Znaleziono w kategoriach:
Bateria KFA ARMATURA Tauri 6723-915-00 Chrom

Instrukcja obsługi Bateria KFA ARMATURA Tauri 6723-915-00 Chrom

Wróć
PRODUCENT:
Armatura Kraków SA
ul. Zakopiańska 72, 30-418 Kraków
tel.: (+48 12) 25 44 206, fax: (+48 12) 25 44 201
e-mail: biuro@kfa.pl
www.kfa.plinfolinia PL: 800 433 334, EX: (+48 12) 12 37 86 534
INSTRUKCJA MONTAŻU, WARUNKI GWARANCJI
INSTALLATION INSTRUCTION, GUARANTEE TERMS
M2719-990-00146
Schemat instalacji/
Installaon Diagram
DOTYKOWA BATERIA
KUCHENNA / TOUCH
KITCHEN MIXER
I
Kroki instlacji (Rys. 1-16)/
Installaon Steps (Fig.1-16)
IV
Informacje dotyczące instalacji/
Installaon Noce
Informacje dotyczące instalacji/
Installaon Noce
1. Opakowanie ni e zawie ra baterii alkalic znych AA-4sz t.
2. Przyłącza wodne naly instalować zgodnie z niniej-
szą instrukcją.
3. Po zakończeniu instalacji należy upewnić się,
że wszystkie złącza prawiowo podłączone.
Naspnie uruchomić doyw wody i otworz
bater w celu upewnienia się, że nie występują
żadne wycieki. Na tym etapie produkt je st gotow y
do normalnego stosowania.
4. Należy zachować instrukcję do użytku w przyszłości.
1. The box not contain alkaline baeries AA-4pcs.
2. Install water supply lines in accordance with this
manual.
3. Aer installaon,ensure all the joints are fi rmly con-
nected. Then run water and open faucet repeatedly
to make sure there are no leaks. At this stage, the
product is ready for normal use.
4. Keep the manual to the user.
1. W przypadku dłszej nieobecności, wypływ wody
należy zamkć mechanicznie (uchwytem), celem
zapobiegnięcia niezidentyfikowanemu wypływowi
wody spowodowanemu np. wyczerpaniem baterii
lub czasowym brakiem wody w sieci.
1. In the event of a long absence, the flow of water sho-
uld be mechanic ally locked (handle) to prevent unde-
fined flow of water caused by e.g. baery exhauson
or temporary lack of water in the network.
II
III
Przygotować ponsze nardzia / Prepare below tools.
Zdemontować zawór zwrotny, nakrętkę sześciokątną,
podkładkę przączeniową przewodu sygnałowego,
nakrętkę zabezpieczającą, podkładkę zabezpieczającą
i podkładkę specjalną z korpusu baterii. / Remove check
valve, hex nut, signal cable connecon pad, locking nut,
locking pad and special pad from faucet body.
1 2
Wpuśckorpus baterii przez otwór w zlewozmywaku,
nałożyć podkładkę specjalną i podkładkę zabezpiecza-
jącą, przykręcić za pomocą nakrętki zabezpieczającej.
/ Insert mixer body through the hole in sink counter
and place a special pad and locking pad, screw it with
a locking nut.
Podłączyć zawory zwrotne (z podkładką uszczelnia)
do zaworów ciep łej i zimne j wody, dokrę ci ć kluc zem na-
stawnym. / Connect check valves (with sealing washer)
to angle valves for hot and cold water, secure with ad-
justable wrench.
Podłączdwa węże do zawow zwrotnych (Uwaga:
prawiowe podłączenie to czerwony dla ża ciepłej
wody i niebieski dla węża zimnej wody), przykcić za
pomoklucza nastawnego. / Connect two supply ho-
ses to check valve (Note: correct connecon is red for
hot supply hose and blue for cold supply hose), secure
with adjustable wrench.
Podłączż 3/8 (bez czerwonego lub niebieskiego
oznaczenia) do wylotu modu sterującego. / Connect
3/8 hose(w/o red or blue mark)to outlet of control box.
Zde mo ntować pokr y wkę skrzy nk i kontroln ej i wy jąć po-
jemnik na baterie alkaliczne. / Remove cover of control
box and take out baery box.
Nakręcić nakrętkę sześciokątną, nasunąć podkładkę do
podłączenia przewodu sygnałowego, podłączyć i dokrę-
cić przyłącze elastyczne do łącznika gwintowanego
oraz modułu sterucego. Podkładkę przyłączeniową
przewodu sygnałowego dokręcić nakrętką sześciokąt-
ną. Podłączyć przewód sygnowy (Uwaga: po instalacji
należ y upewnić się, pr zewód sygnałowy nie doty ka inne j
armatur y metalowej, takiej jak wl ot i wyl ot modułu ste ru-
jącego, zlewozmywaka ani zaworów wodnych). / Screw
hex nut, slide signal connecon pad, connect and ghten
out let of faucet body an d inlet of co ntrol box with su pply
hos es . Screw hex nu t down to fix signal ca ble connec on
pad. Co nnec t an d cla mp sign al wire with signal cable con-
necon pad (Note: aer installaon, ensure signal wire
doesnt touch ot he r metal n gs ,such as inl et and outlet
of signal box, sink or angle valves).
Wywiercić 2 otwory Ø8 w zaznaczonych miejscach
i wbić kołki rozporowe / Drill 2 Ø8 holes at mark po-
sion and insert anchors.
Zamocować wspornik montażowy na ścianie za pomo
wktów / Secure mounng bracket on the wall with
screws.
Zamocow moduł sterujący na wsporniku monto-
wym. / Hang control box on mounng bracket.
Umicić skrzyn kontrolną w prawidłowej pozycji,
do której dosięgnąć mo że i przewód sygnało-
wy. Zaznaczmiejsca pod otwory uchwytu modu
sterującego / Locate control box at a proper posion
where hoses and signal wire can both reach. Pull out
mounng bracket, mark on the wall on base of 2 holes
of mounng bracket.
34
5
10
12
11
7
8 9
6
Index Pieczątka punktu sprzedaży / Stamp of the seller
Data sprzedaży / Date of sales
Podpis / Signature
Data naprawy / Date of repair
Opis usterki / Descripon of defect
Piectka serwisu
Stamp of service
Odkręc4 śruby za pomocą śrubokta krzyżakowe-
go, zdemontować pokrywpojemnika, zamontow
4 baterie AA (Uwaga: zwcić uwa na położenie
bieguw „+” i „-”). / Unscrew 4 screws with phillips
screwdriver, remove cover of baery box, load 4 AA
baeries in (Note correct place of anode and cathode),
then reinstall.
Sprawdzić instalacw spob naspucy: otworz
zawory ciepłej i zimnej wody oraz uchwyt, po czym na-
stąpi wypływ wody z baterii. Wylewkę mna obracać
o 360°. / Follow the steps to check the installaon: turn
on angl e valve a nd han dle,t he n waterows from faucet .
Spout is 360°rotatable.
Po odchyleniu uchwytu, bateria może zostać włączona
lub wączona po dotknciu dowolnej cści korpusu
baterii, za wyjątkiem końcówki wylotu i podstawki.
W przypadku wyczerpania baterii alkalicznych AA, ba-
teria może być wykorzystywana z yciem uchwytu. /
When handle is turned on, faucet can be switched on
or o when any part of body touch faucet body except
sprayhead and escutcheon. If baery runs out,faucet
can be used by handle before baery replacement.
Instalacja jest zakończona, rysunek przedstawia wy-
łączoną baterię. / Installaon is finished, the gure is
when faucet switched o.
13
15 16
14
Konserwacja: /
Maintenance:
Czyszczenie:
Niskie cnienie przepływu wody po pewnym czasie
stosowania może być spowodowane zatkaniem napo-
wietrzacza. Czyszczenie zgodnie z Rys.1: Wyłącz
uchwyt, odkręcić zaktkę za pomoklucza, zdemon-
tować i wyczcić napowietrzacz, podadkę gumową,
po czym ponownie zamontowcałość. Dalsze niskie
ciśnienie przepływu wody może być spowodowane za-
tkaniem filtra modułu sterującego. Czyszczenie zgodnie
z Rys. 2: Wyłączuchwyt, zamknąć zawory wodne,
zdemontować łącznik węża wlotu skrzynki kontrolnej,
zdemontować i wyczcić ltr, po czym ponownie za-
montować całość.
Cleaning:
If low water flow aer certain me of usage,may be-
cuase aerator blocked. Cleaning as Fig.1: Turn o
handle,disassemble inner collar with wrench,remove
and clean aerator and rubber washer,then reinstall. If
sll low water ow,may because lter of control box
blocked. Cleaning as Fig.2:Turn o handle,disassemble
hose connector of inlet of control box,remove and clean
filter,then reinstall.
V
WARUNKI GWARANCJI
1. Armatura Kraków S. A. ul. Zakopiańska 72, 30-418 Kraków,
udziela na swoje wyroby naspujących okresów gwaran-
cyjnych liczonych od daty zakupu:
5 lub 10-letnia gwarancja, w zalności od informacji na
opakowaniu oraz stronie internetowej www.kfa.pl, na
szczelność elementów odlewanych oraz bezawaryjną pracę
głowic ceramicznych, suwakowych i regulatorów,
3-letnia gwarancja na regulatory w bateriach termosta-
tycznych,
2-letnia gwarancja na elektronikę, głowice czasowe, desz-
czownie, natryski przesuwne oraz punktowe, przełączniki
natrysku, wyloty cienkościenne, napowietrzacze,
12-miesięczna gwarancja na pozostałe elementy, w tym
uszczelnienia.
2. Gwarancją objęte są wady ukryte, które ujawnione zostaną
w okresie gwarancji.
3. Re klamacj a powi nna zos ta ć zg łoszo na w detal icz nym pu nk-
cie sprzedaży lub do producenta przez stronę www.kfa.pl,
lub na bezatny numer infolinii 800 433 334 przed upły-
wem 2 miescy od daty stwierdzenia wady.
4. Armatura Kraków S.A. zastrzega sobie prawo do wyboru
sposobu usunięcia wady lub wymiany wadliwej baterii
na nową tego samego lub najbardziej zbliżonego modelu
w przypadku niedotrzymania terminu naprawy.
5. Naprawa lub wymiana wyrobu nastąpi w terminie 14 dni
roboczych od daty zgłoszenia wady.
6. Uprawnienia z tytułu gwarancji przysługują po przedłoże-
niu dowodu zakupu wraz z prawidłowo wypnioną kar
gwarancyjną.
7. Przed za montowaniem bateri e należ y prze chowy wa ć w po-
mieszczeniach suchych o wilgotności względnej nie większej
niż 70% i temperaturze nie niższej nC, a w pomiesz-
czeniach składowania nie powinny znajdow się zwzki
chemiczne działające korodująco.
8. Gwarancja nie obejmuje:
konserwacji armatury, czyszczenie filtrów siatkowych oraz
wymiana ogniw zasilających,
uszkodzpowstych z winy kupującego na skutek nie-
właściwego przechowywania, nieprawidłowego montażu
oraz nieprawidłowego użytkowania,
uszkodzspowodowanych obecnością osadów pocho-
dzących z wody użytkowej na elementach konstrukcyjnych
baterii,
mechanicznych uszkodzeń powierzchni baterii zgłoszone
po za kupie oraz uszko dzenia powier zchni pows ta łe na sk u-
tek czyszczenia nieodpowiednimi środkami (patrz zasady
prawidłowej pielęgnacji powierzchni).
9. Gwarancja udzielona przez Armaturę Kraków S. A. nie wy-
łącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
ZASADY PRAWIDŁOWEJ PIELĘGNACJI POWIERZCHNI.
UWAGA!
Wszystkie powłoki stosowane przez Armaturę Kraków S.A.
są wrażliwe na środki czyszczące zawierające sadniki ścier-
ne, kwasy (szczególnie kwas solny), rozpuszczalniki, chlor
(w dych stężeniach) lub inne silne środki wchodzące w re-
akcje z powłokami. Przed użyciem środka myjącego prosimy o
dokładne zapoznanie się z jego składem i przeznaczeniem. Do
czyszczenia i pielęgnacji nie używać ostrych myjek lub szczo-
tek mogących porysować lub uszkodzić powierzchnię wyrobu.
Powierzchnie chromowane należy czyścić łagodnymi środka-
mi myjącymi (płyn do mycia naczyń),a następnie spłukać wodą
i polerować miększmat. Do konserwacji wewnętrznych
elementów naszych armatur zalecamy smar silikonowo - te-
flonowy posiadający atest higieniczny dopuszczający do kon-
taktu z wodą pitną. W celu ochrony baterii przed zanieczysz-
czeniami mechanicznymi zalecamy zamontowanie filtrów
siatkowych na instalacji wodnej tuż przed bater.
GUARANTEE TERMS
1. Armatura Kraków S. A., ul. Zakopiańska 72, 30-418 Kraków
grants the following warranty periods for its products,
calculated from the date of purchase:
5 or 10-year warrant y, depending on the informao n pro -
vided on the box and at the website www.kfa.pl, for the
leakproofness of cast components and the failure-free
operaon of ceramic regulators,
3-year warranty for regulators in thermostac mixers,
2-year warranty for electronics, self-closing cartridges,
rainshower set s, sl iding an d wal l poi nt sh ower set s, show-
er switches, thin-walled spouts, and aerators,
12-month warranty for other mixer components, includ-
ing seals.
2. The warr ant y cove rs hid de n defe c ts to be di sclos ed during
the warranty period.
3. The complaint should be reported at the retail point of
sale or to the manufacturer via www.kfa.pl or the free
helpline number 800 433 334 before the expiry of
2 months from the date of stang the defect.
4. Armatura Kraków S.A. reserves the right to choose
a met hod for removing the defect or replace the defecve
mixer wit h a new one of the sam e or most simi lar model in
case of failure to meet the repair deadline.
5. Repair or replacement of the defecve product will take
place within up to 14 working days from the date of re-
porng the defect.
6. The rights under the warranty are entled aer submis-
sion of a correctly lled in warranty card with a proof
of purchase.
7. Prio r to as sem bly, mi xers mus t be stored in dr y ro oms wit h
relave humidity not exceeding 70% and a temperature
not lower than 0°C, and there should be no corrosive
chemical compounds present in the storage place.
8. The warranty does not cover:
ngs maintenance, mesh filter cleaning and power cell
replacement,
damage caused by the buyer as a result of improper stor-
age, faulty assembly or incorrect use,
damage caused by the presence of deposits from ulity
water on the structural components of the mixer,
me ch an ic a l da ma ge of the mixer surfa ce which is rep orted
aer the purc hase and sur fa ce damage caused as a re sult
of cle ani ng wi th imprope r agents (see pri nciple s of pr ope r
care of the surface).
8. Th e war rant y gr ante d by Armatura Kraw S. A. does not
exclude, limit or susp end any right s of th e buyer resulng
from the lack of conformity.
PRINCIPLES OF PROPER CARE OF THE SURFACE.
NOTE!
All ty pes of surf ace used by Armatur a Kr aków S. A . are sen si-
ve to cleaning agents containing abrasive ingredients, acids
(in parcular hydrochloric acid), solvents or chlorine (in high
concentraons), and other aggressive agents that chemi-
cally react with the specied types of surface. Before using
a cleaning agent, please read its composion and intended
use thoroughly. Do not use sharp scrub pads or brushes
for cleaning that could scratch or damage the surface of
the product. Chrome surfaces should be cleaned with mild
cleaning agents (washing-up liquid), and then rinsed with
water and polished using a so cloth. We recommend using
silicone and Teflon lubricants approved for contact with
drinking water for maintaining the internal components of
the product. In order to protect the mixer from mechanical
contaminants, we recommend mounng mesh filters on wa-
ter installaons directly in front of the mixer.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA TECHNICAL SPECIFICATION / ТЕХНИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ
Nazwa / Name DOTYKOWA BATERIA KUCHENNA/ TOUCH KITCHEN MIXER
Indeks / Index 6723-915-00
Opis / Descripon Bateria kuchenna dotykowa / Touch Kitchen Mixer
Zasilanie / Power DC 6V baterie alkaliczne AA-4[szt.] / AA alkaline baery-4[pcs]
Ciśnienie wody / Water pressure 0,05-0,7 [MPa] (0,5-7bar)
Wydatek wody / Flux ~ 7,2 [I/min]
USTERKI & USUWANIE / MALFUNCTION & REPAIR
OPIS / DESCRIPTION PRZYCZYNA USTERKI / MALFUNCTION CAUSE DZIAŁANIE / ACTION
brak wypływu wody po dotknięciu
wylewki / lack of aer flow aer
touch of outlet
baterie alkaliczne są wyczerpane / the baeries are
exhausted (DC item)
zmień baterie / change the baeries
odcięte zasilanie wody / water supply cut o sprawdź źródło zasilania / check supply
zanieczyszczenia na sitku perlatora (filtra)/ dirt in
the aerator (filter)
wyczć perlator ( flitr - Konserwacja Rys. 1, Rys. 2 /
clean the aerator (filter) Maintance Fig. 1, Fig.2
ciśnienie wody zbyt niskie / water pressure is to low odkć mocniej zawór / unscrew valve
brak wstrzymania wyywu wody
po dotknięciu / water flow won’t
turn o aer touch
zbyt powolne dotkncie baterii / too slow acon
of touch
spróbować szybko dotkć baterię tj. nie dłużej n
przez 0,5 sek. / try to touch the faucet quickly, no
mare than 0,5 sec.
baterie alkaliczne są bliskie wyczerpania lub
wyczerpy się / the baeries are nearly or already
exhausted
zmień baterie (nie należy stosować baterii różnych
marek oraz o różnym stopniu zycia) / change
baeries (dont’t mix baterries with dierent brand or
dierent usage level)
brak styku przewodu sygnałowego z baterią / no
contact signal wire with the faucet
sprawdź połączenie / check connecon

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756