Znaleziono w kategoriach:
Prostownica REVLON RVST2176GPE

Instrukcja obsługi Prostownica REVLON RVST2176GPE

Wróć
Smooth Results Ultra Straight and Smooth Styler Set
Use and Care Instruction Manual
Hladké výsledky Ultra rovná a hladká sada stylerů
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Sanfte Ergebnisse Ultra Straight und Smooth Styler Set
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Glatte resultater med et ultra lige og glat stylingssæt
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Styler set para un efecto ultra liso y suave
Manual de instrucciones de uso y precauciones
Ultra Straight ja Smooth Styler Set - Sileä ja kiiltävä ilme hiuksiisi
Käyttö- ja hoito-ohje
Ensemble brosse Ultra Straight and Smooth set lisseur
Manuel d’utilisation et d’entretien
Σετ styling για εξαιρετικά ίσια και λεία μαλλιά
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Könnyed eredmények – formázókészlet a rendkívül egyenes és sima hajért
Használati és karbantartási tanácsok
Set con piastra per un effetto ultra liscio e morbido
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Stijltangset voor gladde resultaten, ultrarecht en glad haar
Handleiding voor gebruik en verzorging
Stylingsett for ultraglatt og silkemykt resultat
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Zestaw Smooth Results z prostownicą zapewniający niezwykle proste i
gładkie włosy
Instrukcja użycia i konserwacji
Conjunto Smooth Results Ultra Straight e Smooth Styler
Manual de instruções de utilização e cuidados
Setul Smooth Results Ultra Straight și Smooth Styler
Manual de utilizare și întreținere
Släta resultat med setet för ultrarak och slät styling
Instruktioner för användning och underhåll
Pürüzsüz Sonuçlar Ultra Düz ve Pürüzsüz Şekillendirici Seti
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
RVST2176GPE
AW ISSUE No#:1 Date: 16OCT23
Made and printed
in China
220-240V~ 50-60Hz 40W
Type#. ER2176FA
The REVLON® trademark is used under licence
from Revlon by Helen of Troy Limited.
Kaz Europe Sàrl
Q-Center, Chaux 4
CH-1030 Bussigny - Switzerland
© 2024, Helen of Troy. All rights reserved. (AW016831)
GB
KEEP THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance.
This appliance is intended for household use only.
WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water. This appliance can be
used by children aged from 8 years and
above, and by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING: Do not leave the appliance
unattended. Do not allow bare skin or the eyes
to come into contact with any heated surface
on the appliance when in use. Do not place the
appliance on any heat-sensitive surfaces when
hot or plugged into the mains. Always unplug the
appliance when not in use.
WARNING: Do not use this appliance on synthetic
hair or wigs.
NOTE: Use on dry hair only.
WARNING: Should this product malfunction, do
not attempt to repair it.
This appliance has no user-serviceable parts or
components.
Ceramic Plates
This appliance has Ceramic Plates. Ceramic Technology is preferred by professionals for its
ability to reach high temperatures whilst also preserving natural moisture in the hair and
preventing frizz.
Heating the appliance
Plug the power supply cord into a mains socket. To turn the appliance on, slide the On/Off
button to the “On position ( l ). The indicator light will glow red to indicate the appliance
is operating. Do not, under any circumstances, leave the appliance unattended when
switched on. To turn the appliance off, slide the On/Off button to the “Off position ( 0 ).
Unplug the appliance from the mains socket.
Allow the appliance approximately 60 seconds to heat up.
Styling
To straighten, separate a 25mm section of hair, gently place the hair between the hot
smoothing plates, and clamp down firmly on the handles. You will achieve the best results
by working from the scalp to the ends of the hair. Leave in fine hair for 5 to 8 seconds and
for 10 to 15 seconds in thick hair. Once hair is heated, slide the plates carefully down the
isolated section, making sure the hair is heated and straightened all the way to the ends.
Hold the ends of the hair while smoothing the section. To release hair, just release the
pressure on the handles and allow the hair to gently slip out from the plates.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use and allow it to cool before cleaning.
To clean, wipe the appliance and plates with a damp cloth. Make certain the appliance
is completely dry before using. Keep heated surfaces clean and free of dust, dirt, styling
sprays and gels.
Storage
Always unplug when not in use.
Allow the appliance to cool before storing. Always store in a dry location. Do not pull or
twist the cord. Do not wrap the cord around the appliance, as this may cause the cord
to wear prematurely and break. Regularly check the power cord for wear and damage
(particularly where it enters the appliance and the plug).
Features
A. Ergonomic thumb rest
B. Swivel cord
C. On off switch
D. Led indicator
E. High performance 200°C
F. Cushion brush
G. Storage pouch
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local
appliance retailer may operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to
purchase a replacement product, alternatively contact your local government
authority for further help and advice on where to take your appliance for
recycling.
Guarantee and Service section:
Your Revlon appliance is guaranteed against defects under normal use for 2 years from
the original date of purchase. If your product does not perform satisfactorily because of
defects in materials or manufacture, within the warranty period, it will be replaced. Please
retain your till receipt or other proof of purchase for all claims within the warranty period.
The guarantee becomes void if the proof of purchase is not presented. Simply take the
appliance back to the retailer from where purchased, along with a valid till receipt, for
exchange free of charge. This guarantee does not cover defects which have occurred due
to misuse, abuse or are caused by failure to follow the instructions contained within this
manual. (UK only: This does not affect your consumer statutory rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number marked on the rear of
the product. The first 2 digits represent the week of manufacture, and the last 2 digits
represent the year of manufacture. Example: 3423 - product manufactured week 34 of the
year 2023.
These instructions are also available on our website.
Please visit www.helenoftroy.com/emea-en
The appearance of this appliance may differ from the illustration.
For product information, visit us at: www.revlonhairtools.shop
ZA, KW
IMPORTANT ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: Do not use this device in a
bathtub, shower, or water-filled reservoir.
When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is
switched off.
For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated residual
operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask
your installer for advice.
Burn hazard. Keep appliance out of reach from
young children, particularly during use and cool
down; When the appliance is connected to the
power supply, never leave it unattended; Always
place the appliance with the stand, if any, on a heat-
resistant, stable flat surface.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
CZ
TYTO DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY SI
USCHOVEJTE
Než začnete tento spotřebič používat, prostudujte si veškeré pokyny.
Tento spotřebič je určen pouze kdomácímu použití.
VAROVÁNÍ: Tento spotřebič nepoužívejte
v blízkosti vany, sprchy, bazénu ani jiných
nádob obsahujících vodu.
Děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi mohou toto zařízení používat, pokud
byly náležitě poučeny o bezpečném použití tohoto
zařízení a rozumí souvisejícím rizikům nebo pokud
toto zařízení nepoužívají pod dohledem.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a údržba prováděná uživatelem nesmí být
prováděna dětmi bez dozoru.
Jestliže je napájecí kabel poškozen, musí jej
vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo
osoba s podobnou kvalifikací, aby nedošlo k
ohrožení.
VAROVÁNÍ: Spotřebič nenechávejte bez dozoru.
Během provozu chraňte holou kůži a oči před
kontaktem sjakýmkoli horkým povrchem
spotřebiče. Pokud je spotřebič horký nebo
zapojený do zásuvky, nepokládejte jej na plochy
citlivé na teplo. Pokud spotřebič nepoužíváte, vždy
jej vypojte z elektrické zásuvky.
VAROVÁNÍ: Spotřebič nepoužívejte na syntetické
vlasy ani paruky.
POZNÁMKA: Používejte pouze na vysušené vlasy.
VAROVÁNÍ: Pokud tento výrobek nefunguje
správně, nepokoušejte se jej opravit. Tento
spotřebič nemá žádné součásti, které může
uživatel opravit nebo vyměnit.
Keramické desky
Tento spotřebič má keramické desky. Profesionálové dávají přednost keramické
technologii pro její schopnost dosahovat vysokých teplot a zároveň zachovávat
přirozenou vlhkost vlasů a zabraňovat jejich krepatění.
Zahřívání spotřebiče
Napájecí kabel zapojte do síťové zásuvky. Chcete-li spotřebič zapnout, posuňte tlačítko
zapnutí/vypnutí do polohy Zap.“ ( l ). Kontrolka se rozsvítí červeně a signalizuje, že je
spotřebič v provozu. V žádném případě nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Chcete-li spotřebič vypnout, posuňte tlačítko zapnutí/vypnutí do polohy Vyp.“ ( 0 ).
Spotřebič odpojte ze zásuvky.
Spotřebič nechte zahřívat přibližně 60 sekund.
Styling
Chcete-li vlasy narovnat, oddělte 25 mm část vlasů, jemně je umístěte mezi horké
vyhlazovací destičky a pevně sevřete rukojeti. Nejlepších výsledků dosáhnete, když budete
postupovat od pokožky hlavy ke konečkům vlasů. U jemných vlasů nechte působit 5 až
8 sekund, u silných vlasů 10 až 15 sekund. Jakmile jsou vlasy zahřáté, opatrně posunujte
destičky po izolované části a ujistěte se, že jsou vlasy zahřáté a narovnané až ke konečkům.
Při uhlazování sekce přidržujte konečky vlasů. Chcete-li vlasy uvolnit, stačí uvolnit tlak na
rukojeti a nechat vlasy jemně vyklouznout z destiček.
Čištění
Před čištěním spotřebič vždy odpojte a nechte jej vychladnout. Během čištění otřete
spotřebič a čelisti navlhčenou látkou. Před použitím se ujistěte, že je spotřebič zcela suchý.
Ohřáté povrchy udržujte zbavené prachu, nečistot, vlasových sprejů a gelů.
Skladování
Pokud vysoušeč nepoužíváte, vždy jej vypojte z elektrické zásuvky.
Před uskladněním spotřebič nechejte vychladnout. Uchovávejte v suchu. Za kabel
netahejte ani s ním nekruťte. neobtáčejte kabel kolem spotřebiče, protože to může
způsobit předčasné opotřebení kabelu a jeho poškození. Napájecí kabel pravidelně
kontrolujte, zda není opotřebený a poškozený (zejména v místě, kde se napojuje na
spotřebič a zástrčku).
Funkce
A. Ergonomická opěrka pro palec
B. Otočná šňůra
C. Vypínač
D. Kontrolka LED
E. Vysoký výkon 200°C
F. Polštářový kartáč
G. Úložné pouzdro
NELIKVIDUJTE tento výrobek sběžným domovním odpadem. Váš místní
prodejce může zajišťovat odvoz a likvidaci tohoto odpadu vpřípadě nákupu
nového výrobku. Vopačném případně se obraťte na místní úřady, které vám
ohledně sběrného místa poradí.
Záruka A Servis
Záruka a služby Garantujeme, že se u spotřebiče Revlon při normálním používání
neprojeví žádné vady 2 roky od data zakoupení. Pokud výrobek během záruční doby
nefunguje uspokojivě kvůli vadám materiálu nebo vadám vzniklým ve výrobě, bude
vyměněn. Uschovejte si doklad o zaplacení nebo jiný doklad o koupi pro případ, že budete
chtít uplatnit nárok v rámci záruky. Pokud nejste schopni doklad o koupi předložit, záruka
bude neplatná. Jednoduše produkt zaneste zpět do obchodu, kde jste ho koupili, spolu s
platnou účtenkou. Bude bezplatně vyměněn. Tato záruka se nevztahuje na vady vznik
následkem chybného používání, zneužívání nebo vzniklé nepostupováním podle pokynů
uvedených v této příručce.
Datum výroby je uvedeno ve formě 4místného čísla šarže uvedeného na zadní straně
produktu. První dvě číslice představují týden výroby, zbývající dvě pak rok výroby. Příklad:
3423 – produkt byl vyroben ve 34. týdnu roku 2023.
Tyto pokyny naleznete též na našich webových stránkách.
Navštivte www.helenoftroy.com/emea-en
Vzhled tohoto spotřebiče se může lišit od ilustrace.
Informace o výrobku najdete na: www.revlonhairtools.shop
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSHINWEISE AUF
Lesen Sie vor der Benutzung dieses Geräts bitte alle Anleitungen aufmerksam durch.
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung zu Hause vorgesehen.
ACHTUNG: Verwenden Sie dieses Gerät
nicht der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Behältern mit
Wasser.
Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8Jahren
sowie von körperlich und/oder geistig behinderten
oder von Personen benutzt werden, die im
Umgang damit keine Erfahrung haben, wenn
sie vorab in der sicheren Benutzung dieses
Geräts unterwiesen wurden und sich der damit
verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Es darf auch nur von Kindern gereinigt oder
gewartet werden, wenn diese dabei beaufsichtigt
werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um
eine Gefahr zu vermeiden.
ACHTUNG: Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt. Bringen Sie nackte Haut oder
Ihre Augen nicht mit erhitzten Oberflächen
des Geräts in Verbindung, wenn dieses benutzt
wird. Legen Sie das Gerät, wenn es heiß oder an
eine Netzsteckdose angeschlossen ist, nicht auf
wärmeempfindliche Oberflächen. Stecken Sie das
Gerät immer aus, wenn es nicht benutzt wird.
ACHTUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht für
Kunsthaar oder Perücken.
ANMERKUNG: Nur bei trockenen Haaren verwenden.
ACHTUNG: Sollte dieses Produkt fehlfunktionieren,
versuchen Sie nicht es zu reparieren. Dieses Gerät
weist keine vom Benutzer zu wartenden Teile auf.
Keramikplatten
Dieses Gerät verfügt über Keramikplatten. Fachleute bevorzugen die Keramiktechnologie,
weil sie hohe Temperaturen erreicht und gleichzeitig die natürliche Feuchtigkeit im Haar
bewahrt und einen Frizz-Effekt verhindert.
Aufheizen des Geräts
Stecken Sie das Stromkabel in eine Steckdose. Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie
die Ein/Aus-Taste in die Position „Ein“ ( l ). Die Kontrollleuchte leuchtet rot, wenn das Gerät
in Betrieb ist. Lassen Sie das Gerät unter keinen Umständen unbeaufsichtigt, solange
dieses eingeschaltet ist. Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie die Ein/Aus-Taste auf
die Position „Aus“ ( 0 ). Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät etwa 60 Sekunden aufheizen.
Styling
Separieren Sie zum Glätten eine 25mm breite Haarsträhne, legen Sie sie vorsichtig
zwischen die heißen Glättplatten und drücken Sie den Griff fest zusammen. Sie erzielen
optimale Ergebnisse, wenn Sie sich von der Kopfhaut aus zu den Spitzen der Haare
vorarbeiten. Halten Sie das Glätteisen bei feinen Haaren 5 bis 8Sekunden, bei dicken
Haaren 10 bis 15Sekunden fest. Führen Sie das Gerät nach dem Aufheizen über die
einzelnen Strähnen und stellen Sie dabei sicher, dass die Haare bis zu den Spitzen erwärmt
und geglättet werden. Halten Sie die Spitzen der Haare fest, während Sie die jeweilige
Strähne glätten. Verringern Sie schließlich den auf die Griffe ausgeübten Druck und lassen
Sie die Haare vorsichtig von den Platten rutschen.
Reinigung
Stecken Sie das Gerät nach dessen Benutzung immer aus der Netzsteckdose aus und
lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen. Wischen Sie das Gerät und die Platten zum
Reinigen mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollkommen
trocken ist, bevor Sie es wieder verwenden. Halten Sie die beheizten Oberflächen sauber
und frei von Staub, Schmutz, Styling-Sprays und Gels.
Aufbewahrung
Stecken Sie das Gerät immer aus, wenn es nicht benutzt wird.
Lassen Sie das Gerät vor dessen Aufbewahrung abkühlen. Bewahren Sie das Gerät immer an
einem trockenen Ort auf. Ziehen Sie das Kabel nicht in die Länge und verdrehen Sie es nicht.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät herum, da das Kabel dadurch vorzeitig verschleißen
und kaputtgehen kann. Überprüfen Sie das Stromkabel regelmäßig auf Verschleiß und
Beschädigungen (insbesondere dort wo es in das Gerät und in den Stecker hineinläuft).
Ausstattung
A. Ergonomische Daumenauflage
B. Drehbares Kabel
C, Ein/Aus-Schalter
D. LED-Anzeige
E. Hohe Leistung 200°C
F. Cushion Haarbürste
G. Aufbewahrungstasche
Entsorgen Sie dieses Gerät NICHT mit dem normalen Hausmüll. Ihr lokaler
Fachhändler betreibt möglicherweise ein ‘Rücknahmesystem’, falls Sie sich für
den Erwerb eines Ersatzproduktes entschließen. Sie können sich auch an Ihre
zuständige Behörde vor Ort wenden, um weitere Unterstützung und Beratung
darüber zu erhalten, wo Sie Ihr Gerät zur Wiederverwertung abgeben können.
Abschnitt Garantie Und Instandhaltung
Ihr Revlon Gerät ist für die Dauer von 2 Jahren ab dem Kaufdatum gegen Defekte bei
normaler Verwendung durch unsere Garantie geschützt. Wenn Ihr Gerät wegen Material-
oder Herstellungsdefekten nicht zufrieden stellend läuft, werden wir es ersetzen. Bringen
Sie Ihr Gerät einfach zu dem Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, zurück
und zeigen Ihre für den kostenlosen Umtausch noch gültige Rechnung. Die Garantie
gilt nicht für Defekte, die durch Missbrauch oder durch nicht gemäß den Anleitungen
erfolgten Gebrauch entstanden sind.
Das Herstellungsdatum lässt sich aus der 4-stelligen Chargennummer auf der Rückseite
des Produkts ableiten. Die ersten 2 Ziffern geben die Herstellungswoche und die letzten 2
Ziffern das Herstellungsjahr an. Beispiel: 3423 - das Produkt wurde in Woche 34 des Jahres
2023 hergestellt.
Diese Bedienungsanleitung finden Sie auch auf unserer Website.
Bitte besuchen Sie www.helenoftroy.com/emea-en
Das Aussehen dieses Geräts kann von der Abbildung abweichen.
Besuchen Sie für Produktinformationen: www.revlonhairtools.shop
DK
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs hele vejledningen, inden du bruger dette apparat.
Dette apparat er kun beregnet til hjemmebrug.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i
nærheden af badekar, brusere, bassiner
eller andre beholdere, der indeholder
vand.
Apparatet må anvendes af børn, som er 8 år eller
ældre, samt af personer med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller
har fået instruktioner i brugen af apparatet på en
sikker måde, og forstår de forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af
børn, med mindre de er under opsyn.
Hvis strømtilførselsledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, servicefirmaet eller
af en tilsvarende kvalificeret person for at undgå
risiko for elektrisk stød.
ADVARSEL: Efterlad ikke apparatet uden tilsyn.
Lad ikke huden eller øjnene komme i kontakt med
opvarmede overflader på apparatet, mens det er i
brug. Anbring ikke apparatet på varmefølsomme
overflader, når det er varmt eller tilsluttet til en
stikkontakt. Tag altid stikket ud af stikkontakten,
når apparatet ikke er i brug.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat på syntetisk
hår eller parykker.
BEMÆRK: Brug kun på tørt hår.
ADVARSEL: Hvis dette produkt udvikler en
defekt, må du ikke forsøge at reparere det. Dette
apparat har ingen dele eller komponenter, der kan
serviceres af brugeren.
Keramiske plader
Denne enhed har keramiske plader. Professionelle foretrækker keramisk teknologi på
grund af dens evne til at nå høje temperaturer, mens den samtidig beskytter den naturlige
fugt i håret, så det ikke kruser.
Opvarmning af enheden
Stik strømforsyningsstikket i en stikkontakt. For at tænde enheden skal tænd/sluk-
knappen skubbes til positionen Tænd” ( | ). Indikatorlyset lyser rødt for at indikere, at
enheden er tændt. Lad under ingen omstændigheder enheden være uden opsyn, mens
den er tændt. For at slukke enheden skal tænd/sluk-knappen skubbes til positionen
Tænd” ( 0 ). Træk stikket ud af stikkontakten.
Giv enheden omtrent 60 sekunder til at varme op.
Styling
For at glatte skal du tage en 25 mm bred sektion af hår og forsigtigt lægge håret mellem
de varme glatteplader og klemme fast sammen på håndtagene. Du opnår de bedste
resultater ved at arbejde fra hovedbunden og ud mod enderne af håret. Lad glattejernet
sidde i fint hår i 5 til 8 sekunder, og 10 til 15 sekunder i kraftigt hår. Når håret er opvarmet,
skal du trække pladerne forsigtigt ned over den valgte hårsektion og sørge for, at håret
opvarmes og glattes hele vejen ud til enderne. Hold på enderne af håret, mens du glatter
hårsektionen. Frigør håret ved at holde op med at trykke på håndtagene og lad det
forsigtigt glide ud af pladerne.
Rengøring
Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug, og lad apparatet afkøle inden rengøring.
Rengøres ved at tørre apparatet og pladerne af med en fugtig klud. Sørg for, at apparatet
er helt tørt før brug. Hold de opvarmede overflader rene og fri for støv, snavs samt
stylingspray og gelé.
Opbevaring
Tag altid stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug.
Lad apparatet afkøle før opbevaring. Opbevares altid på et tørt sted. Træk eller drej ikke
ledningen. Vikl ikke ledningen rundt om apparatet, da det kan medføre, at ledningen
slides op for tidligt og går i stykker. Kontroller jævnligt netledningen for slitage og
beskadigelse (især hvor den går ind i apparatet og stikket).
Funktioner
A. Ergonomisk tommelfingerstøtte
B. Drejeligt kabel
C. Tænd-sluk knap
D. LED-indikator
E. Høj ydeevne ved 200 grader
F. Børstepude
G. Opbevaringspose
Apparatet må IKKE bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald. Din
lokale forhandler har muligvis en returordning, når du er klar til at udskifte
apparatet med et nyt produkt, og ellers kan du kontakte de lokale myndigheder
for at få hjælp og rådgivning om, hvor du kan aflevere dit apparat til genbrug.
Garanti Og Service
Dit Revlon-apparat garanteres at være uden defekter ved normal brug i 2 år fra
den oprindelige købsdato. Hvis dit produkt ikke fungerer tilfredsstillende inden for
garantiperioden på grund af fejl i materialer eller fremstilling, vil det blive erstattet
med et nyt. Gem din kvittering eller andet bevis på købet til brug ved henvendelser
i garantiperioden. Garantien gælder ikke, hvis der ikke findes noget bevis for købet.
Apparatet og en gyldig kvittering skal blot leveres tilbage til den forhandler, der solgte
det, og det vil blive udskiftet gratis. Denne garanti dækker ikke fejl, der skyldes forkert
brug eller misbrug, eller at denne vejledning ikke er fulgt.
Fremstillingsdatoen er angivet med det 4-cifrede batchnummer på bagsiden af produktet.
De første 2 cifre angiver fremstillingsugen, og de sidste 2 cifre angiver fremstillingsåret.
Eksempel: 3423 - produktet er fremstillet uge 34 i år 2023.
Oplysningerne findes også på vores websted. Besøg www.helenoftroy.com/emea-en
Udseendet af dette apparat kan afvige fra illustrationen.
For produktoplysninger bedes du besøge os på: www.revlonhairtools.shop
ES
GUARDE ESTAS IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por favor, lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato
cerca de baños, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
Pueden utilizar este aparato niños a partir de
8 años y personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales así como también personas
que no tengan experiencia ni sepan cómo
utilizarlo siempre que se les supervise o se les
haya enseñado a usarlo de manera segura y hayan
comprendido los riesgos que implica su uso.
No se debe permitir que los niños jueguen con el
aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
cambiarlo el fabricante, su servicio técnico oficial
o cualquier persona igualmente cualificada para
evitar un peligro.
ADVERTENCIA: No deje el aparato desatendido.
Evite que la piel o los ojos entren en contacto con
alguna superficie caliente del aparato cuando esté
en uso. No lo coloque sobre superficies sensibles
al calor cuando esté caliente o enchufado a la red
eléctrica. Desenchufe siempre el aparato cuando
no esté en uso.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato en pelo
sintético o pelucas.
NOTA: Usar únicamente en el cabello seco.
ADVERTENCIA: Si este producto no funciona
correctamente, no intente repararlo. Este aparato
no tiene partes o componentes que puedan ser
reparados por el usuario.
Placas cerámicas
Este aparato tiene placas cerámicas. La tecnología cerámica es la preferida por los
profesionales por su capacidad para alcanzar altas temperaturas y, al mismo tiempo,
conservar la humedad natural del cabello y evitar el encrespamiento.
Calentar el aparato
Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente. Para encender el aparato,
deslice el botón de encendido/apagado a la posición “Encendido ( l ). El piloto indicador
se iluminará en rojo para indicar que el aparato está en funcionamiento. En ningún caso
deje el aparato encendido sin vigilancia. Para apagar el aparato, deslice el botón de
encendido/apagado a la posición Apagado” ( 0 ). Desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
Deje que el aparato se caliente durante unos 60 segundos.
Moldeado
Para alisar el cabello, separe una sección de cabello de 25 mm y colóquela suavemente
entre las placas alisadoras calientes sujetando firmemente el mango. Obtendrá los
mejores resultados si trabaja desde el cuero cabelludo hasta las puntas. Deje actuar
el rizador en cabello fino de 5 a 8 segundos, y de 10 a 15 segundos para en un cabello
grueso. Cuando la plancha esté caliente, deslice las placas suavemente hacia abajo por
la sección aislada, calentando y alisando el cabello hasta las puntas. Sujete las puntas del
cabello mientras alisa la sección. Para soltar el cabello, libere la presión sobre los mangos y
deje que el cabello se deslice suavemente de las placas.
Limpieza
Desenchufe siempre el aparato de la red eléctrica después de cada uso y deje que se
enfríe antes de limpiarlo. Limpie el aparato y las placas con un paño húmedo. Asegúrese
de que el aparato esté completamente seco antes de usarlo. Mantenga las superficies
calientes limpias y sin restos de polvo, suciedad, laca y gel.
Almacenamiento
Desenchufe siempre el aparato cuando no se utilice.
Deje que se enfríe el aparato antes de guardarlo. Guárdelo siempre en un lugar seco. No
tire del cable ni lo retuerza. No enrolle el cable alrededor del aparato, ya que podría causar
su desgaste prematuro y su rotura. Compruebe regularmente si el cable de alimentación
está desgastado o dañado (especialmente en el lugar donde entra en el aparato y en el
enchufe).
Funciones
A. Apoyo ergonómico para el pulgar
B. Cable giratorio
C. Interruptor de encendido y apagado
D. Indicador LED
E. Alto rendimiento 200 °C
F. Cepillo acolchado
G. Bolsa de almacenamiento
Se ruega NO desechar el aparato entre los residuos domésticos. Puede que su
distribuidor de electrodomésticos local cuente con un plan de recogida cuando
adquiera un producto nuevo. Si lo prefiere, puede ponerse en contacto con las
autoridades locales para obtener información sobre puntos de recogida de
aparatos para su reciclaje.
Sección De Garantía Y Servicio
Su aparato Revlon posee una garantía de 2 años a partir de la fecha original de compra
contra defectos de fabricación en condiciones de uso normal. Si el producto no funciona
correctamente debido a defectos de materiales o de fabricación dentro del periodo de
garantía, se lo cambiaremos. Conserve su comprobante, recibo o cualquier otra prueba de
compra en caso de que desee poner una reclamación dentro del periodo de garantía. La
garantía no será válida si no se presenta una prueba de compra. Solo tiene que devolverlo
al comercio donde lo adquirió, junto con un recibo de caja válido, para que se le cambie
por otro sin cargo alguno. Esta garantía no cubre defectos resultantes de un uso indebido,
un trato inadecuado o el incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual.
La fecha de fabricación viene dada por el número de lote de 4 dígitos marcado en la parte
posterior del aparato. Los dos primeros dígitos representan la semana de fabricación, y los
dos últimos dígitos representan el año de fabricación. Ejemplo: 3423 - producto fabricado
la semana 34 de 2023.
Puede consultar también estas instrucciones en nuestra web.
Visite www.helenoftroy.com/emea-en
La apariencia de este aparato puede diferir de la ilustración.
Para información sobre el producto, visítenos en: www.revlonhairtools.shop
FI
SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä.
Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
VAROITUS: Älä käytä laitetta
kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden
tai muiden vettä sisältävien astioiden
lähellä.
Tätä laitetta saavat käyttää myös vähintään
8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden henkinen tai
ruumiillinen suorituskyky on heikentynyt tai joilla
ei ole kokemusta ja tietoa sen käytöstä, jos heitä
valvotaan tai he ovat saaneet opastusta laitteen
turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät siihen
liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
He eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä tehdä sille
kunnossapitoon liittyviä toimenpiteitä ilman
valvontaa.
Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa.
Vammojen välttämiseksi virtajohdon saa vaihtaa
vain valmistaja, valtuutettu huoltohenkilö tai
vastaava pätevä huoltohenkilö.
VAROITUS: Kun laite on käytössä, älä jätä sitä
ilman valvontaa äläkä anna paljaan ihon ja silmien
joutua kosketuksiin sen kuumentuneiden pintojen
kanssa. Älä aseta kuumaa tai verkkovirtaan liitettyä
laitetta kuumuudelle herkille pinnoille. Laitteen
pistoke on aina irrotettava pistorasiasta, kun
laitetta ei käytetä.
VAROITUS: Älä käytä laitetta synteettisille hiuksille
tai peruukeille.
HUOMAA: Laitetta saa käyttää vain kuiville hiuksille.
VAROITUS: Jos tuotteeseen tulee toimintahäiriö,
älä yritä korjata sitä. Laitteessa ei ole käyttäjän
huollettavia osia.
Keraamilevyt
Tässä laitteessa on keraamilevyt. Ammattilaiset suosivat keraamiteknologiaa, koska
sen avulla kyetään saavuttamaan korkeita lämpötiloja ja samalla säilyttämään hiusten
luonnollinen kosteus sekä ehkäisemään niiden pörröisyyttä.
Laitteen lämmittäminen
Kytke virtajohto pistorasiaan. Laita laite päälle liu’uttamalla virtakytkin ”Päällä”-asentoon (
l ). Merkkivalo palaa punaisena osoittaen laitteen olevan käytössä. Älä missään tilanteessa
jätä laitetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle. Laita laite pois päältä liu’uttamalla
virtakytkin ”Pois”-asentoon ( 0 ). Irrota laite pistorasiasta.
Anna laitteen lämmetä noin 60 sekunnin ajan.
Hiusten muotoilu
Erota suoristusta varten hiuksista noin 2,5 sentin osio, aseta se hellästi kuumien
suoristuslevyjen väliin ja purista rauta lujasti kiinni. Parhaaseen lopputulokseen pääset
etenemällä hiusten tyvestä latvoihin. Anna vaikuttaa ohuissa hiuksissa 5–8 sekuntia
ja paksuissa hiuksissa 10–15 sekuntia. Kun hiukset ovat on lämmenneet, liu’uta levyjä
varovasti erotettua osiota pitkin varmistaen, että hiukset kuumenevat ja suoristuvat
latvoihin saakka. Pidä kiinni hiusten latvoista, kun suoristat hiusosiota. Hiukset irrotetaan
suoristusraudasta vapauttamalla puristus ja antamalla hiusten varovasti liukua irti
suoristuslevyistä.
Puhdistus
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen ja anna sen jäähtyä ennen
puhdistusta. Puhdistus tehdään pyyhkimällä laite ja levyt kostealla liinalla. Varmista, että
laite on täysin kuiva, ennen kuin käytät sitä. Pidä kuumennettavat pinnat puhtaina pölystä,
liasta ja muotoilutuotteista.
Säilytys
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina, kun se ei ole käytössä.
Anna laitteen jäähtyä ennen sen varastointia. Säilytä laitetta aina kuivassa paikassa.
Älä vedä tai väännä johtoa. Älä kiedo johtoa laitteen ympärille, sillä johto voi kulua
ennenaikaisesti ja rikkoutua. Tarkista säännöllisesti, onko virtajohto kulunut tai
vaurioitunut (erityisesti laitteen liitoskohdan ja pistokkeen kohdalta).
Ominaisuudet
A. Ergonominen peukalon tuki
B. Kääntyvä johto
C. Virtakytkin
D. LED-merkkivalo
E. Tehokas 200 C-asteen suorituskyky
F. Tyynyharja
G. Säilytyspussi
Laitetta EI saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Paikallisella
jälleenmyyjällä saattaa olla palautusjärjestelmä, jos ostat korvaavan tuotteen,
tai ota yhteys paikallisviranomaiseen, jolta saat tiedon kierrätyspaikoista.
Takuu Ja Huolto
Tällä Revlon-laitteella on normaalissa käytössä ilmenneiden vikojen osalta 2 vuoden
takuu ostopäivästä alkaen. Jos laite ei materiaalivikojen tai valmistusvirheiden vuoksi
toimi tyydyttävästi takuuaikana, se vaihdetaan. Pidä ostokuitti tai muu ostotosite tallessa
mahdollisia takuuaikana tehtäviä vaatimuksia varten. Takuu mitätöidään, jos ostotositetta
ei esitetä. Palauta laite jälleenmyyjälle voimassaolevan kuitin kanssa ja saat uuden laitteen
veloituksetta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai tässä oppaassa
annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Valmistusajankohta ilmenee tuotteen takaosaan merkitystä nelinumeroisesta
eränumerosta. Sen ensimmäiset kaksi numeroa kertovat valmistusviikon ja kaksi viimeistä
valmistusvuoden. Esimerkki: 3423 - tuote on valmistettu vuoden 2023 viikolla 34.
Käyttöohjeet ovat saatavilla myös sivustossamme osoitteessa
www.helenoftroy.com/emea-en
Laitteen ulkonäkö saattaa poiketa kuvasta.
Tuotetietoja saat osoitteesta www.revlonhairtools.shop
FR
VEUILLEZ CONSERVER CES IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Cet appareil est réservé à un usage domestique.
AVERTISSEMENT: n’utilisez pas cet
appareil près d’une baignoire, d’une
douche, d’un lavabo ou d’autres récipients
contenant de l’eau.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir
de 8ans et par les personnes ayant une invalidité
physique, sensorielle ou mentale, ou n’ayant jamais
manipulé ou ne connaissant pas cet appareil, s’ils
sont encadrés ou sils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation sûre de cet appareil et s’ils
comprennent les dangers associés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et lentretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-
le remplacer par le fabricant, le service après-vente
ou un technicien qualifié pour éviter tout danger.
AVERTISSEMENT: ne laissez pas l’appareil
sans surveillance. Veillez à ce que la peau ou les
yeux nentrent pas en contact avec les surfaces
chaudes de l’appareil pendant son utilisation. Ne
posez pas l’appareil sur une surface sensible à la
chaleur lorsquil est chaud ou branché sur secteur.
Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il nest pas
utilisé.
AVERTISSEMENT: n’utilisez pas cet appareil sur
des perruques ou des cheveux synthétiques.
REMARQUE: n’utilisez cet appareil que sur
cheveux secs.
AVERTISSEMENT: en cas de dysfonctionnement
de l’appareil, nessayez pas de le réparer. L’appareil
ne contient aucun composant ou pièce réparable
par l’utilisateur.
Plaques en céramique
Cet appareil est équipé de plaques en céramique. La technologie céramique est privilégiée
par les professionnels pour sa capacité à atteindre des températures élevées tout en
préservant l’hydratation naturelle des cheveux et en prévenant les frisottis.
Chauffage de l’appareil
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant. Pour allumer l’appareil, faites
glisser le bouton On/Off sur la position «On» ( l ). Le témoin lumineux s’allume en rouge
pour indiquer que l’appareil fonctionne. Ne laissez en aucun cas l’appareil allumé sans
surveillance. Pour éteindre l’appareil, faites glisser le bouton On/Off sur la position «Off» (
0 ). Débranchez l’appareil de la prise de courant.
Laissez l’appareil chauffer pendant environ 60secondes.
Coiffage
Pour lisser, prenez une mèche de cheveux de 25mm de large, placez-la délicatement
entre les plaques lisses chaudes et refermez les plaques l’une contre l’autre en tenant
fermement les poignées du lisseur. Pour des résultats optimaux, procédez de la racine aux
pointes. Laissez les cheveux fins pendant 5 à 8 secondes et les cheveux épais pendant 10
à 15secondes. Une fois les cheveux chauffés, faites glisser les plaques le long de la mèche
séparée. Assurez-vous que les cheveux sont chauffés et lissés jusqu’aux pointes. Maintenez
les pointes pendant que vous lissez le reste de la mèche. Pour libérer les cheveux, relâchez
simplement les poignées et laissez les cheveux glisser hors des plaques.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil du secteur après utilisation et laissez-le refroidir avant de
le nettoyer. Pour nettoyer l’appareil, essuyez-le ainsi que les plaques à l’aide d’un chiffon
humide. Veillez à ce que l’appareil soit totalement sec avant de l’utiliser. Gardez les surfaces
chauffantes propres et exemptes de poussière, de saleté, de spray et de gel coiffants.
Stockage
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger. Rangez-le toujours au sec. Ne tirez pas et ne
tordez pas le cordon d’alimentation. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil afin
d’éviter son usure prématurée, voire une rupture. Vérifiez régulièrement l’état du cordon
d’alimentation (plus particulièrement au niveau des jonctions avec l’appareil et la prise
électrique).
Fonctionnalités
A. Repose-pouce ergonomique
B. Cordon rotatif
C. Interrupteur marche-arrêt
D. Témoin lumineux
E. Haute performance 200°C
F. Brosse à coussin
G. Pochette de rangement
NE jetez PAS cet appareil avec les déchets domestiques. Votre revendeur local
peut reprendre l’appareil lorsque vous achetez un produit de remplacement.
Vous pouvez également contacter les autorités locales pour obtenir de l’aide et
des conseils concernant le lieu où déposer l’appareil pour son recyclage.
Garantie Et Réparations
Sous réserve d’une utilisation normale, votre appareil Revlon est garanti contre les
défauts de fabrication pendant 2 ans à compter de la date d’achat initiale. Votre produit
sera remplacé si, au cours de la période de garantie, il ne fonctionne pas à votre entière
satisfaction pour cause de défauts de fabrication ou de composants défectueux.
Conservez votre reçu de caisse ou toute autre preuve d’achat, qui vous sera nécessaire
pour toute réclamation au cours de la période de garantie. À défaut de présentation d’une
preuve d’achat, la garantie sera considérée comme nulle. Il suffit de ramener l’appareil
chez le détaillant où vous l’avez acheté, accompagné du reçu ou du ticket de caisse ; il
sera remplacé gratuitement. Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à une utilisation
incorrecte ou abusive, ou au non-respect des instructions contenues dans ce manuel.
La date de fabrication est indiquée par le numéro de lot à 4 chiffres à l’arrière du produit.
Les 2 premiers chiffres représentent la semaine de fabrication et les 2 derniers chiffres
l’année de fabrication. Par exemple: 3423 signifie que le produit a été fabriqué lors de la
semaine 34 de l’année 2023.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet.
Veuillez consulter le site www.helenoftroy.com/emea-en
L’appareil n’est pas forcément identique au modèle illustré.
Pour toute information sur le produit, rendez-vous sur www.revlonhairtools.shop
GR
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε
αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα
με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή νοητική
ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον
τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγία σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους
κινδύνους που ενέχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη
δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
τον εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή
τεχνικό συντήρησης ή ανάλογα εξουσιοδοτημένα
άτομα, προκειμένου να αποφευχθεί οποιοσδήποτε
κίνδυνος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε τη συσκευή
χωρίς επιτήρηση. Αποφεύγετε την επαφή γυμνού
δέρματος ή των ματιών με τις θερμές επιφάνειες
της συσκευής όταν αυτή χρησιμοποιείται. Μην
τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε ευαίσθητες
στη θερμότητα επιφάνειες όταν είναι ζεστή ή
συνδεδεμένη στην πρίζα. Αποσυνδέετε πάντα τη
συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη
συσκευή σε συνθετικά μαλλιά ή περούκες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιείτε την μόνο σε στεγνά
μαλλιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση δυσλειτουργίας
του προϊόντος, μην επιχειρήσετε να το
επισκευάσετε. Η συσκευή αυτή δεν διαθέτει μέρη
ή εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από
τον χρήστη.
Κεραμικές πλάκες
Αυτή η συσκευή διαθέτει κεραμικές πλάκες. Η κεραμική τεχνολογία προτιμάται από
τους επαγγελματίες για την ικανότητά της να επιτυγχάνει υψηλές θερμοκρασίες, ενώ
παράλληλα διατηρεί τη φυσική υγρασία των μαλλιών αποτρέποντας το φριζάρισμα.
Θέρμανση της συσκευής
Συνδέστε το καλώδιο παροχής ρεύματος σε μια πρίζα. Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή,
σύρετε το κουμπί On/Off στη θέση “On ( l ). Η ενδεικτική λυχνία θα ανάψει με κόκκινο
χρώμα για να υποδείξει ότι η συσκευή λειτουργεί. Μην αφήνετε, σε καμία περίπτωση,
τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν είναι ενεργοποιημένη. Για να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή, σύρετε το κουμπί On/Off στη θέση “Off ( 0 ). Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα.
Αφήστε τη συσκευή να ζεσταθεί για περίπου 60 δευτερόλεπτα.
Styling
Για ίσιωμα, χωρίστε τα μαλλιά σε τούφες 25mm και τοποθετήστε τα απαλά ανάμεσα στις
θερμές πλάκες και σφίξτε γερά τη λαβή. Θα επιτύχετε καλύτερο αποτέλεσμα αν δουλεύετε
από τις ρίζες προς τις άκρες των μαλλιών σας. Αφήνετε τα λεπτά μαλλιά για 5 με 8
δευτερόλεπτα και τα χοντρά μαλλιά 10 με 15 δευτερόλεπτα. Μόλις θερμανθούν τα μαλλιά,
αφήστε το ισιωτικό να γλιστρήσει κατά μήκος της μεμονωμένης τούφας, φροντίζοντας ότι
τα μαλλιά θερμαίνονται και ισιώνουν μέχρι τις άκρες. Κρατάτε τις άκρες των μαλλιών ενώ
ισιώνετε την τούφα μαλλιών. Για να αφήσετε τα μαλλιά, απλώς σταματήστε να πιέζετε τις
λαβές και αφήστε τα μαλλιά να γλιστρήσουν από το ισιωτικό.
Καθαρισμός
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά τη χρήση και αφήστε την να κρυώσει
πριν από τον καθαρισμό. Για να την καθαρίσετε, σκουπίστε τη συσκευή και τις πλάκες με ένα
βρεγμένο πανί. Φροντίστε η συσκευή να είναι εντελώς στεγνή πριν από τη χρήση. Διατηρείτε
τις θερμαινόμενες επιφάνειες καθαρές και χωρίς σκόνη, βρομιά, σπρέι και τζελ styling.
Αποθήκευση
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε. Αποθηκεύετέ την πάντα σε
ξηρό μέρος. Μην τραβάτε ή περιστρέφετε το καλώδιο. Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω
από τη συσκευή, καθώς μπορεί να προκληθεί πρόωρη φθορά και σπάσιμο του καλωδίου.
Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας για φθορά και ζημιά (ιδιαίτερα στο σημείο
όπου συνδέεται στη συσκευή και στο φις).
Χαρακτηριστικα
A. Εργονομικό στήριγμα αντίχειρα
B. Περιστρεφόμενο καλώδιο
C. Διακόπτης On/Off
D. Ένδειξη LED
E. Υψηλές επιδόσεις 200°C
F. Βούρτσα με μαξιλαράκι
G. Θήκη αποθήκευσης
Παρακαλούμε ΜΗΝ απορρίψετε τη συσκευή θέρμανσης μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα. Το τοπικό κατάστημα λιανικής πώλησης συσκευών θέρμανσης
ενδέχεται να εφαρμόζει πρόγραμμα «επιστροφής» όταν είστε έτοιμοι να
αγοράσετε ένα προϊόν αντικατάστασης, εναλλακτικά απευθυνθείτε στο τοπικό
γραφείο του δήμου σας για περαιτέρω βοήθεια και συμβουλές για το πού θα
πρέπει να παραδώσετε τη συσκευή θέρμανσης για ανακύκλωση.
Ενοτητα Εγγυησης Και Σερβις
Η συσκευή Revlon που διαθέτετε φέρει εγγύηση έναντι ελαττωμάτων υπό κανονική χρήση
για 2 έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς. Εάν το προϊόν σας δεν έχει ικανοποιητική
απόδοση λόγω ελαττωμάτων στην κατασκευή ή στα υλικά, εντός της περιόδου εγγύησης,
θα αντικατασταθεί. Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς σας ή άλλο αποδεικτικό έγγραφο
G
F
A
B
E
C
D
AVERTISMENT: Nu folosiți acest aparat pe păr
sintetic sau peruci.
NOTĂ: A se folosi numai pe păr uscat.
AVERTISMENT: Dacă acest produs funcționează
defectuos, nu încercați să îl reparați. Acest aparat
nu conține piese sau componente care pot fi
reparate de utilizator.
Plăci ceramice
Acest aparat are plăci ceramice. Tehnologia cu plăci ceramice este preferată de
profesioniști pentru capacitatea acestora de a atinge temperaturi ridicate, păstrând în
același timp umiditatea naturală a părului și prevenind încrețirea.
Încălzirea aparatului
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică. Pentru a porni aparatul, glisați butonul
Pornit/Oprit în poziția “Pornit” ( l ). Indicatorul luminos se va aprinde în roșu pentru a indica
faptul că aparatul este în funcțiune. Nu lăsați în niciun caz aparatul nesupravegheat atunci
când este pornit. Pentru a opri aparatul, glisați butonul Pornit/Oprit în poziția “Oprit” ( 0 ).
Scoateți aparatul din priza electrică.
Lăsați aparatul să se încălzească timp de aproximativ 60 de secunde.
Coafarea
Pentru îndreptare, separați o secțiune de 25 mm de păr, amplasați-o cu grijă între plăcile
fierbinți și apăsați ferm pe mânere. Veți obține cele mai bune rezultate dacă întindeți părul
dinspre rădăcini spre vârfuri. Părul fin se va ține 5-8 secunde, iar părul gros 10-15 secunde.
Odată ce părul s-a încălzit, trageți plăcile de-a lungul secțiunii izolate, asigurându-vă că
părul este încălzit și întins până la vârfuri. Țineți în mână vârfurile în timpul îndreptării.
Pentru a elibera părul, reduceți apăsarea pe mânere și lăsați părul să alunece ușor dintre
plăci.
Curățare
Scoateți întotdeauna aparatul din priză după utilizare și lăsați-l să se răcească înainte de
curățare. Ștergeți suprafața aparatul și plăcile cu o cârpă umedă. Asigurați-vă că aparatul
este complet uscat înainte de a-l folosi. Asigurați-vă că suprafețele fierbinți sunt curate și
fără praf, impurități, fixativ și gel.
Depozitare
Scoateți întotdeauna aparatul din priză când nu îl folosiți.
Lăsați aparatul să se răcească înainte de depozitare. Depozitați-l într-un loc uscat. Nu
trageți și nu răsuciți cablul. Nu înfășurați cablul în jurul aparatului, deoarece puteți cauza
uzarea prematură și ruperea cablului. Verificați periodic dacă cablul de alimentare nu este
uzat sau rupt (în special în zonele în care intră în aparat și în ștecher).
Caracteristici
A. Suport ergonomic pentru degetul mare
B. Cablu electric orientabil
C. Comutator pornit-oprit
D. Indicator LED
E. Performanță ridicată 200 °C
F. Perie cu perniță
G. Pungă de depozitare
NU aruncați aparatul împreună cu deşeurile menajere. Reprezentanța dvs. locală
ar putea avea o politică de recuperare a produsului vechi în momentul în care
doriți să achiziționați altul nou în schimb. Dacă nu e cazul, ați putea contacta
autoritățile locale responsabile pentru a obține sfaturi cu privire la reciclarea
produsului.
Secțiunea Privind Garanția Și Service-Ul
Aparatul dumneavoastră Revlon este garantat împotriva defectelor în condiţii normale
de utilizare pe o perioadă de 2 ani de la data achiziţionării iniţiale. Dacă produsul nu
funcţionează satisfăcător din cauza unor defecte materiale sau de fabricaţie în perioada de
garanţie, acesta va fi înlocuit. Vă rugăm să păstraţi bonul fiscal sau altă dovadă de achiziţie
pentru a putea beneficia de garanţie. Garanţia devine nulă dacă nu este prezentată
dovada de achiziţie. Este suficient să returnaţi produsul la magazinul de la care a fost
achiziţionat, împreună cu un bon fiscal valabil, pentru înlocuirea gratuită a aparatului.
Această garanţie nu acoperă defectele survenite din cauza utilizării incorecte sau abuzive a
aparatului sau a nerespectării instrucţiunilor din acest manual.
Data fabricației este indicată prin numărul de lot compus din 4 cifre marcat pe spatele
produsului. Primele 2 cifre reprezintă săptămâna fabricației, iar ultimele 2 cifre reprezintă
anul fabricației. De exemplu: 3423 - produsul a fost fabricat în săptămâna 34 a anului 2023.
Aceste instrucţiuni sunt disponibile şi pe site-ul nostru web.
Vizitaţi www.helenoftroy.com/emea-en
Aspectul aparatul poate să difere de cel din ilustrație.
Pentru informații privind produsul, vizitați-ne la: www.revlonhairtools.shop
SE
SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTION
Läs alla anvisningar innan du börjar använda denna APPARAT.
Denna apparat är endast avsedd för användning i hemmet.
VARNING: Använd inte apparaten nära
badkar, duschar, tvättställ eller andra kärl
som innehåller vatten.
Denna apparat kan användas av barn från åtta
års ålder och av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunnande om användningen sker
under övervakning eller om de har blivit visade hur
apparaten används på säkert sätt och förstår de
förbundna riskerna.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
utan övervakning.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dennes serviceombud eller en
på motsvarande sätt kvalificerad person för att
undvika fara.
VARNING: Lämna inte en påslagen apparat utan
uppsikt. Låt inte bar hud eller ögonen komma
i kontakt med någon varm yta på apparaten
under användning. Lägg inte apparaten på ett
värmekänsligt underlag när den är varm eller
ansluten till nätströmmen. Koppla alltid bort
apparaten från strömmen när den inte används.
VARNING: Använd inte denna apparat på
syntetiskt hår eller peruker.
OBS: Använd endast till torrt hår.
VARNING: Om apparaten skulle drabbas av något
fel, försök inte reparera den. Apparaten innehåller
inga delar eller komponenter som kan servas av
användaren.
Keramiska plattor
Denna apparat har keramiska plattor. Keramisk teknologi föredras av proffs på grund av
dess förmåga att nå höga temperaturer samtidigt som den bevarar naturlig fukt i håret
och förhindrar frissighet.
Uppvärmning av apparaten
Anslut nätsladden till ett eluttag. För att slå på apparaten, för på/av-knappen till läget
“På (l). Indikatorlampan lyser rött för att indikera att apparaten är igång. Lämna aldrig
apparaten utan uppsikt när den är påslagen. Du stänger av apparaten genom att föra på/
av-knappen till läget Av” (0). Koppla bort apparaten från eluttaget.
Låt apparaten värmas upp i cirka 60 sekunder.
Styling
Du plattar håret genom att välja ut en hårsektion på 25 mm och försiktigt placera
den mellan de heta plattorna och trycka ihop handtagen ordentligt. Du får det bästa
resultatet om du arbetar dig neråt från hårbottnen till hårtopparna. Används på fint hår
i 5-8 sekunder, och på tjockt hår i 10-15 sekunder. När håret är uppvärmt, låt plattorna
försiktigt glida nerför hårsektionen så att håret värms upp och plattas hela vägen ner till
hårtopparna. Håll fast hårtopparna medan du plattar hårsektionen. För att frigöra håret,
släpp efter på greppet om handtagen och låt hårsektionen varsamt glida ut från plattorna.
Rengöring
Koppla alltid bort apparaten från eluttaget efter användning och låt den svalna innan du
rengör den. Du rengör apparaten genom att torka av den och plattorna med en fuktig
trasa. Se till att apparaten är helt torr innan du använder den igen. Håll de uppvärmda
ytorna rena och fria från damm, smuts, stylingsprayer och -gel.
Förvaring
Koppla alltid bort fönen från nätströmmen när den inte används.
Låt apparaten svalna innan du stuvar undan den. Förvara alltid apparaten på en torr
plats. Dra inte i och snurra inte på sladden. Linda inte sladden runt apparaten, eftersom
det kan få sladden att bli sliten i förtid och gå sönder. Kontrollera regelbundet att
strömsladden inte är sliten eller skadad (särskilt vid de punkter där den går in i apparaten
och kontakten).
Funktioner
A. Ergonomiskt tumstöd
B. Vridsladd
C. På-/av-knapp
D. LED-indikator
E. Hög prestanda 200 °C
F. Kuddborste
G. Förvaringspåse
Lägg alltså INTE apparaten tillsammans med det vanliga hushållsavfallet. Din
lokala återförsäljare kanske har ett återtagningssystem när du är redo att köpa
en ersättningsprodukt, alternativt kan du också kontakta lokala myndigheter för
mer hjälp och råd om vart du ska ta din apparat för återvinning.
Garanti Och Servicesektion
Din Revlon-apparat garanteras mot defekter vid normal användning i 2 år från datum för
ursprungligt inköp. Om din produkt inte fungerar tillfredsställande på grund av defekter i
material eller tillverkning under garantiperioden, kommer den att bytas ut. Behåll kvittot
eller annat inköpsbevis för alla anspråk under garantiperioden. Garantin är ogiltig om
inköpsbevis inte visas upp. Du behöver bara lämna tillbaka apparaten till inköpsstället
tillsammans med ett giltigt kvitto, så byter vi ut den utan kostnad. Denna garanti omfattar
inte defekter orsakade av missbruk, vanvård eller av underlåtelse att följa instruktionerna i
denna bruksanvisning.
Tillverkningsdatumet anges med det fyrsiffriga batchnumret som finns baktill på
produkten. De första två siffrorna anger tillverkningsveckan och de två sista siffrorna
anger tillverkningsåret. Exempel: 3423 - produkten tillverkades vecka 34 år 2023.
Instruktionerna finns även på vår hemsida. Gå in på www.helenoftroy.com/emea-en
Apparatens utseende kan skilja sig från bilden.
För produktinformation, besök oss på: www.revlonhairtools.shop
TR
BU ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARINI
SAKLAYIN
Bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları okuyun.
Bu cihaz yalnızca ev ortamında kullanıma yöneliktir.
UYARI: Bu cihazı küvet, duş, lavabo ve su
içeren diğer alanların yakınında
kullanmayın.
Bu cihaz, 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel,
algısal ya da zihinsel becerileri eksik ya da bilgi
ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından,
cihazın güvenli kullanılmasına ilişkin gözetim veya
talimatları almaları ve ilgili tehlikeleri anlamaları
koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar bu cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmadan
çocuklar tarafından yapılamaz.
Güç besleme kablosu zarar görmüşse, bir
tehlikeden kaçınmak için, üretici, servis görevlisi
veya benzer şekilde nitelikli kişiler tarafından
değiştirilmelidir.
UYARI: Cihaz çalışır durumdayken başından
ayrılmayın. Cihazı kullanırken çıplak cildinizin
veya gözlerinizin cihazın sıcak bir yüzeyine temas
etmesine izin vermeyin. Cihaz sıcakken veya
fişe takılıyken ısıya duyarlı yüzeylere koymayın.
Kullanmadığınız zamanlarda mutlaka cihazın fişini
prizden çekin.
UYARI: Bu cihazı postiş saçlarda veya peruklarda
kullanmayın.
NOT: Sadece kuru saça uygulanmalıdır.
UYARI: Bu ürünün arızalanması durumunda
kendiniz onarmaya çalışmayın. Bu cihazda bakımı
kullanıcı tarafından yapılabilecek bir parça veya
bileşen bulunmamaktadır.
Seramik Plakalar
Bu cihazda Seramik Plakalar bulunmaktadır. Seramik Teknolojisi, yüksek sıcaklıklara
ulaşabilmesi, saçtaki doğal nemi koruması ve elektriklenmeyi önlemesi nedeniyle
profesyoneller tarafından tercih edilir.
Cihazın ısıtılması
Güç kaynağı kablosunu elektrik prizine takın. Cihazı açmak için Açma/Kapama düğmesini
Açık” konumuna (l) kaydırın. Gösterge ışığı, kırmızı renkte yanarak cihazın çalıştığını
gösterir. Hiçbir durumda cihazı açıkken gözetimsiz bırakmayın. Cihazı kapatmak için
Açma/Kapama düğmesini “Kapalı” konumuna (0) kaydırın. Cihazın fişini prizden çekin.
Cihazın ısınması için yaklaşık 60 saniye bekleyin.
Şekil Verme
Saçlarınızı düzleştirmek için saçlarınızın yaklaşık 25 mm’lik bir kısmını ayırın, sıcak
düzleştirici maşalarının arasına nazikçe yerleştirin ve maşaları sıkıca bastırın. Saç derinizden
uçlara doğru çekerseniz en iyi sonuçları elde edebilirsiniz. Saçlarınız inceyse 5 ila 8 saniye
veya kalınsa 10 ila 15 saniye bırakın. Saçınız ısındığında maşaları, ayırdığınız bölüm
boyunca dikkatlice kaydırın ve saçlarınızın bu bölümde baştan sona kadar ısındığından
ve düzleştiğinden emin olun. Saçlarınızı düzleştirirken saçlarınızın uçlarından tutun.
Saçlarınızı serbest bırakmak için, maşaları birbirinden ayırın ve saçlarınızın maşalardan
kendiliğinden akmasını bekleyin.
Temizleme
Kullandıktan sonra cihazın fişini prizden çekin ve temizlemeden önce cihazın soğumasını
bekleyin. Temizlemek için cihazı ve plakalarını nemli bir bezle silin. Kullanmaya
başlamadan önce cihazın tamamen kuruduğundan emin olun. Isınan yüzeyleri temiz tutun
ve tozları, kirleri ve saç spreyi ve jel kalıntılarını temizleyin.
Saklama
Kullanmıyorken daima fişini prizden çekin.
Kaldırmadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Daima kuru bir yerde saklayın. Kablosunu
çekmeyin ve bükmeyin. Kablonun normalden önce aşınmasına ve hasar görmesine neden
olabileceğinden kabloyu cihazın etrafına sarmayın. Elektrik kablosunu (özellikle de cihaza
ve fişe yakın kısımlarını) olası aşınmalara ve hasarlara karşı düzenli olarak kontrol edin.
Özellikleri
A. Ergonomik başparmak desteği
B. Döner kablo
C. Açma/kapama düğmesi
D. LED göstergesi
E. Yüksek performans 200°C
F. Yastık fırçası
G. Saklama kesesi
Lütfen cihazı normal evsel atıkla ATMAYIN. Yerel cihaz satıcınız yeni bir ürün
satın almaya hazırsanız bir geri alma’ planı yürütebilir veya alternatif olarak
cihazı geri dönüştürme için nereye götüreceğiniz konusunda yerel makamlarla
daha ileri yardım önerileri için irtibat kurabilirsiniz.
Garanti Ve Servis Bölümü
Revlon cihazınız, orijinal satın alma tarihinden itibaren 2 yıl boyunca normal kullanım
koşulları altında arızalara karşı garanti altındadır. Ürününüz, garanti süresi içinde
malzemeler veya imalattaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir şekilde çalışmıyorsa
yenisiyle değiştirilecektir. Lütfen garanti süresi boyunca gerçekleştirilecek talepler
için faturanızı ya da diğer bir satın alma belgesini saklayın. Satın alma kanıtı olmaması
durumunda garanti geçersiz hale gelir. Yapmanız gereken tek şey ücretsiz değişim için
geçerli bir fişle birlikte cihazı aldığınız yere geri götürmektir. Yanlış kullanımdan, kötü
kullanımdan ya da bu kılavuzda yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan arızalar
bu garantinin kapsamına girmez.
Üretim tarihi, ürünün arkasında 4 haneli bir Parti Numarası ile belirtilmiştir. İlk 2 hane,
ürünün yılın kaçıncı haftasında üretildiğine karşılık gelirken son 2 hanesi üretim yılını ifade
eder. Örnek: 3423 - ürün, 2023 yılının 34. haftasında üretilmiştir.
Bu talimatlar web sitemizde de bulunmaktadır.
Lütfen şu adresi ziyaret edin: www.helenoftroy.com/emea-en
Bu cihazın görünümü resimlerden farklı olabilir.
Ürün bilgileri için lütfen web sitemizi ziyaret edin: www.revlonhairtools.shop
Elementy
A. Ergonomiczna podpórka pod kciuk
B. Obrotowy przewód
C. Włącznik/wyłącznik
D. Wskaźnik diodowy
E. Wysoka wydajność 200°C
F. Wyściełana szczotka
G. Etui do przechowywania
NIE WOLNO wyrzucać urządzenia do kosza na normalne odpadki domowe.
Lokalny sprzedawca urządzenia może prowadzić program odbioru zużytych
urządzeń w chwili zakupu nowych produktów. Można również skontaktować się
z władzami lokalnymi, aby uzyskać pomoc i porady w zakresie przekazania
urządzenia do utylizacji.
Gwarancja I Punkt Dotyczący Serwisu
Urządzenie Revlon posiada gwarancję na wypadek usterek w czasie normalnego
użytkowania na 2 lata od daty pierwszego zakupu. Produkt, który w okresie gwarancyjnym
nie spełni oczekiwań z powodu usterek materiałowych lub produkcyjnych, zostanie
wymieniony na nowy. Przy składaniu wszelkich reklamacji z tytułu gwarancji należy
mieć przy sobie paragon lub inny dowód zakupu urządzenia. Nieprzedłożenie dowodu
zakupu skutkuje nieważnością gwarancji. W takim przypadku należy przynieść urządzenie,
wraz z ważnym paragonem, do miejsca zakupu celem wymiany. Z wymianą nie wiążą
się żadne dodatkowe opłaty. Niniejsza gwarancja nie obejmuje usterek powstałych w
wyniku niewłaściwego użytkowania lub spowodowanych nieprzestrzeganiem wskazówek
zawartych w niniejszej instrukcji.
Data produkcji jest podana za pomocą 4-cyfrowego numeru partii umieszczonego z tyłu
produktu. Pierwsze dwie cyfry oznaczają tydzień produkcji, a ostatnie dwie cyfry oznaczają
rok produkcji. Przykład: 3423 – produkt wyprodukowany w tygodniu 34 w roku 2023.
Instrukcje są również dostępne w naszej witrynie internetowej.
Zapraszamy na witrynę www.helenoftroy.com/emea-en
Wygląd urządzenia może różnić się od przedstawionego na rysunku.
Informacje na temat produktów można znaleźć w witrynie: www.revlonhairtools.shop
PT
GUARDE ESTAS IMPORTANTES INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA
Leia as instruções na íntegra antes de utilizar este aparelho.
Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica.
ATENÇÃO: não utilize este aparelho na
proximidade de banheiras, duches,
lavatórios ou recipientes com água.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas
ou com falta de experiência e conhecimentos,
desde que recebam supervisão ou instruções
relativamente à utilização do aparelho de forma
segura e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção por parte do utilizador
não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
Se o fio de alimentação estiver danificado,
deverá ser substituído pelo fabricante, pelo
seu representante ou por pessoas igualmente
qualificadas, de forma a evitar qualquer perigo.
ATENÇÃO: não deixe o aparelho sem supervisão.
Não deixe que a pele exposta ou os olhos entrem
em contacto com qualquer superfície quente
do aparelho quando estiver a ser utilizado. Não
coloque o aparelho sobre superfícies sensíveis ao
calor quando estiver quente ou ligado à tomada.
Desligue o aparelho da tomada sempre que não
estiver a ser utilizado.
ATENÇÃO: não utilize este aparelho em cabelo
sintético ou perucas.
NOTA: utilize apenas em cabelo seco.
ATENÇÃO: se este produto não funcionar
corretamente, não tente repará-lo. Este aparelho
não possui peças ou componentes reparáveis pelo
utilizador.
Placas de cerâmica
Este aparelho possui placas de cerâmica. A tecnologia de cerâmica é preferida pelos
profissionais pela sua capacidade de atingir temperaturas elevadas, preservando
simultaneamente a humidade natural do cabelo e evitando o frisado.
Aquecer o aparelho
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada elétrica. Para ligar o aparelho, coloque o
botão On/Off na posição “On” ( l ). O indicador luminoso acende-se a vermelho para
indicar que o aparelho está a funcionar. Não deixe, em caso algum, o aparelho ligado sem
vigilância. Para desligar o aparelho, coloque o botão On/Off na posição “Off ( 0 ).
Desligue o aparelho da tomada elétrica.
Deixe o aparelho aquecer durante cerca de 60 segundos.
Penteados
Para alisar, separe uma secção de cabelo de 25mm, coloque o cabelo com cuidado
entre as placas de alisamento quentes e feche bem as placas. Alcançará os melhores
resultados se trabalhar do couro cabeludo até às pontas do cabelo. Deixe o cabelo fino
no aparelho durante 5 a 8 segundos e durante 10 a 15 segundos no caso de cabelo mais
espesso. Assim que o cabelo aqueça, deslize as placas com cuidado ao longo da madeixa,
certificando-se de que o cabelo é aquecido e alisado até às pontas. Segure as pontas do
cabelo enquanto alisa a secção. Para libertar o cabelo, liberte a pressão sobre as hastes e
deixe o cabelo deslizar suavemente para fora das placas.
Limpeza
Desligue sempre o aparelho da rede elétrica após a utilização e deixe-o arrefecer antes
de limpar. Para limpar, limpe o aparelho e as placas com um pano húmido. Certifique-se
de que o aparelho está completamente seco antes de o utilizar. Mantenha as superfícies
aquecidas limpas e sem pó, sujidade, laca ou gel.
Armazenamento
Desligue-o sempre que não for utilizado.
Antes de guardar, deixe o aparelho arrefecer. Guarde sempre num local seco. Não puxe
ou torça o cabo. Não enrole o cabo à volta do aparelho uma vez que isso pode fazer com
que o mesmo se deteriore de forma prematura e rompa. Inspecione regularmente o cabo
de alimentação para ver se existe desgaste e danos (em particular nas zonas junto ao
aparelho e à ficha).
Características
A. Apoio ergonómico para o polegar
B. Cabo giratório
C. Interruptor de ligar/desligar
D. Indicador LED
E. Alto desempenho 200 °C
F. Escova almofadada
G. Bolsa de armazenamento
NÃO elimine o aparelho juntamente com o lixo doméstico normal. O seu
revendedor local de eletrodomésticos poderá ter um serviço de “retoma
quando pretender comprar um produto de substituição; em alternativa,
contacte as autoridades locais para obter ajuda e aconselhamento sobre onde
deve levar o aparelho para reciclagem.
Secção Da Garantia E Assistência
O seu aparelho Revlon tem uma garantia contra defeitos que possam surgir no âmbito
de uma utilização normal, durante 2 anos a partir da data de compra. Se o produto não
funcionar de forma satisfatória devido a defeitos de material ou de fabrico durante a
vigência da garantia, o mesmo será substituído. Guarde o recibo ou outra prova de
compra durante o período de vigência da garantia para efeitos de reclamação. A garantia
é anulada se não for apresentada uma prova de compra. Basta devolver o aparelho à loja
onde o comprou, juntamente com o talão do recibo, para trocá-lo sem custos adicionais.
Esta garantia não abrange defeitos resultantes de uma utilização incorreta, abusiva ou que
tenham sido causados pelo desrespeito das instruções constantes deste manual.
A data de fabrico é fornecida pelos 4 dígitos do número do lote mencionados na traseira
do produto. Os 2 primeiros dígitos indicam a semana de fabrico, e os 2 últimos dígitos
indicam o ano de fabrico. Exemplo: 3423 — produto fabricado na semana 34 do ano 2023.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso sítio Web.
Visite www.helenoftroy.com/emea-en
A aparência deste aparelho pode ser diferente da ilustração.
Para informações sobre o produto, visite-nos em: www.revlonhairtools.shop
RO
PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI
IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
Citiți toate instrucțiunile înainte de a folosi acest aparat.
Acest aparat este destinat numai uzului casnic.
AVERTISMENT: Nu folosiți acest aparat
lângă căzi de baie, dușuri, chiuvete sau alte
recipiente cu apă.
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta
de cel puțin 8 ani și de persoane cu capabilități
fizice, senzoriale sau mentale reduse, ori
lipsite de experiență și cunoștințe dacă au fost
supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea
în condiții de siguranță a aparatului și dacă înțeleg
pericolele pe care le implică.
Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul.
Nu lăsaţi copiii să cureţe sau să efectueze
operaţiuni de întreţinere a aparatului decât dacă
sunt supravegheaţi.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de către fabricant, agentul
său de service sau de către persoane cu o calificare
similară, pentru evitarea pericolelor.
AVERTISMENT: Nu lăsați aparatul nesupravegheat.
Nu atingeți pielea neprotejată sau ochii de
suprafețele fierbinți ale aparatului în funcțiune. Nu
amplasați aparatul pe suprafețe sensibile la căldură
când acesta este fierbinte sau conectat la priză.
Scoateți întotdeauna aparatul din priză atunci când
nu îl folosiți.
INTERNATIONAL SUPPORT &
SERVICE NETWORK
Product Support:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Revlon_Support@helenoftroy.eu
AUSTRIA +43 (0) 1 360 277 1225
BAHRAIN +973 1725 1988
BELGIUM & LUXEMBURG +32 (0) 2 620 01 01
BOSNIA +387 33 902911
BULGARIA +35 929 358 684
CROATIA +385 (01) 3444 856
CZECH REPUBLIC +420 (0) 2 25 43 97 69
DENMARK +45 35 15 80 40
FINLAND +358 (0) 9 81 71 00 14
FRANCE +33 (0) 1 85 14 80 95
GERMANY +49 (0) 21 173 749 003
GREECE +30 211 180 94 56
HUNGARY +36 (06) 1 429 22 16
ICELAND +35 469 41805
REPUBLIC OF IRELAND +353 (0) 1 525 1809
ITALY +39 02 3859 1183
JORDAN +962 6 582 0112-3-4-5
KUWAIT +965 1 88 55 22
LEBANON +961 1 696 999
NETHERLANDS +31 (0) 78 201 8001
NORWAY +47 23 50 01 20
OMAN +968 244 36992
POLAND +48 22 512 39 02
PORTUGAL +351 21 060 8045
QATAR +974 4437 364344
ROMANIA +40 (0) 264 406488
SAUDI-ARABIA +966 920001414
SLOVAKIA +421 12 5011 2115
SLOVENIA +386 (0) 1 888 86 74
SPAIN +34 913 754 176
SWEDEN +46 (0)8 5199 3097
SWITZERLAND +41 (0)22 567 5200
TURKEY +90 212 217 6660
UAE +971 4 353 4506
UNITED KINGDOM
& NORTHERN IRELAND +44 (0) 207 949 0115
αγοράς, για κάθε αξίωση που εμπίπτει στην περίοδο εγγύησης. Η εγγύηση ακυρώνεται
εάν δεν παρουσιαστεί αποδεικτικό έγγραφο αγοράς. Απλά επιστρέψτε τη συσκευή στο
κατάστημα αγοράς και επιδείξτε την έγκυρη απόδειξη αγοράς για δωρεάν αντικατάσταση.
Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν προκύψει λόγω εσφαλμένης χρήσης,
κατάχρησης ή μη τήρησης των οδηγιών του παρόντος εγχειριδίου.
Η ημερομηνία κατασκευής υποδεικνύεται από τον 4ψήφιο Αριθμό Παρτίδας ο οποίος
αναγράφεται στο πίσω μέρος του προϊόντος. Τα πρώτα 2 ψηφία αντιπροσωπεύουν την
εβδομάδα κατασκευής και τα τελευταία 2 ψηφία αντιπροσωπεύουν το έτος κατασκευής.
Παράδειγμα: 3423 - προϊόν που κατασκευάστηκε την εβδομάδα 34 του έτους 2023.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης στον δικτυακό τόπο μας.
Επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.helenoftroy.com/emea-en
Η εμφάνιση αυτής της συσκευής ενδέχεται να διαφέρει από την εικόνα.
Για πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση: www.
revlonhairtools.shop
HU
ŐRIZZE MEG EZEKET A FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOKAT
A készülék használata előtt olvassa el a teljes útmutatót.
Ez a készülék kizárólag otthoni használatra készült.
VIGYÁZAT: Ne használja ezt a készüléket
fürdőkádak, zuhanyzók, medencék vagy
más olyan edények közelében, amelyek
vizet tartalmaznak.
A készüléket a 8.életévüket betöltött személyek,
csökkent fizikai, érzékelő- vagy szellemi képességű,
valamint a kezelésében nem jártas, illetve azt
nem ismerő egyének is használhatják felügyelet
mellett, illetve abban az esetben, ha megfelelő
tájékoztatást kaptak a készülék biztonságos
használatáról, és megértik az azzal járó veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és karbantartását nem
végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
tápkábelt kizárólag a gyár, az általa megbízott
szervizszakember vagy hasonló szakképzettséggel
rendelkező személy cserélheti ki.
VIGYÁZAT: Ne hagyja felügyelet nélkül a
készüléket. Vigyázzon, hogy a csupasz bőre
vagy a szeme ne érjen a készülék felmelegedett
felületeihez, amikor használja. Ne helyezze a
készüléket hőre érzékeny felületekre, amikor forró,
vagy amikor konnektorhoz van csatlakoztatva.
Amikor nem használja, mindig húzza ki a
konnektorból a készüléket.
VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket műhajon
vagy parókán.
MEGJEGYZÉS: Csak száraz hajon használja.
VIGYÁZAT: Ha a termék meghibásodik, ne
próbálja megjavítani. A készülékben nincsenek
olyan alkatrészek vagy részegységek, amelyeket a
felhasználó meg tudna javítani.
Kerámialemezek
Ez a készülék kerámialemezekkel rendelkezik. A kerámia technológiát a szakemberek azért
kedvelik, mert képes magas hőmérsékletet elérni, miközben megőrzi a haj természetes
nedvességét és megakadályozza a göndörödést.
A készülék felmelegítése
Csatlakoztassa a tápkábelt egy hálózati aljzathoz. A készülék bekapcsolásához csúsztassa a
Be/Ki gombot „Be” állásba (l). A jelzőfény pirosan világít, jelezve, hogy a készülék működik.
Semmilyen körülmények között ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amikor be van
kapcsolva. A készülék kikapcsolásához csúsztassa a Be/Ki gombot „Ki” állásba (0). Húzza ki
a készüléket a hálózati aljzatból.
Hagyja a készüléket körülbelül 60 másodpercig felmelegedni.
Hajformázás
A hajegyenesítéshez válasszon el egy körülbelül 25mm széles tincset, helyezze óvatosan a
forró lemezek közé, és határozottan nyomja össze a fogantyúkat. A legjobb eredményt úgy
érheti el, hogy a hajtövektől a hajvégek felé halad. Vékony szálú hajon 5–8 másodpercig,
vastag szálú hajon pedig 10–15 másodpercig hagyja hatni. Miután a haj felmelegedett,
csúsztassa végig a lemezeket a leválasztott tincsen, ügyelve arra, hogy a haj a hajvégekig
fel legyen melegítve és ki legyen egyenesítve. Egy tincs egyenesítésekor fogja annak
végét. A haj eltávolításához a hajvasalóból egyszerűen lazítsa meg a fogantyúkat, és
engedje, hogy a tincs lágyan kicsússzon a lemezek közül.
Tisztítás
A tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból, és várja meg, amíg lehűl. A
tisztításhoz törölje le a készüléket és a lapjait egy nedves törlőkendővel. A használat előtt
bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék teljesen száraz. A fűtőfelületeket tartsa tisztán,
és vigyázzon, hogy ne legyen rajtuk por, kosz, hajformázó spray vagy zselé.
Tárolás
Amikor nem használja, mindig húzza ki a konnektorból a készüléket.
Tárolása előtt várja meg, amíg a készülék lehűl. Mindig száraz helyen tárolja. Ne húzza és
ne csavarja a készülék kábelét. Ne csavarja a kábelt a készülék köré, mivel így a kábel idő
előtt elhasználódhat és megtörhet. Rendszeresen ellenőrizze a kábelt, hogy nem kopott
vagy sérült-e (főként a kábel és a készülék csatlakozásánál).
Funkciók
A. Ergonomikus hüvelykujjtámasz
B. Forgózsinór
C. Be- és kikapcsoló
D. LED jelzőfény
E. Nagy teljesítmény – 200°C
F. Párnakefe
G. Tárolótasak
NE tegye a készüléket háztartásihulladék-gyűjtőbe. Ha le szeretné cserélni
készülékét, előfordulhat, hogy a kereskedő, akitől a készüléket vásárolta,
visszaveszi azt. A készülék újrahasznosításával kapcsolatos információkért vegye
fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal.
Jótállás És Szerviz
Normál használat esetén az Ön Revlon készülékére 2 év garancia vonatkozik, a vásárlás
eredeti időpontjától számítva. Ha a termék működése a garancia időtartamán belül
anyag- vagy gyártási hibák következtében nem kielégítő, akkor kicserélik. Őrizze meg a
nyugtát vagy egyéb vásárlási bizonylatot a garanciális időtartamon belüli igények esetére.
Vásárlási bizonylat bemutatása nélkül a garancia érvénytelen. Egyszerűen vigye vissza
a készüléket az érvényes nyugtával együtt abba az üzletbe, ahol vásárolta, és ingyen
kicserélik. Ez a garancia nem vonatkozik azokra a meghibásodásokra, amelyek nem
rendeltetésszerű használatból, rongálásból vagy a jelen használati utasítások be nem
tartásából származnak.
A gyártás dátumát a termék hátoldalán található négyjegyű tételszám jelzi. Az első két
szám a gyártás hetét, míg az utolsó kettő a gyártás évét jelenti. Például ha a tételszám
3423, a termék a 2023-es év 34.hetében készült.
Ezt az útmutatót elérheti honlapunkon is: ehhez látogasson el a
www.helenoftroy.com/emea-en webhelyre.
A készülék külseje eltérhet az itt láthatótól.
Termékinformációkért látogasson el a következő webhelyre:
www.revlonhairtools.shop
IT
CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere tutte le istruzioni prima di usare questo apparecchio.
L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico.
AVVERTENZA: Non utilizzare
l’apparecchio vicino alle vasche da bagno,
docce, bacinelle o altri recipienti
contenenti acqua.
Questo apparecchio può essere usato da bambini
di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
prive di esperienza e competenze, purché sotto
supervisione o a condizione che abbiano ricevuto
istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e
comprendano i rischi connessi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non
devono essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Se il cavo di alimentazione fosse danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un suo
agente del servizio di assistenza o da persone
similmente qualificate, per evitare pericoli.
AVVERTENZA: Non lasciare l’apparecchio
incustodito. Evitare il contatto degli occhi o della
pelle nuda con la superficie calda dell’apparecchio
durante l’uso. Non posizionare l’apparecchio su
superfici sensibili al calore se è caldo o collegato
alla presa. Scollegare sempre l’apparecchio quando
non è utilizzato.
AVVERTENZA: Non usare questo apparecchio su
capelli sintetici o parrucche.
NOTA: Usare solo sui capelli asciutti.
AVVERTENZA: In caso di malfunzionamento
dell’apparecchio, evitare tentativi di riparazione.
Questo apparecchio non ha componenti o parti
soggetti a manutenzione dell’utente.
Piastre in ceramica
Questo apparecchio è dotato di piastre in ceramica. La tecnologia ceramica è preferita dai
professionisti per la sua capacità di raggiungere temperature elevate preservando allo
stesso tempo l’umidità naturale nei capelli e prevenendo l’effetto crespo.
Riscaldamento dell’apparecchio
Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente. Per accendere l’apparecchio,
far scorrere il pulsante On/Off sulla posizione “On ( l ). La spia si illuminerà di rosso per
indicare che l’apparecchio è in funzione. Non lasciare in nessun caso l’apparecchio
incustodito quando acceso. Per spegnere l’apparecchio, far scorrere il pulsante On/Off
sulla posizione “Off ( 0 ). Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente.
Lasciare riscaldare l’apparecchio per circa 60 secondi.
Messa in piega
Per lisciare i capelli, prendere una ciocca di capelli larga 25 mm centimetri circa,
posizionare la ciocca delicatamente tra le piastre liscianti calde e chiuderle tramite le
maniglie. Per ottenere risultati ottimali, falla scorrere partendo dalle radici fino alle punte.
Lasciare agire sui capelli fini per 5-8 secondi e per 10-15 secondi sui capelli spessi. Una
volta che i capelli sono riscaldati, passare le piastre lungo la sezione isolata con cautela,
avendo cura di scaldare i capelli e lisciarli per tutta la lunghezza fino alle punte. Tenere le
estremità dei capelli quando si liscia la ciocca. Per rilasciare i capelli, rilasciare la pressione
sulle maniglie e lasciare che i capelli scivolino via delicatamente dalle piastre.
Pulizia
Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa dopo l’uso e lasciarlo raffreddare prima di
pulirlo. Per pulirlo, strofinare l’apparecchio e le piastre con un panno umido. Sincerarsi che
l’apparecchio sia completamente asciutto prima dell’uso. Tenere le superfici calde pulite e
libere da polvere, sporcizia, spray e gel modellanti.
Conservazione
Scollegare sempre quando non è in uso.
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di conservarlo. Conservare sempre in luogo
asciutto. Non tirare o torcere il cavo. Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio, in
quanto può provocare un’usura precoce e la rottura del cavo. Controllare regolarmente
che il cavo di alimentazione non sia usurato o danneggiato (soprattutto nell’area di
ingresso nell’apparecchio e nella presa).
Caratteristiche
A. Supporto per pollice ergonomico
B. Cavo girevole
C. Interruttore di accensione
D. Indicatore LED
E. Alte prestazioni 200 °C
F. Spazzola ammortizzata
G. Custodia
NON smaltire gli apparecchi insieme ai normali rifiuti domestici. Il vostro
rivenditore di fiducia potrà proporre un piano di ritiro nel momento in cui il
cliente desideri acquistare un prodotto sostitutivo, in alternativa, contattare le
autorità locali per richiedere assistenza e informazioni su dove riciclare
l’apparecchio.
Sezione Garanzia E Assistenza
L’apparecchio Revlon è garantito contro difetti, in condizioni d’uso normali, per 2 anni
dalla data di acquisto originale. Se non dovesse funzionare come dovuto a causa di difetti
dei materiali o di fabbricazione entro il periodo coperto da garanzia, il prodotto verrà
sostituito. Conservare la ricevuta o altra prova di acquisto per gli eventuali reclami da
avanzare entro il periodo di garanzia. In caso di assenza di prova d’acquisto, la garanzia
si intende invalidata. È sufficiente restituire il prodotto e lo scontrino d’acquisto valido
al rivenditore, richiedendone la sostituzione gratuita. La presente garanzia non copre
eventuali difetti causati da uso improprio, abuso o mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso incluse nel presente manuale.
La data di fabbricazione è indicata dalle 4 cifre del numero di lotto sul retro del prodotto.
Le prime 2 cifre corrispondono alla settimana di fabbricazione, le ultime 2 sono l’anno di
fabbricazione. Esempio: 3423 - prodotto fabbricato la settimana 34 dell’anno 2023.
Queste istruzioni sono disponibili anche sul nostro sito web.
Visitare www.helenoftroy.com/emea-en
L’aspetto di questo apparecchio potrebbe differire dall’illustrazione.
Per le informazioni sul prodotto, visitare il sito: www.revlonhairtools.shop
NL
BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies voordat u dit apparaat gaat gebruiken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor thuisgebruik.
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat
niet in de buurt van badkuipen, douches,
wasbakken of andere plekken met water.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke beperkingen of met
gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder
toezicht staan of instructies over veilig gebruik
van het apparaat hebben gekregen en zij de
betreffende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud die door de gebruiker
kunnen worden uitgevoerd, mogen uitsluitend
door kinderen worden uitgevoerd als zij onder
toezicht staan.
Als de kabel is beschadigd, moet de kabel door de
fabrikant, een servicebedrijf van de fabrikant of
een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden
vervangen, om risicos te vermijden.
WAARSCHUWING: laat het apparaat niet
onbeheerd achter. Zorg dat de blote huid of de
ogen niet in contact komen met verwarmde
oppervlakken van het apparaat wanneer
het in gebruik is. Leg het apparaat niet op
warmtegevoelige oppervlakken als het heet is of
als de stekker in het stopcontact zit. Haal altijd de
stekker uit het stopcontact als u het product niet
gebruikt.
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet op
synthetisch haar of pruiken.
OPMERKING: alleen op droog haar gebruiken.
WAARSCHUWING: wanneer dit product niet
goed werkt, probeer het dan niet te repareren. Dit
apparaat heeft geen onderdelen of componenten
die door de gebruiker kunnen worden
onderhouden of gerepareerd.
Keramische platen
Dit apparaat heeft keramische platen. Keramische technologie wordt door professionals
gebruikt omdat deze technologie ervoor zorgt dat de platen hoge temperaturen kunnen
bereiken, terwijl het natuurlijke vocht in het haar behouden blijft en pluizig haar wordt
voorkomen.
Het apparaat verwarmen
Steek de stekker in het stopcontact. Zet het apparaat aan door de aan-uitknop in de stand
Aan” ( l ) te zetten. Het controlelampje brandt rood om aan te geven dat het apparaat
werkt. Laat het apparaat in geen geval onbeheerd achter als het is ingeschakeld. Schakel
het apparaat uit door de aan-uitknop in de stand “Uit” ( 0 ) te zetten. Haal de stekker uit
het stopcontact.
Laat het apparaat ongeveer 60 seconden opwarmen.
Styling
Voor het gladmaken van het haar pakt u een deel van ongeveer 25mm van uw haar,
plaatst u het haar voorzichtig tussen de hete platen van de stijltang en knijpt u de
handgrepen bij elkaar. U krijgt de beste resultaten als u van de hoofdhuid naar de
haarpunten werkt. Houd gedurende 5 tot 8 seconden in dun haar en 10 tot 15 seconden
in dik haar. Terwijl het haar wordt verhit, schuift u de platen voorzichtig naar beneden
langs het deel van het haar dat u vasthoudt; zorg dat het haar helemaal tot in de punten
wordt verwarmd en recht is. Houd de haarpunten vast terwijl u het deel van het haar glad
maakt. Om het haar los te laten, moet u de platen laten loskomen en het haar langzaam
uit de platen laten glijden.
Reiniging
Haal de stekker van het apparaat na gebruik altijd uit het stopcontact en laat het afkoelen
voordat u het reinigt. Veeg het apparaat en de platen af met een vochtige doek. Zorg
dat het apparaat helemaal droog is voordat u het weer gebruikt. Houd verwarmde
oppervlakken schoon en vrij van stof, vuil, haarlak en gel.
Opbergen
Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Draai het snoer niet en trek niet aan het
snoer. Wikkel het snoer niet rond het apparaat, omdat het snoer hierdoor voortijdig slijt
en breekt. Controleer het stroomsnoer regelmatig op slijtage en schade (vooral op de plek
waar het snoer in het apparaat gaat en de stekker).
Kenmerken
A. Ergonomische duimsteun
B. Draaibaar snoer
C. Aan-uitschakelaar
D. Controlelampje
E. Hoge prestaties 200 °C
F. Kussenborstel
G. Opbergetui
Het is NIET toegestaan om het apparaat bij het normale huisvuil te doen.
Informatie over inzamelpunten kunt u bij uw gemeente opvragen. Bij vervanging
van apparatuur door een nieuwer exemplaar is de leverancier ook verplicht het
oude model terug te nemen om het op de juiste manier voor recycling aan te
bieden.
Garantie En Service
Voor uw apparaat van Revlon geldt bij normaal gebruik een garantie op gebreken
gedurende 2 jaar vanaf de originele datum van aankoop. Uw apparaat wordt vervangen
als dit binnen de garantietermijn niet naar tevredenheid functioneert als gevolg van
materiaal- of fabricagefouten. Bewaar uw kassabon of ander aankoopbewijs voor alle
claims binnen de garantietermijn. De garantie komt te vervallen als u geen aankoopbewijs
kunt tonen. Breng het apparaat met de kassabon terug naar de winkel waar u het hebt
gekocht om het gratis om te ruilen. Deze garantie geldt niet voor defecten die zijn
veroorzaakt door misbruik, verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de instructies in
deze handleiding.
De productiedatum wordt gegeven als een 4-cijferig batchnummer op de achterkant van
het product. De eerste 2 cijfers staan voor de productieweek en de laatste 2 cijfers voor
het productiejaar. Voorbeeld: 3423 - product geproduceerd in week 34 van het jaar 2023.
Deze instructies staan ook op onze website.
Ga daarvoor naar www.helenoftroy.com/emea-en
Het uiterlijk van dit apparaat kan afwijken van de afbeelding.
Ga voor productinformatie naar www.revlonhairtools.shop
NO
TA VARE PÅ DISSE VIKTIGE
SIKKERHETSANVISNINGENE
Les alle anvisninger før du bruker dette apparatet.
Dette apparatet er kun beregnet til hjemmebruk.
ADVARSEL: Dette apparatet må ikke
brukes i nærheten av badekar, dusjer,
vaskeservanter eller andre ting som
inneholder vann.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år
og personer med redusert fysisk, sensorisk eller
mental kapasitet eller som mangler erfaring
og kunnskap dersom de har fått tilsyn eller
instruksjoner om bruk av apparatet på en trygg
måte og forstår hvilke farer det kan medføre.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjennomføres
av barn uten tilsyn.
Hvis strømledningen er skadet, må den byttes
ut av produsenten, en servicerepresentant eller
liknende kvalifisert personell, slik at man unngår
farlige situasjoner.
ADVARSEL: Ikke forlat apparatet uten tilsyn. Ikke
la bar hud eller øyne komme i kontakt med varme
flater på apparatet mens det er i bruk. Ikke legg
apparatet på varmeømfintlige flater når det er
varmt eller tilkoblet strømforsyningen. Trekk alltid
støpslet ut av stikkontakten når apparatet ikke er i
bruk.
ADVARSEL: Dette apparatet skal ikke brukes på
syntetisk hår eller parykker.
MERK: Skal kun brukes på tørt hår.
ADVARSEL: Hvis dette produkter svikter, må
det ikke gjøres forsøk på å reparere det. Dette
apparatet har ingen deler eller komponenter som
kan repareres av brukeren.
Keramiske plater
Dette apparatet har keramiske flater. Keramisk teknologi er foretrukket av profesjonelle for
dens evne til å nå høye temperaturer, samtidig som det bevarer hårets naturlige fuktighet
og forebygger brusing.
Oppvarming av apparatet
Sett inn støpselet i en stikkontakt. For å slå apparatet på, skyv På/Av-knappet til “På”-
posisjon (I). Indikatorlyset vil lyse rødt for å vise at apparatet er slått på. Forlat aldri
apparatet uten tilsyn når det er slått på. For å slå av apparatet, skyv På/Av-knappen til
Av”-posisjon (0). Trekk ut støpselet fra stikkontakten.
Vent 60 sekunder på at apparatet skal bli varmt.
Styling
For å rette ut, del opp håret i 25mm seksjoner, legg det forsiktig mellom de varme
retteplatene og klem håndtakene godt sammen. Du vil oppnå de beste resultatene ved å
arbeide fra hodebunnen og ut til hårtuppene La fint hår ligge i tangen i 5 til 8 sekunder, og
tykt hår i 10 til 15 sekunder. Når håret er varmt, drar du platene varsomt langs den avdelte
seksjonen samtidig som du passer på at håret varmes og glattes helt ut til hårtuppene.
Hold hårtuppene samtidig som hårseksjonen glattes. For å frigjøre håret, er det bare å
slippe trykket på håndtakene og la håret gli forsiktig ut av platene.
Rengjøring
Trekk alltid apparatets støpsel ut av stikkontakten etter bruk og la det avkjøles før
rengjøring. Rengjør ved å tørke av apparatet og platene med en lett fuktet klut. Sjekk at
apparatet er helt tørt før du bruker det. Flatene som varmes opp må holdes rene og frie for
støv og smuss, hårstylingsspray og geléer.
Lagring
Trekk alltid ut støpslet fra stikkontakten etter bruk.
La apparatet kjøle seg ned før det legges vekk. Må alltid oppbevares på et tørt sted. Ikke
dra i eller vri strømledningen. Strømledningen må ikke vikles rundt apparatet da dette kan
føre til stor slitasje på ledningen slik at den ødelegges. Sjekk regelmessig om det er skader
eller slitasje på strømledningen (spesielt der den går inn i apparatet og støpslet).
Funksjoner
A. Ergonomisk tommelgrep
B. Roterbar ledning
C. På av-bryter
D. LED-indikator
E. Høy ytelse 200°C
F. Putebørste
G. Oppbevaringsveske
IKKE kast apparatet i det vanlige husholdningsavfallet. Din lokale forhandler kan
ta i mot det elektriske avfallet når du er klar til å kjøpe et nytt produkt. Kontakt
alternativt lokale myndigheter for videre hjelp og råd om hvor apparatet skal
leveres for resirkulering.
Garanti Og Service
Revlon-apparatet er garantert mot defekter ved normal bruk i 2 år fra kjøpsdato. Hvis
produktet ikke gir tilfredsstillende ytelse på grunn av defekter i materialer eller produksjon
i garantiperioden, vil det bli erstattet. Ta vare å kvitteringen eller annet kjøpsbevis for alle
krav innenfor garantiperioden. arantien gjøres ugyldig hvis kjøpsbevis ikke presenteres.
Bring apparatet ilbake til butikken der det ble kjøpt, sammen med en gyldig kvittering, for
få det skiftet ut med et nytt apparat, kostnadsfritt. Garantien dekker ikke efekter som har
oppstått på grunn av feilbruk, misbruk eller unnlatelse av å følge anvisningene i denne
håndboken.
Produksjonsdatoen er gitt av det 4-sifrede batchnummeret som står bak på produktet.
De første 2 sifrene står for produksjonsuken, og de siste 2 sifrene står for produksjonsåret.
Eksempel: 3423 - produktet ble produsert i uke 34 i år 2023.
Disse anvisningene er også tilgjengelig på vårt nettsted.
Gå inn på www.helenoftroy.com/emea-en
Utseendet til dette apparatet kan være forskjellig fra illustrasjonen.
For produktinformasjon, besøk oss på: www.revlonhairtools.shop
PL
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ WAŻNĄ
INSTRUKCJĘ BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
OSTRZEŻENIE: Tego urządzenia nie należy
ywać w pobliżu wanien, pryszniców,
umywalek ani innych zbiorników
zawierających wodę.
Urządzenie to może być obsługiwane przez
dzieci, które ukończyły 8 lat oraz przez osoby
o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, pod warunkiem zapewnienia im
nadzoru lub przekazania instrukcji stosowania
urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumienia
związanych z nim zagrożeń.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą czyścić ani przeprowadzać
konserwacji urządzenia bez nadzoru.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego
musi być on wymieniony przez producenta,
jego placówkę serwisową lub inną podobnie
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
OSTRZEŻENIE: Nie pozostawiać urządzenia bez
nadzoru. Nie dopuścić do tego, by nieosłonięta
skóra lub oczy miały kontakt z jakąkolwiek
podgrzaną powierzchnią urządzenia w trakcie
ytkowania. Nie wolno umieszczać urządzenia na
powierzchniach wrażliwych na działanie wysokiej
temperatury, gdy jest ono gorące lub podłączone
do sieci elektrycznej. Należy zawsze odłączać
urządzenie od sieci, gdy nie jest używane.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać urządzenia w
przypadku włosów syntetycznych lub peruk.
UWAGA: Stosować wyłącznie, kiedy włosy są
suche.
OSTRZEŻENIE: Jeśli urządzenie ulegnie awarii, nie
wolno próbować go naprawiać. To urządzenie nie
zawiera części ani podzespołów, które mogłyby
być serwisowane przez użytkownika.
Ceramiczne płytki
To urządzenie jest wyposażone w ceramiczne płytki. Technologia ceramiczna jest
preferowana przez profesjonalistów ze względu na jej zdolność do osiągania wysokich
temperatur, przy jednoczesnym zachowaniu naturalnego nawilżenia włosów i
zapobieganiu puszeniu się.
Nagrzewanie urządzenia
Podłączyć przewód zasilający do gniazdka sieciowego. Aby włączyć urządzenie,
przesunąć przycisk włączania/wyłączania do pozycji „włączenia” ( l ). Wskaźnik zaświeci
się na czerwono, wskazując, że urządzenie działa. W żadnym wypadku nie pozostawiać
włączonego urządzenia bez nadzoru. Aby wyłączyć urządzenie, przesunąć przycisk
włączania/wyłączania do pozycji „wyłączenia ( 0 ). Odłączyć urządzenie od gniazdka
sieciowego.
Zaczekać około 60 sekund, aby urządzenie się nagrzało.
Stylizacja
Wcelu wyprostowania włosów należy oddzielić pasmo szerokości około 25mm,
ostrożnie umieścić je między rozgrzanymi płytami prostownicy imocno ścisnąć uchwyty.
Przesuwanie prostownicy od skóry głowy po końce włosów pozwala osiągnąć najlepsze
rezultaty. Pozostawić prostownicę na włosach cienkich na 5–8sekund, ana grubych na
10–15sekund. Po podgrzaniu włosów należy ostrożnie przesunąć płytki wdół wzdłuż
wyodrębnionego pasma, upewniając się, że włosy są podgrzewane iprostowane aż po
same końce. Przytrzymać końcówki włosów podczas prostowania wybranego pasma. Aby
włosy delikatnie wysunęły się spomiędzy płytek, wystarczy zmniejszyć nacisk na uchwyty.
Czyszczenie
Po użyciu należy zawsze wyłączyć urządzenie z sieci i pozostawić je do ostygnięcia.
Urządzenie można wyczyścić przecierając je wilgotną ściereczką. Przed użyciem sprawdzić,
czy urządzenie jest całkowicie suche. Należy sprawdzić, czy nie doszło do zanieczyszczenia
podgrzewanych powierzchni pyłem, kurzem, lakierem czy żelami do włosów.
Przechowywanie
Nieużywane urządzenie należy zawsze odłączyć od sieci.
Przed przechowywaniem pozostawić urządzenie do ostygnięcia. Zawsze przechowywać
w suchym miejscu. Nie ciągnąć ani nie skręcać przewodu. Nie owijać przewodu wokół
urządzenia, ponieważ może to spowodować jego przedwczesne zużycie i pękanie.
Regularnie sprawdzać przewód zasilający pod kątem zużycia i uszkodzeń (w szczególności
w miejscach, w których wchodzi on do urządzenia i do wtyczki).
Black
Dimensions H185 x W89 mm Finished size
Material 70gsm wood free paper
Finishes W fold + 3 horizontal (roll)
Colours Black + Red PMS032U
Helen of Troy - Kaz Europe Sàrl
Creative Department
Route de la Chaux 4
CH-1030 Bussigny - Switzerland
28SEP22 Created artwork based on RVST2211E,
sent for review
12OCT23 Added translations & send for review
16OCT23 WF amends from ST & CB
19OCT23 Uploaded for production
BM/MKT 16OCT23 Camille Bosson
BM/MKT 16OCT23 Simona Tomassini
MKT MNG --- ---
Design 19OCT23 Loc Pham
Eng. UK/E 28SEP23 James Briscoe
Comp. UK/E 28SEP23 Seray Sahin
Eng. APO 28SEP23 A.Deng/ C.Tang/ X.Zhang
Compl. APO 28SEP23 John Guo
Legal --- ---
Licensor --- ---
Start Date 28SEP23
Model# RVST2176GPE
UK/E E
Agile AW# AW016831
AW Issue# No#: 1 Date 16OCT23
Languages Multilingual
File Name rvstib.RVST2176GPE.AW016831.INDD
Designer Simon Finch
Factory Tayiun
Bar Code# N/A
Packaging Specifications
Proof Stages
Approvals
This proof is not
intended for
colour matching
but for colour
indication
PMS 032U

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756