenhuk
Оптичните продукти Levenhuk имат 2-годишна гаранция срещу дефекти в материалите и изработката. За всички
принадлежности на Levenhuk се предоставя гаранция за липса на дефекти на материалите и изработката за
период от 2 години от датата на покупката на дребно. Гаранцията Ви дава право на безплатен ремонт или замяна
на продукта на Levenhuk във всяка държава, в която има офис на Levenhuk, ако са изпълнени всички условия за
гаранцията.
За допълнителна информация посетете нашия уебсайт: www.levenhuk.bg/garantsiya
Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването на Вашия продукт, свържете
се с местния представител на Levenhuk.
ES Sensor para estaciones meteorológicas Discovery Report WA10-S
Primeros pasos
Abra la tapa del compartimento de las pilas (3) e inserte 2 pilas. Cierre la tapa.
Retire las películas protectoras de la pantalla del sensor.
¡NOTA! Cada sensor remoto que se vaya a conectar debe funcionar en un canal diferente.
Conexión del sensor
Coloque la estación base y el sensor remoto dentro del alcance de transmisión efectivo. Asegúrese de que los canales
estén asignados una vez instalados la fuente de alimentación para la estación base y todos los sensores.
Si la recepción de la señal es correcta, la pantalla mostrará la temperatura y humedad registradas por el sensor
exterior respectivo. Si no se reciben valores a través de un canal, la pantalla mostrará "– – _ – –°C". Revise las pilas
y pruebe de nuevo. Compruebe si existe alguna fuente de interferencia.
Cuando cambie las pilas, haga el reemplazo primero en la unidad base y luego en el sensor para restablecer la
conexión. Si cambia las pilas solo en uno de los dispositivos (por ejemplo, en el sensor), es posible que la señal no se
reciba correctamente.
El alcance efectivo de la señal puede diferir dependiendo de la posición de la unidad. Si existen interferencias (tales
como las provocadas por dispositivos de control remoto), la distancia máxima recomendada entre la unidad base y el
sensor puede ser signicativamente menor. En tales casos, sugerimos acercar ligeramente entre sí la unidad base y el
sensor. A veces es suciente mover una de estas unidades unos pocos centímetros.
¡NOTA! Aunque el sensor es resistente a la intemperie, no lo exponga nunca directamente a la luz solar,
la lluvia o la nieve.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las especicaciones sin previo aviso.
Cuidado y mantenimiento
Tome las precauciones necesarias si utiliza este dispositivo acompañado de niños o de otras personas que no hayan
leído o que no comprendan totalmente estas instrucciones.
No intente desmontar el dispositivo por su cuenta por ningún motivo. Si necesita repararlo o limpiarlo, consulte
al servicio técnico especializado de su localidad.
Proteja el dispositivo frente a los golpes y una fuerza mecánica excesiva.
Guarde el dispositivo en un lugar seco y fresco, alejado de ácidos peligrosos y otros productos químicos, radiadores,
fuego abierto y otras fuentes de altas temperaturas.
Utilice el dispositivo solo en un entorno completamente seco y no toque el dispositivo con partes del cuerpo mojadas
o húmedas.
Utilice únicamente accesorios y repuestos para este dispositivo que cumplan con las especicaciones técnicas.
Compruebe este dispositivo y sus cables y conexiones para detectar posibles daños antes de usarlo.
No intente nunca utilizar el dispositivo si está dañado o tiene componentes eléctricos dañados. Las piezas dañadas
deben ser reemplazadas inmediatamente por un agente de servicio autorizado.
Si se ingiere una pieza del dispositivo o una pila, busque atención médica de inmediato.
Los niños únicamente deben utilizar este dispositivo bajo la supervisión de un adulto.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Compre siempre pilas del tamaño y tipo correctos que sean las más adecuadas para el uso previsto. Reemplace siempre
el juego completo de pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de diferentes tipos. Limpie los
contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas. Asegúrese de instalar correctamente las pilas de acuerdo
con su polaridad (+ y –). Retire las pilas si no va a utilizar el instrumento durante un periodo largo de tiempo. Retire
prontamente las pilas agotadas. No cortocircuite nunca las pilas ya que podría aumentar su temperatura y podría provocar
fugas o una explosión. Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas. No intente desmontar las pilas. Recuerde apagar
el instrumento después de usarlo. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de ingestión,
asxia o envenenamiento. Deseche las pilas agotadas de acuerdo con las leyes de su país.
Garantía Levenhuk
Los productos ópticos de Levenhuk tienen una garantía de 2 años contra defectos en materiales y mano de obra. Todos los
accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de materiales y de mano de obra durante 2 años a partir de
la fecha de compra. La garantía incluye la reparación o sustitución gratuita del producto Levenhuk en cualquier país en
el que haya una ocina Levenhuk si se reúnen todas las condiciones de la garantía.
Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia
En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su ocina de Levenhuk
más cercana.
CZ Senzor pro meteostanice Discovery Report WA10-S
Začínáme
Otevřete kryt přihrádky pro baterie (3) a vložte 2 baterie. Zavřete kryt.
Odstraňte ochranné fólie z displeje senzoru.
POZNÁMKA! Každý senzor dálkového ovládání, který má být připojen, musí být provozován na jiném kanálu.
Připojení senzoru
Umístěte základnovou stanici a senzor dálkového ovládání do účinného dosahu přenosu. Po nastavení napájení pro
základnovou stanici a všech senzorů se ujistěte, že jsou kanály přiřazeny.
Pokud je příjem úspěšný, na displeji se zobrazí teplota a vlhkost příslušného venkovního senzoru. Pokud hodnoty
nejsou z kanálu přijaty, na displeji se zobrazí "– – _ – –°C". Zkontrolujte baterie a zkuste to znovu. Zkontrolujte, zda
neexistuje nějaký zdroj rušení.
Při výměně baterií vyměňte nejprve baterie v základní jednotce a pak ve všech senzorech, aby se připojení znovu
obnovilo. Pokud vyměníte baterie pouze v jednom ze zařízení (například v senzoru), signál nemusí být přijímán
správně.
Efektivní dosah se může lišit v závislosti na poloze jednotky. Kvůli rušení (různá dálková ovládání atd.) může být
maximální vzdálenost mezi základnovou stanicí a senzorem výrazně snížena. V takových případech doporučujeme
trochu přesunout základní jednotku a senzor. Někdy stačí jednu z těchto jednotek posunout o několik centimetrů!
POZNÁMKA! Přestože je senzor odolný vůči povětrnostním vlivům, nikdy jej neumisťujte na přímé sluneční
světlo nebo do deště nebo sněhu.
Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny v sortimentu a v technických údajích svých výrobků bez předchozího
upozornění.
Péče a údržba
Při používání tohoto zařízení dětmi nebo osobami, které nečetly tyto pokyny nebo jim zcela nerozumí, učiňte nezbytná
opatření.
Nepokoušejte se zařízení z jakéhokoliv důvodu rozebírat. S opravami a čištěním jakéhokoliv druhu se obracejte na své
místní specializované servisní středisko.
Zařízení chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním.
Zařízení ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah nebezpečných kyselin nebo jiných chemikálií, topných
těles, otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot.
Zařízení používejte pouze ve zcela suchém prostředí a nedotýkejte se zařízení mokrými nebo vlhkými částmi těla.
Pro toto zařízení používejte pouze příslušenství a náhradní díly, které splňují technické specikace.
Před použitím toto zařízení a jeho kabely a připojení zkontrolujte, zda nedošlo k poškození.
Nikdy se nepokoušejte provozovat poškozené zařízení nebo zařízení s poškozenými elektrickými díly! Poškozené díly
musí být okamžitě vyměněny prostřednictvím zástupce autorizovaného servisního střediska.
Pokud dojde ke spolknutí části zařízení nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Děti by měly používat přístroj pouze pod dohledem dospělé osoby.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel. Při výměně vždy nahrazujte
celou sadu baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie, případně baterie různých typů. Před instalací
baterií vyčistěte kontakty na baterii i na přístroji. Ujistěte se, zda jsou baterie vloženy správně s ohledem na polaritu
(+ a –). V případě, že zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterie. Použité baterie včas vyměňujte.
Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu baterie nebo k explozi. Baterie se nikdy
nepokoušejte oživit zahříváním. Nepokoušejte se rozebírat baterie. Po použití nezapomeňte přístroje vypnout. Baterie
uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy. S použitými bateriemi nakládejte
v souladu se zákony vaší země.
Záruka Levenhuk
Na optické výrobky Levenhuk je poskytována 2 letá záruka na vady materiálu a provedení. Na veškeré příslušenství značky
Levenhuk se poskytuje záruka, že po dobu 2 let od data zakoupení v maloobchodní prodejně bude bez vad materiálu a
provedení. Tato záruka vám v případě splnění všech záručních podmínek dává nárok na bezplatnou opravu nebo výměnu
výrobku značky Levenhuk v libovolné zemi, v níž se nachází pobočka společnosti Levenhuk.
Další informace — navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého výrobku, obraťte se na
místní pobočku společnosti Levenhuk.
HU Discovery Report WA10-S érzékelő időjárás állomásokhoz
Első lépések
Nyissa fel az elemtartórekesz fedelét (3), azután helyezzen be 2 db elemet. Zárja le a fedelet.
Távolítsa el a védőfóliákat az érzékelő kijelzőjéről.
MEGJEGYZÉS! Minden csatlakoztatott távoli érzékelőt külön-külön csatornán kell használni.
Érzékelő csatlakozása
Az átviteli hatótávolságon belül helyezze el az alapállomást és a távoli érzékelőt. Biztosítsa a csatornák kiosztását az
alapállomás és az érzékelők tápellátását követően.
Ha megfelelő a vétel, a kijelzőn megjelenik az érintett kültéri érzékelő által mért hőmérséklet és páratartalom.
Ha egy csatornáról nem érkeznek értékek, a kijelzőn az "– – _ – –°C" jelzés látható. Ellenőrizze az elemeket, azután
próbálja újra. Ellenőrizze, hogy észlelhető-e zavart keltő forrás.
Az elemek kicserélésekor először az alapegységben lévő elemeket cserélje ki, azután pedig minden érzékelőben,
ezáltal a kapcsolat ismét létrejön. Ha csak egy bizonyos eszköz elemét cseréli ki (pl. az érzékelő elemét),
elképzelhető, hogy a rendszer nem pontosan veszi majd a jeleket.
Az egység helyzetétől függően a hatótávolság más és más lehet. Az interferencia miatt (különféle távirányító eszközök
stb.) az alapegység és az érzékelő közötti maximális távolság akár jelentős mértékben is lecsökkenhet. Ilyen esetben
mind az alapegységet, mind pedig az érzékelőt mozgassa el kissé. Néha az egységek valamelyikének pár centiméternyi
elmozdítása is elegendő tud lenni!
MEGJEGYZÉS! Bár az érzékelő időjárásálló, soha ne tegye ki közvetlen napfény, eső vagy hó hatásának. světlo
nebo do deště nebo sněhu.
A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek előzetes értesítés nélkül történő
módosítására.
Ápolás és karbantartás
Legyen kellően óvatos, ha gyermekekkel vagy olyan személyekkel együtt használja az eszközt, akik nem olvasták vagy
nem teljesen értették meg az előbbiekben felsorolt utasításokat.
Bármi legyen is az ok, semmiképpen ne kísérelje meg szétszerelni az eszközt. Ha javításra vagy tisztításra szorul
az eszköz, akkor keresse fel az erre a célra specializálódott helyi szolgáltatóközpontot.
Óvja az eszközt a hirtelen behatásoktól és a hosszabb ideig tartó mechanikai erőktől.
Száraz, hűvös helyen tárolja az eszközt, veszélyes savaktól és egyéb kémiai anyagoktól elkülönítetten, hősugárzóktól,
nyílt lángtól és egyéb, magas hőmérsékletet leadni képes forrásoktól távol.
Az eszközt csak teljesen száraz környezetben használja, és vizes vagy nedves testrészekkel ne érjen az eszközhöz.
Csak olyan tartozékokat és pótalkatrészeket használjon ehhez az eszközhöz, amelyek megfelelnek a műszaki
adatoknak.
Használat előtt minden esetben ellenőrizze az eszköz kábeleit és csatlakozásait, hogy azok nem sérültek-e.
A sérült, vagy sérült elektromos alkatrészű berendezést soha ne helyezze üzembe! A sérült alkatrészeket a termék
hivatalos márkaszervizében azonnal ki kell cseréltetni.
Ha az eszköz valamely alkatrészét vagy az elemét lenyelik, akkor azonnal kérjen orvosi segítséget.
Gyermekek kizárólag felnőtt felügyelete mellett használhatják.
Az akkumulátorral kapcsolatos biztonsági intézkedések
Mindig a felhasználásnak legmegfelelőbb méretű és fokozatú akkumulátort vásárolja meg. Akkumulátorcsere során mindig
az összes akkumulátort egyszerre cserélje ki; ne keverje a régi akkumulátorokat a frissekkel, valamint a különböző típusú
akkumulátorokat se keverje egymással össze. Az akkumulátorok behelyezése előtt tisztítsa meg az akkumulátorok és az
eszköz egymással érintkező részeit. Győződjön meg róla, hogy az akkumulátorok a pólusokat tekintve is helyesen kerülnek
az eszközbe (+ és -). Amennyiben az eszközt hosszabb ideig nem használja, akkor távolítsa el az akkumulátorokat.
A lemerült akkumulátorokat azonnal távolítsa el. Soha ne zárja rövidre az akkumulátorokat, mivel így azok erősen
felmelegedhetnek, szivárogni kezdhetnek vagy felrobbanhatnak. Soha ne próbálja felmelegítéssel újjáéleszteni
a lemerült akkumulátorokat. Ne bontsa meg az akkumulátorokat. Használat után ne felejtse el kikapcsolni az eszközt.
Az akkumulátorokat tartsa gyermekektől távol, megelőzve ezzel a lenyelés, fulladás és mérgezés veszélyét. A használt
akkumulátorokat az Ön országában érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően adhatja le.
Levenhuk szavatosság
A Levenhuk optikai termékekre 2 év szavatosságot biztosítunk anyaghibákra és/vagy a gyártási hibákra. A Levenhuk-
kiegészítőkhöz a Levenhuk-vállalat a kiskereskedelmi vásárlás napjától számított 2 évig érvényes szavatosságot nyújt
az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. Ha minden szavatossági feltétel teljesül, akkor a szavatosság
értelmében bármely olyan országban kérheti a Levenhuk termék díjmentes javíttatását vagy cseréjét, ahol a Levenhuk
vállalat ókirodát üzemeltet.
További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia
Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát illetően, akkor
vegye fel a kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel.
Specications
Radio signal frequency 433MHz
Radio signal radius up to 100m (328ft.)
Operating humidity range (outdoors) 1… 99%
Operating temperature range (outdoors) –50… +70°C (–58… +158°F)
Power supply 2 AAA batteries (not included)
Dimensions 40x104x26mm (1.6x4.1x1.0in.)
Technische Daten
Frequenz des Funksignals 433 MHz
Radius des Funksignals bis zu 100 m
Betriebsfeuchtigkeitsbereich (im Freien) 1… 99 %
Betriebstemperaturbereich (im Freien) –50… +70 °C
Stromversorgung 2 AAA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)
Abmessungen 40x104x26 mm
Технически характеристики
Честота на радиосигнала 433 MHz
Обсег на радиосигнала до 100 m
Диапазон на работната влажност (на открито) 1… 99%
Диапазон на работната температура (външна) –50… +70 °C
Захранване 2 батерии с размер AAA (не са включени)
Размери 40 x 104 x 26 mm
Especicaciones
Frecuencia de la señal de radio 433 MHz
Alcance de la señal de radio hasta 100 m
Rango de medición de la humedad (exterior) 1… 99 %
Rango de medición de la temperatura (exterior) –50… +70 °C
Fuente de alimentación 2 pilas AAA (no incluidas)
Dimensiones 40 x 104 x 26 mm
Technické údaje
Frekvence rádiového signálu 433 MHz
Poloměr rádiového signálu až 100 m
Provozní rozsah vlhkosti (venkovní) 1… 99%
Rozsah provozní teploty (venkovní) –50… +70 °C
Napájení 2 baterie AAA (nejsou součástí dodávky)
Rozměry 40x104x26 mm
Specikációk
Rádiójelek frekvenciája 433 MHz
Rádiójelek hatósugara max. 100 m
Működési páratartalom-tartomány (kültéren) 1… 99%
Működési hőmérséklet-tartomány (kültéren) –50… 70 °C
Tápellátás 2 db AAA elem (a készlet nem tartalmazza)
Méretek 40x104x26 mm
1. Wall mount hole 7. Sensor connection status
2. °C/°F button 8. Outdoor temperature
3. Battery compartment 9. Outdoor humidity
4. Channel switch (1—3) 10. Current channel
5. Stand 11. Low battery indicator
6. LED indicator
1. Loch für Wandmontage 7. Sensor-Verbindungsstatus
2. °C/°F-Taste 8. Outdoor- (Außen-) Temperatur
3. Batteriefach 9. Outdoor- (Außen-) Feuchtigkeit
4. Kanalschalter (1—3) 10. Aktueller Kanal
5. Ständer 11. Energiestandanzeige
6. LED-Anzeige
1. Отвор за монтаж върху стена 7. Състояние на връзката с датчика
2. Бутон °C/°F 8. Външна температура
3. Отделение за батериите 9. Външна влажност
4. Превключвател за каналите (1—3) 10. Текущ канал
5. Стойка 11. Индикатор за изтощена батерия
6. Светодиоден индикатор
1. Oricio para montaje en pared 7. Estado de conexión del sensor
2. Botón °C / °F 8. Temperatura exterior
3. Compartimento para pilas 9. Humedad exterior
4. Selector de canal (1—3) 10. Canal actual
5. Soporte 11. Indicador de pila baja
6. Indicador LED
1. Otvor pro montáž na stěnu 7. Stav připojení senzoru
2. Tlačítko °C/°F 8. Venkovní teplota
3. Přihrádka pro baterie 9. Venkovní vlhkost
4. Přepínač kanálů (1—3) 10. Aktuální kanál
5. Stojan 11. Indikátor vybité baterie
6. LED indikátor
1. Furat a falra szereléshez 7. Érzékelő csatlakozási állapota
2. °C/°F gomb 8. Kültéri hőmérséklet
3. Elemtartó rekesz 9. Kültéri páratartalom
4. Csatornaváltó-kapcsoló (1—3) 10. Aktuális csatorna
5. Állvány 11. Alacsony töltésszint-jelző
6. LED visszajelző

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756